ГЛАВА 8Увидев Алису, Кот лишь широко улыбнулся.
"Выглядит вполне добродушным, хотя когти у него длиннющие и зубов как у акулы!" -- пронеслось у нее в голове, поэтому Алиса прониклась к нему уважением"
Льюис Кэролл, "Алиса в стране чудес"
Тем утром в Большом зале царила суматоха. Гермиона, погруженная в свои собственные мысли настолько глубоко, что можно было начинать волноваться за ее давление, не сразу заметила царившее вокруг возбуждение. Но вскоре и ее тонкий слух уловил вибрации, исходящие из самого сердца Лаванды Браун:
- Он! Ушел! – последняя гласная вышла настолько пронзительной, что где-то вдалеке завыл Клык, громадный пес Хагрида. – Говорят, его уволили за то, что он целовался с какой-то студенткой!
- Ах, крушение идеалов? – насмешливо спросила Гермиона, присаживаясь на свое место за гриффиндорским столом. – Он тоже мужчина, и мужские слабости ему не чужды.
Конечно, в этих словах девушки был скрытый смысл – она высмеивала открывшуюся немужскую слабость профессора МакГонагалла. Но она понимала, что никто, кроме неё самой, не сможет оценить этой тонкой иронии.
- Чего? – протянула Лаванда, шмыгая носом.
Ее удивленный взгляд встретился с гермиониным.
- Тебя не должно это удивлять, - пояснила мисс Грейнджер, - даже лучшие из нас склонны нарушать правила, - тут она мимолетом посмотрела на Гарри с Роном, - ну а он такой же слабый мужчина, как и многие из них. Он просто поддался соблазну. Не будем винить его за это.
Мисс Браун закатила глаза:
- Причем тут твои дурацкие правила? Я расстроена, потому что это НЕ Я была той студенткой!
И девушка зарыдала. По крайней мере, она попыталась изобразить рыдания. Гермиона понимающе кивнула.
- Хм, а кто же тогда был этой студенткой? – задумчиво протянула Парвати.
И все, кто сидел рядом, вдруг перестали есть и, ошарашенные этой идеей, посмотрели друг на друга.
- У Гермионы вчера было с ним взыскание! – вдруг воскликнула Лаванда.
Она даже встала от переизбытка чувств. Обличительно тыча в мисс Грейнджер пальцем, мисс Браун довольно громко произнесла:
- У Гермионы было вчера взыскание с МакГонагаллом, и они целовались! Поэтому его уволили!
Звенящая тишина, воцарившаяся в Большом зале, заставила Гермиону сложить брови домиком и устало прикрыть глаза.
Вдруг раздался всхлип – мисс Перфектсон вскочила со своего места и красивой походкой выбежала из зала. На несколько секунд все залюбовались ее блестящими волосами, но потом снова обратили свое внимание на Грейнджер и Браун.
- Что за ерунда? – прочистив горло, проговорила Гермиона, всем своим бытием ощущая на себе жадное внимание хогвартской общественности.
Именно этот неловкий момент избрал профессор Дамблдор, дабы объявить о том, что временно занятия по Защите от Темных Искусств отменяются. И поскольку уже приближались рождественские каникулы, он имел смелость предположить, что возобновятся эти уроки только в новом семестре.
Чуть позже, уже после занятий, Гермиона шла по коридору в сторону библиотеки. И вдруг она услышала где-то за углом голоса профессора Снейпа и профессора МакГонагалл. Вовсе не имея намерения подслушивать, девушка замедлила шаг. Она просто размышляла о том, как вывернуть из-за угла так, чтобы это не помешало беседе преподавателей. Но тут до ее слуха долетели интересные слова:
- … кроме того, я анимаг. Кто может быть лучшей кандидатурой?
И все бы ничего, да только сказала это не МакГонагалл, а Снейп. От удивления глаза Гермионы стали похожи на бильярдные шары. Профессор Снейп, Северус Снейп был анимагом! И незарегестрированным, кстати, ведь Гермиона просматривала списки еще когда имела дело с Ритой Скиттер. Будь среди зарегистрированных анимагов Северус Снейп, она непременно это заметила бы.
Последний факт был подтвержден ее деканом – МакГонагалл как раз указала зельевару на факт нелегальности его анимагических умений.
- Минерва, я…
Вдруг профессор замолчал, и у Гермионы свело желудок от неприятного предчувствия. И в следующую секунду из-за поворота выскочил сам профессор Снейп. Увидев Гермиону, он принял угрожающую позу: ноги на ширине плеч, руки сложены на груди, брови насуплены, подбородок высоко поднят.
- Объяснитесь, - процедил он, сжимая зубы, и шевеля одними только губами.
- Я иду просто, - пожала плечами девушка.
- А по-моему, вы подслушиваете, - не согласился с ней учитель.
Тут к нему присоединилась и профессор МакГонагалл, желавшая узнать, кто потревожил их покой.
- О, профессор МакГонагалл, - щеки Гермионы вдруг покрылись румянцем, - я как раз хотела поговорить с вами. О том… о том, что произошло с вашим племянником… мне, наверное, стоит извиниться…
Суровый взгляд декана чуть потеплел.
- Не стоит, мисс Грейнджер. Адонис всегда пользовался успехом у женщин. Не многие способны противостоять его обаянию. А то, что он самолично пошел на нарушение правил, это только его вина.
Гермиона потупила взгляд. Северус же негодовал.
- Вы слишком снисходительны к этой студентке, профессор МакГонагалл! Она…
Но женщина прервала его движением руки:
- Ни слова больше, Северус. Сегодня я не склонна с тобой соглашаться.
И с этими словами она оставила Снейпа и Грейнджер одних. Неловко кашлянув, Гермиона попыталась обойти профессора и продолжить свой путь, но он сделал шаг в сторону, преграждая ей дорогу.
- Мисс Грейнджер, мне нужно с вами поговорить. Но не здесь. Здесь нас могут подслушать, - последняя фраза была произнесена крайне язвительно, но Гермиона сделала вид, что не поняла подтекста.
Они зашли в ближайший пустой класс, Гермиона неловко встала у двери, в то время как профессор Снейп прошел к окну. Сложив руки на груди и глядя прямо на мисс Грейнджер, он спросил:
- Вы умеете играть в бильярд?
- В смысле, сэр?
- Без смысла! – вдруг гаркнул он. – Английский вам не родной? Вы в бильярд играть умеете?
- Ну-у, - растерянно протянула девушка, - я имею представления о сути игры… и еще у меня был магический шар в виде черного бильярдного шара.
Девушка улыбнулась, но профессор не оценил ее шутку. Он удивленно поднял бровь и спросил:
- В чем заключалась его магия?
- Ни в чем, сэр, это был магловский предмет.
- Но вы сказали, что это был магический шар.
- Он не магический, на самом деле.
- Но вы сказали, что это был магический шар.
- Он так называется, но он не магический.
- Почему он называется магический шар?
- Ну, это магловский предмет…
- Это ничего не объясняет.
- Нет, просто его так называют, хотя он не магический.
- И почему его так называют?
- Потому что там есть окошко, в котором всплывают советы. Это так называемый «приниматель решений». Нужно придумать вопрос, встряхнуть шар и посмотреть в окошко – там будет написан ответ на вопрос.
- И вы считаете, это не магический предмет?
- Нет, сэр, он не магический.
- Но то, что вы описали, очень похоже на магию.
- Но это не магия. Шар не магический.
- Однако же он называется «магический шар» и творит магию.
- Нет, сэр, я же сказала, он не магический.
- Тогда почему он называется «магический шар»? И что же это тогда, если не магия?
- Там какая-то система. Сэр, я не очень хорошо разбираюсь в этих магических шарах… то есть не магических шарах.
- Это я понял.
- Но он не магический.
- Хорошо, а в бильярд вы, значит, играть не умеете?
- Нет, сэр, если не считать магического шара в виде бильярдного шара, меня с ним ничего не связывает.
- На вашем месте я бы поменьше говорил об этом магическом шаре, учитывая тот факт, что вы даже толком не знаете, магический он, или нет.
- Но он не магический!
- Да-да, мы это уже слышали…
В комнате, наконец, стало тихо. Профессор о чем-то размышлял, Гермиона же нерешительно мялась у двери, думая, спросить, или нет…
- А зачем вам, профессор? – решилась она. – Вам не с кем поиграть?
- Ваша ирония не уместна, мисс Грейнджер.
- Это не ирония…
- А шар не магический, - язвительно откликнулся Снейп.
Гермиона вздохнула.
- И все же?
После небольшой паузы мужчина нехотя ответил:
- Завтра состоится ежегодный предновогодний учительский командный турнир по бильярду.
- И вам не досталось пары? - сочувственно спросила девушка.
Снейп метнул на нее оскорбленный взгляд.
- Мне досталась пара! – раздраженно сказал он. – Но она отказалась играть со мной, когда выяснились все условия.
- Все условия?
- Не то чтобы вас это касается, но мы с мадам Хуч заключили сделку. Не будем вдаваться в подробности, достаточно сказать, что мысль о том, чтобы проиграть в этом турнире, мне весьма неприятна. Настолько неприятна, что я обратился к вам с просьбой об одолжении.
- То есть ваша пара струсила? – уточнила Гермиона.
- Очень уместный подбор слов. Особенно если учесть, что речь идет об одном из ваших преподавателей, - недовольно заметил зельевар, и девушка смущенно извинилась. – Тем не менее, мне нужна пара, но никто из преподавательского состава не желает мне ее составить.
- Но даже если бы я умела играть – я же не преподаватель.
Профессор кивнул, как бы говоря, что думал об этом.
- У нас вакантно место преподавателя по Защите от темных искусств.
Гермиона издала короткое «ха».
- Сэр, я не могу вести занятия! Я сама студентка.
- Естественно, вы не можете. Я бы не взял вас учителем в Хогвартс, даже если бы вы не были студенткой. Вы слишком несносны. Но до начала нового семестра директор вряд ли найдет замену очередной вашей жертве. Если я буду достаточно вежлив, профессор Дамблдор с удовольствием откликнется на мою просьбу временно назначить вас исполняющим обязанности преподавателя по Защите от темных искусств. Таким образом, вы станете членом педагогического состава, и сможете принять участие в турнире.
Гермиона покачала головой. И все это ради какой-то дурацкой игры? Сделка с мадам Хуч должна была быть поистине ужасной.
- Честно говоря, я удивлена, сэр, что вы обратились именно ко мне.
- Я сам ошарашен, - мрачно откликнулся мужчина.
- Что ж… - Гермиона некоторое время помолчала, - жаль, что я не умею играть в бильярд.
Профессор прочистил горло. Неуверенно взглянув куда-то в сторону, он сложил руки за спиной. Затем передумал, и сложил их на груди. Посмотрел на мисс Грейнджер, перевел взгляд куда-то поверх ее плеча и светским тоном произнес:
- Я мог бы научить вас.
- Но вы сказали, турнир завтра!
- У нас впереди целый вечер и… ночь.
Гермиона подняла брови, затем ухмыльнулась:
- Простите, сэр, но вечером я занята.
На этот раз пришла очередь профессора выразить немое удивление движением брови.
- У меня взыскание, - пояснила девушка, и мужчина цыкнул языком, раздраженно закатив при этом глаза.
- Итак, вы согласны? – спросил он терпеливо.
- Я не знаю… а что за пари вы заключили, могу я узнать?
- Это не важно. Я не намерен проигрывать.
- Сэр, я не хочу подписываться на очередную авантюру. Мне хватило истории с «Правдой или действием» и вашей прической.
Профессор невольно поправил парик. Его губы сложились в тонкую линию, но он ничего не сказал.
- В самом деле, сэр, я должна знать.
Он долго молчал. Но, взвесив все за и против, все же ответил:
- Учителя в нашей школе не могут похвастаться способностями к такому виду спорта, как бильярд. Только я и мадам Хуч делаем удар потому, что знаем, какой будет траектория шаров, а не потому, что это весело. Ежегодно наша с ней команда разбивала всех в пух и прах. Но в этом году коллеги решили столкнуть нас лбами, чтобы добавить турниру хотя бы какого-то азарта. С уверенностью можно заявить, что в финале окажутся две команды: моя и её. Там и выяснится, кто сильнее. Проигравшая команда должна дать интервью Рите Скиттер.
Гермиона пару раз моргнула.
- Какое интервью? – спросила она, надеясь, что ослышалась.
- Это не важно, - досадливо ответил профессор, - любое интервью Рите Скиттер – это удар по репутации и не смываемое пятно позора.
- Да уж… как же вас угораздило, профессор Снейп?
- Послушайте, за последние пять минут я ответил на пять ваших вопросов, и это больше, чем я позволяю себе за месяц уроков Зельеварения. Быть может, вы облагодетельствуете меня ответом на мой вопрос? Вы согласны принять участие в турнире в моей команде?
Она с самого начала знала, что не откажет, но было бы слишком по-хаффлпаффски ничего не попросить взамен.
- А какая мне будет от этого выгода? – и прежде, чем он успел возмутиться, продолжила: - Поймите сами, профессор, я рискую оказаться добровольной жертвой прыткопишущего пера мисс Скиттер, и все ради сомнительного удовольствия поиграть в игру, которая никогда не представляла для меня особого интереса. Я, конечно, ценю ваше доверие и сочувствую ситуации, в которой вы отказались, но моей гриффиндорской бескорыстности требуется что-то большее, чем ваш недовольный взгляд, чтобы заставить ее работать.
- Если мы выиграем, я напишу вам рекомендацию. С моей рекомендацией для вас будут открыты любые двери в мире Зельеварения.
Гермиона от удивления распахнула рот.
- Но только в том случае, если вы не будете делать такую глупую мину. Любой, кто заметит это выражение на вашем лице, даже заглядывать в рекомендацию не станет.
Девушка сомкнула губы, все еще не веря, что не ослышалась.
- Я согласна! – воскликнула она, и почувствовала, как ком появился в горле. – О, это так… так… я и мечтать не смела. Я слышала, вы никогда не пишите рекомендации!
- Не стоит делать из меня какого-то монстра. Те, кто заслуживают их – получают.
- И кто был последним студентом, получившим в Хогвартсе рекомендацию по зельеварению?
Снейп на мгновение призадумался, а потом честно ответил:
- Я.
Гермиона покачала головой. Но затем ей вдруг стало все равно. Если она получит такую рекомендацию…. О, это же будет просто великолепно! Она сможет осуществить все свои самые дерзкие мечты и фантазии. Например, получить звание Мастера сразу по двум предметам: по Нумерологии и Зельям!
Частенько перед сном, когда не удавалось долго заснуть, Гермиона представляла себя молодой, красивой, уверенной в себе женщиной (сейчас она, конечно, не такая, но к двадцати четырем, а именно столько ей было в фантазии, она уже изменится), твердой уверенной походкой идущей по коридору министерства. Вдруг перед ней распахиваются двери (такие двойные, это выглядит эффектнее), она входит в большой зал, в котором собралось много пожилых людей в дорогих мантиях. Все они – Мастера. Она – в отличие от них в красивом платье – проходит через зал, оглядываясь, как бы ища знакомые лица и словно бы не замечая, что взгляды всех прикованы к ней. Присутствующие начинают шептаться, она слышит обрывки фраз: «… самый молодой мастер Зельеварения…», «… у нее две степени, подумать только!», «… не только умна, но и красива…», «… я получил вторую степень только в сорок!», и так далее. Но ее это как будто бы не беспокоит. И вдруг, наконец, она видит у стола с напитками профессора МакГонагалл, профессора Снейпа, и Люциуса Малфоя. Профессора МакГонагалл потому, что Гермиона всегда очень уважала декана и хотела, чтобы та гордилась ею. Профессора Снейпа потому, что он был единственным, кто отказывался признавать ее ум и магические способности. Люциуса Малфоя чтобы показать ему, что она, хоть и маглорожденная, сумела всего добиться, и сама, без помощи обеспеченных родителей. Иногда там был и Драко Малфой, к горю отца, так и не определившийся со своим местом в жизни, но это уже были декорации…
- Грейнджер! – размышления Гермионы прервал голос профессора Снейпа.
- Ох, да сэр?
- Я жду вас в кабинете зельеварения сегодня в восемь.
- Почему не сейчас?
- Мне нужно подготовить помещение. И я не хочу возиться с вами на голодный желудок.
Гермиона пожала плечами. На этом они разошлись.
Прошло время, и вот мы обнаружили нашу героиню в коридоре. Она шла из библиотеки. Именно из библиотеки, потому что если солнце еще не село, а Гермиона Грейнджер не на уроке и не ест – всем ясно, что она в библиотеке. Или же идет из нее в Большой зал, чтобы поужинать.
Коридор был длинным, но хорошо освещенным, поскольку опускающееся за горизонт солнце озаряло именно эту сторону замка. Мисс Грейнджер думала о чем-то приятном – вероятно, о только что прочтенной книге – когда из-за угла вырулил черный кот. Гермиона замерла – кот тоже. Она пригляделась: худое изящное животное не было абсолютно черным. Белое пятнышко на шее и белые «носочки» делали его окраску более интересной.
- Что-то я раньше тебя не видела, - обратилась Гермиона к нему.
Пристальный взгляд черных глаз показался ей смутно знакомым. Кот продолжал неподвижно следить за девушкой, что дало ей возможность получше рассмотреть черныша.
- Интересно… - пробормотала мисс Грейнджер, подкрадываясь к нему.
Оказавшись рядом, она присела и попыталась погладить зверя, но тот отскочил в сторону, недовольно шипя. Гермиону такая реакция удивила.
- Ну ладно, ладно. Не хочешь, чтобы я тебя трогала, не буду, - ответила она, встала и пошла дальше.
И только за ужином, когда в Большой зал влетел профессор Снейп, она вспомнила разговор зельевара с профессором МакГонагалл.
- Не может быть, - прошептала Гермиона.
Профессор Снейп и был тем котом! Это просто не могло быть совпадением: сначала она узнала, что ее учитель – анимаг, а потом увидела кота, как две капли воды похожего на этого самого учителя! Ну хорошо, как капля кофе и машинного масла, и все же…
Весь ужин мисс Грейнджер кидала многозначительные взгляды в сторону профессора, надеясь, что он поймет: она знает его маленький секрет. Она и сама не понимала, зачем именно хотела, чтобы он узнал правду. Наверное, чтобы он осознал, насколько умна она была.
После ужина у нее оставалось несколько минут, чтобы сделать домашнюю работу по Чарам, и затем пришло время идти на урок по игре в бильярд. Друзьям, которые уже знали истинную причину увольнения племянника МакГонагалл, Гермиона сказала, что Снейп назначил ей взыскание за то, что увидел ее целующейся с преподавателем.
- Надеюсь, он не считает, что ты делаешь это на всех взысканиях, - сказал Рон и рассмеялся.
- Профессор Снейп уже пошутил на эту тему, - отрезала тогда Гермиона.
- Ну и что, это же не значит, что я тоже не могу пошутить?
- Вообще-то, значит.
- Вообще-то, каждый из нас может пошутить на эту тему как минимум один раз.
Гермиона не собиралась соглашаться с другом:
- Только если каждый раз шутка будет новой. Иными словами, если обыгрываться тема будет по-разному.
Рональд поднял одну бровь.
- Тогда скажи мне, на какие темы уже было пошучено нашим уважаемым профессором Снейпом, чтобы я снова не попал впросак.
- Легко, - откликнулась Гермиона, взмахнув рукой, - он уже использовал шутку о том, что неясно, кто кому залез под юбку, и обговоренную выше шутку про взыскание и поцелуи.
- Всего две? – надменно спросил мистер Уизли. – От него я ожидал большего. Ведь у него такой простор для деятельности! Он не ограничен рамками приличия и какими-то обязательствами, может говорить совершенно что угодно, и не бояться оскорбить твои дружеские чувства.
- Пока что у нас закрыта тема секса, - не согласилась Гермиона.
Рон кивнул в знак понимания.
- Но, согласимся, я тоже не специалист в области шуток ниже пояса.
- Да, но с другой стороны – никакой конкуренции.
Тут он не мог поспорить.
- Хорошо, я подумаю об этом. Возможно, когда ты вернешься со взыскания у Снейпа, я поприветствую тебя какой-нибудь сальной шуточкой.
- Хорошо, Рон. Спасибо за эту содержательную беседу.
- Спасибо тебе, Гермиона. Это так здорово, когда можно серьезно обсудить вопрос юмора, ведь многие относятся к нему так несерьезно.
Мисс Грейнджер была знакома эта проблема, поэтому она сочувственно похлопала друга по плечу и отправилась в подземелья.
- Итак, давайте познакомимся с основными правилами, - лекторским тоном произнес профессор Снейп.
Класс его преобразовался незначительно. Вместо нескольких парт, что некогда стояли в центре, появился бильярдный стол с зеленым сукном. С потолка свисала люстра, освещающая игровое пространство. Все остальное помещение было затянуто мраком.
- Могу я войти, сэр? – произнесла Гермиона сдержанно.
Она не успела даже перешагнуть порог. Профессор кивнул ей и жестом предложил подойти ближе к столу.
- Итак, правила, - снова начал Снейп, но прервался, увидев поднятую руку. – Да, мисс Грейнджер? – процедил он.
- У меня вопрос, сэр.
- Это я понял, - ответ был больше похож на жужжание осы, чем на человеческую речь.
- А мы будем играть в русский бильярд, пул с восемью шарами или девятью шарами или…
Плечи мужчины поникли. Сдерживая тяжкий вздох, он спросил:
- Вы что, читали книги о бильярде?
- Да, сэр, - с энтузиазмом отличницы ответила мисс Грейнджер.
Снейп посмотрел на потолок, в глазах его читался вопрос, обращенный к каменной кладке.
- В ходе нашего урока я запрещаю вам задавать мне вопросы за исключением ситуаций, когда я спрашиваю вас, есть ли у вас вопросы. Это ясно?
Гермиона кивнула, недовольно сжимая губы.
- Итак, мы будем играть в американский пул с восемью шарами. Давайте начнем с оборудования. Для игры в пул необходим стол для пула, один из которых вы можете видеть перед собой. Это стол фирмы Спенсер Марстон, являющий собой массив, выполненный из вишневого дерева со вставками из галиотиса. Игровая поверхность равна сорока четырем дюймам на восемьдесят восемь дюймов.
Гермиона с трудом поборола желание достать из сумки перо и пергамент, и начать конспектировать. Профессор, тем временем, продолжал:
- Лузы типа «Таскания» состоят из латунных скоб, сеток-макраме, пелерин из натуральной кожи светлой окраски и металлических скатов с нанесенным на них мягким пластиковым материалом для предотвращения порчи шаров. В качестве игровой поверхности используется каменная плита, обтянутая турнирным бильярдным сукном Porter темно-зеленого цвета (оттенок Бутылочное стекло). На борта установлена резина спортивного класса. Опоры оснащены регулировочными латуневыми пятками. На царге стола установлены специальные крючья для размещения киев с мостиками.
Профессор чуть склонился, чтобы продемонстрировать крюки.
Гермиона кивнула, также наклоняясь.
- Помимо стола для игры необходим кий. Сегодня нам понадобятся два кия, - он снял с крючков, о которых говорил выше, палку, и продемонстрировал Гермионе, - этот кий имеет классический венский дизайн, четырнадцать запилов. Модель состоит из двух частей: ударника, - Снейп провел пальцем по более тонкой части, - и основания, - он продемонстрировал рукоять.
Его ученица снова кивнула, запоминая все детали. Никогда не знаешь, какие знания могут пригодиться для хорошей игры.
- Кий выполнен из дерева бубингу, ободок – из самшита. Шафт сделан из граба, отличающегося своей прочностью. Турняк изготовлен из ценных пород древесины. Основание инкрустировано цветными ромбами. Бампер из натурального каучука. Ударник покрыт специальным влагостойким составом без лакировки для обеспечения необходимого скольжения. Покрытие набора и турняка состоит из влагостойкого состава с последующим нанесением лака. Многослойная наклейка Moori японского производства.
Весь рассказ о кие сопровождался демонстрацией различных его частей, и Гермиона чувствовала, как нить повествования ускользает от нее. Запомнить столько информации, переданной устно и визуально, было не так уж и просто.
- Следующий важный элемент – треугольник для шаров. В нашем случае, - профессор продемонстрировал студентке деревянный треугольник, - это массив вишни. Предназначен для шаров диаметром два целых и четверть дюйма. Треугольник необходим для построения пирамиды следующим образом.
Снейп ловко собрал шары, раскатанные по столу, и с помощью треугольника выстроил их практически свиньей. Гермиона залюбовалась точными движениями профессора, и поэтому немного испугалась, когда он схватил зеленый шар с цифрой шесть и резко повернулся к девушке.
- Шары диаметром два целых и одна четвертая дюйма бельгийского производства сделаны из фенолоальдегидной смолы, являются прочными и гладкими. Шары с первого по седьмой включительно окрашены равномерно за исключением белого круглого окошка с номером. Шары с девятого по пятнадцатый белые с широкой цветной полосой, на которой в аналогичном круглом окошке белого цвета значится номер шара. Шар номер восемь черного цвета и он принципиально отличается от других шаров своей ролью в игре.
- Мой магический шар… - радостно начала Гермиона, но осеклась.
Профессор лишь бросил на нее многозначительный взгляд и продолжил:
- Кроме того в наборе имеется белый шар. Он отличается от остальных шаров как ролью в игре, так и физическими характеристиками. Но нам эти подробности не к чему.
Мисс Грейнджер согласно кивнула.
- Вы все запомнили?
Еще один кивок, хотя на этот раз менее уверенный.
- Теперь перейдем непосредственно к правилам.
Гермиона мужественно распрямила плечи и приготовилась внимать. Говорил учитель долго, не упуская никаких деталей. Иногда его ученице казалось, что он слишком дотошен, ведь у нее было больше одной извилины и целых два уха. Но она молчала.
Наконец, объяснение правил завершилось, и профессор позволил девушке подойти ближе к столу.
- Сейчас вы возьмете в руки кий, - заявил он, будто впервые давал дочери ключи от собственного Роллс-Ройса.
Гермиона прониклась моментом, поэтому заволновалась. Результатом стали вспотевшие ладошки. Она быстро вытерла их о рубашку и неуверенно приняла кий из рук учителя.
- Я не надеюсь, что вы сумеете оценить тонкость искусства управления шарами, коим является бильярд… - начал профессор, но замолк.
- Да, с Зельями звучит проникновеннее, - поддержала безмолвное недовольство Гермиона.
Снейп предложил студентке подойти к столу, внимательно наблюдая за тем, как она держит игровой инструмент.
- Ради всего святого, - произнес он, издав прежде гортанный звук, - это не швабра, не нужно волочить ее за собой по полу.
Мисс Грейнджер изменила хватку, держа теперь кий более бережно.
Началась игра. Снейп разбил шары и после первого же удара два шарика, сплошь покрытых краской, оказались в лузах.
- Итак, мисс Грейнджер, какие шары вы будете пытаться забивать? - учительским тоном спросил профессор.
Гермиона закатила глаза.
- С полоской, - сдержанно ответила она.
- Совершенно верно.
После двух ударов Снейп был вынужден передать ход студентке.
Она склонилась над столом и внимательно осмотрела все шары. Красный лежал недалеко от лузы, но белый имел не самое удачное месторасположение. Нужно было, чтобы он прошел по касательной к красному, подтолкнув его и, тем самым, заставив закатиться в дырку. Гермиона начала бродить вокруг стола, ища удобное место для удара. Снейп снисходительно за ней наблюдал. Найдя правильную точку, она наклонилась, поставила на зеленое сукно руку – это должна была быть опора для кия. Начала подбирать верный угол. Позади раздался нетерпеливый вздох.
- Вы не забьете этот шар, - сообщил профессор Снейп.
Гермиона фыркнула.
- Попробуйте синий, - последовал настойчивый совет, но Гермиона упрямо покачала головой.
- Мисс Грейнджер, вам не удастся забить этот шар, поскольку… - он подошел ближе, склонившись, пытаясь представить возможные траектории.
Гермиона повела кий влево, и Снейп тут же сказал:
- Белый пройдет мимо. Красный даже не заденет.
Вздохнув, девушка повела кий чуть вправо.
- Белый толкнет красный, тот откатится к правому борту, - тут же последовал комментарий.
Стиснув зубы, начинающая бильярдистка попыталась изменить технику и чуть поднять рукоять кия.
- Если ударите сильно, белый шар окажется в дальнем углу комнаты, ударите слабо – он не прокатится и половины нужного пути.
- Вы не могли бы не нависать надо мной, сэр? - со всем имеющимся уважением попросила Гермиона. - И не дышать мне на ухо? Это отвлекает. Сэр. И еще, раз уж я начала, ваши советы, разумеется, ценны, но, может быть, вы просто сначала объясните мне, что к чему, а потом мы начнем тренировку? Сэр.
Снейп выпрямился и сложил руки на груди. Глядя презрительно на студентку, он сказал:
- Ваше мнение о том, что «сэр» после каждого предложения делает ваши слова и ваш тон допустимыми в разговоре со мной, ошибочно.
- Извините, - пробубнила Гермиона.
Всё же немного задетый ее выпадом, он сделал шаг в сторону, прошелся вдоль стола и встал у того угла, где находилась луза, являющаяся целью девушки.
- И я считаю, что у нас было достаточно теории, - заметил он. – Есть вещи, которые возможно понять только на практике.
- Да нет таких вещей, - не согласилась мисс Грейнджер.
Профессор удивленно поднял брови – он не ожидал возражений на этот счет. Тем более, не ожидал таких слов от лучшей, по мнению многих, ученицы. Она, тем временем, выпрямилась и продолжила:
- Нет, конечно, нельзя сказать, что ты умеешь варить оборотное зелье, ни разу его не сварив, а только лишь прочитав рецепт. Но понять, как его варить, можно и нужно до начала практики. Есть те, кто учится чему-то методом проб и ошибок. Но я привыкла тщательно изучать теорию, это дает возможность достигать результатов в практике максимально быстро. И еще ни разу эта жизненная позиция меня не подводила.
- В самом деле. – Язвительно протянул профессор. - Вашему мужу, в таком случае, можно только позавидовать. Такой образованной жены во всем мире будет не сыскать.
Гермиона чуть покраснела, поняв, на что так завуалировано намекал ее учитель, но все же ответила:
- Если хотите знать, я и об этом много читала. Так что да, думаю, он не разочаруется. Во всяком случае, со мной не будет хлопот.
Сперва мужчина не нашелся, что ответить, и мисс Грейнджер начала с умным видом нацеливать кий на белый шар, но не успела она сделать удар, как снова раздался учительский голос:
- Поговорим об этом, когда это произойдет, и посмотрим, кто был прав.
- Я так не думаю, сэр.
Снейпу не хватило времени даже на то, чтобы опешить, а Гермиона уже продолжила:
- Скорее всего, к моменту моей свадьбы вы забудете об этом разговоре. И, вполне вероятно, мы не будем «дружить семьями», чтобы у нас была возможность поговорить на подобную тему.
- Не волнуйтесь, я злопамятный, - успокоил ее профессор и вдруг рявкнул: - да бейте уже! Когда я сказал, что у нас есть на это целая ночь, я не имел в виду, что действительно собираюсь торчать тут с вами до утра.
И Гермиона совершила свой первый удар.
Всё случилось так, как предсказывал Снейп. Приложив слишком много силы, мисс Грейнджер заставила белый шар подскочить чуть вверх и по дугообразной траектории пролететь через весь стол, чтобы закончить свой путь, ударив профессора в живот.
Гермиона испуганно бросила кий и прижала руки к щекам. Ее жертва чуть согнулась, прижимая руки к тому месту, где у большинства из нас находится аппендикс, и захрипела.
- Ой, простите, профессор, ой, извините, - запричитала мисс Грейнджер, подходя к Снейпу чуть ближе, но не так близко, чтобы он мог схватить ее и начать душить. – Я могу чем-нибудь помочь?
- Да, - сквозь зубы процедил учитель, пытаясь совладать с собой и с тупой болью внизу живота. – Но маловероятно, что вы согласитесь закидать себя камнями?
- Вряд ли это облегчит вашу боль, - с прохладцей ответила Гермиона.
- О, вы даже не представляете, как ошибаетесь.
Когда профессор пришел в норму, они продолжили партию. Теперь мисс Грейнджер слушалась всех указаний, которые давал ей учитель, и игра стала более оживленной.
Однако вскоре обоим стало ясно, что Гермиона не тянет на достойного соперника. Она быстро научилась понимать, по какой траектории покатится шар при том или ином ударе, но ей никак не удавалось рассчитать силу удара.
- Это же ваши руки, черт возьми! Почему вы не можете их контролировать? – на повышенных тонах вопрошал Снейп, тряся кием.
- Я не знаю! – раздраженно отвечала ему его партнерша. – Я пытаюсь, но вы не объясняете, как именно нужно бить!
Резко перекинув кий из правой руки в левую, он подошел к склонившейся над столом Гермионе сзади. Нагнувшись чуть вперед, он накрыл своей ладонью ее ладонь.
- Ничего, что я подышу вам в ухо? – припоминая более ранний разговор, саркастично спросил он.
Гермиона ничего не ответила, поскольку была слишком напряжена, чтобы разговаривать.
- Сейчас нужно ударить несильно, - продолжил урок профессор.
Он попытался направить ее руку, и когда счел угол правильным, помог сделать удар. Не разгибаясь, оба наблюдали, как белый шар катится к зеленому, толкает его и загонят в лузу.
И вдруг у Гермионы перехватило дыхание – она почувствовала, как что-то твердое уперлось ей в бедро. Дыхание Снейпа показалось ей отрывистым, и она испуганно замерла.
- П-профессор, - промямлила она.
- Да? – спросил он, как ни в чем не бывало, а потом издал странный звук и, явно давясь от смеха, сказал: - А, это мой кий. И это не эвфемизм.
Он сделал шаг назад, и Гермиона обернулась, чтобы увидеть, что в его руках действительно был кий. Она не знала, чего ей хотелось больше: сгореть от стыда или рассмеяться. Поразмыслив, она выбрала второе.
Никогда Снейп не ненавидел бильярд так сильно. К четырем утра, вымотанный точно после продолжительной магической дуэли, он отправил мисс Грейнджер спать. Он многому научил ее, но она все равно была слаба как игрок.
«Если она придет на соревнование, не сомкнув за ночь глаз, - подумал профессор, - ее без колебаний можно будет заменить Хагридом или даже Клыком»
Стоит заметить, Гермиона, уставшая в одиночку иметь дело с преподавательскими методами Северуса Снейпа, была рада покинуть его кабинет. Думая о предстоящем соревновании, она брела по коридорам Хогвартса, ее уставший взгляд был устремлен в пол.
Вдруг позади она услышала какое-то шуршание и резко обернулась. Сначала мисс Грейнджер ничего не заметила, но вдруг в темноте сверкнули два огонька. Подойдя ближе к источнику звука, она сумела разглядеть за небольшой пилястрой черного кота. Только два его глаза отражали тусклый свет факелов, да можно было различить белые лапки. Очертания животного были скрыты в полумраке ночного коридора.
- Профессор Снейп, - произнесла Гермиона, улыбнувшись, и кот фыркнул. – Да, я знаю, что это вы.
Склонив голову на бок, девушка мягко усмехнулась.
- Вы решили проводить меня до Полной Дамы? Это так мило. Знаете, в душе вы все-таки джентльмен.
Котяра зашипел, заставив собеседницу звонко рассмеяться.
- Не волнуйтесь, вы скрываете это слишком хорошо, чтобы даже я могла поверить в это. Только ваши скрытые поступки позволяют судить о вашем истинном характере.
Животное ловко перепрыгнуло через руку, которую протянула к нему девушка, и убежало в направлении подземелий. Покачав головой, мисс Грейнджер поспешила в гриффиндорскую башню.
На следующий день за завтраком Рон обратился к Гермионе с вопросом о том, как прошло взыскание.
- Какое взыскание? – едва ворочая языком, спросила она в ответ.
- Интере-есно, - протянул парень, отодвигая в сторону тарелку с кашей, – ты вернулась от Снейпа за полночь – мы с Гарри до часу писали эссе по Чарам – выглядишь помятой и не помнишь ни о каком взыскании. Как это понимать?
В его притворной строгости все же были нотки искренней заинтересованности. Может быть поэтому, а может от недосыпа, Гермионе очень захотелось рассказать ему правду. По счастью, в Большом зале еще почти никого не было. По крайней мере, гриффиндорский стол почти пустовал. Только Гарри и Рон составляли девушке компанию, поэтому она рассказала им всё о бильярдном пари.
- И он научил тебя играть в бильярд? – уточнил Рональд.
Гермиона кивнула.
- Ну что ж, правильно, - кивнул он, а потом с мерзкой улыбочкой добавил: - Девушка должна уметь обращаться с шарами.
За этот комментарий он получил ощутимый тычок локтем под ребра, но никакая сила не могла остановить неиссякаемый поток уизливского юмора.
- И чего, какой у него кий?
Гарри сдавленно хихикнул, но Гермиона быстро прервала веселье:
- Извини, но на эту тему мы уже пошутили с профессором Снейпом…
- Что?! – воскликнул Рон, не веря собственным ушам. – Он позволяет себе такие шутки?
- Это вышло случайно, не кипятись.
Несколько раз глубоко вздохнув, Уизли сказал:
- Не нравится мне, что ты постоянно общаешься со Снейпом. Он портит мне уже которую шутку.
Гермиона лишь пожала плечами.
- Ну, так что, - спросил Гарри серьезно минуту спустя, - вы, значит, играли в настоящий бильярд?
Ответом был кивок.
- А после профессор, наверное, еще и в карманный сыграл...
После этого мальчики заржали как молодые кони. Их подруга смотрела на безудержное веселье с непониманием.
- Извини, - все еще смеясь, выдавил Гарри. – Просто эта шутка вертелась у меня на языке с самого начала.
- В чем шутка-то? – недовольно спросила Гермиона.
Ей не нравилось ощущение непонимания происходящего.
- Э-э, - протянул Гарри, с надеждой глядя на Рона.
Тот решил спасти друга и продолжил вместо него:
- «Карманный бильярд» значит… ну, когда парень сам себя… понимаешь…
Гермиона встала из-за стола и, резкими движениями собрав свои книги в увесистую стопку, сообщила:
- Вы – два неразумных, так и не повзрослевших дурака.
Затем она ушла, оставив друзей тихонько давиться смехом и овсяной кашей.
День прошел в напряжении: Гермиона очень боялась предстоящей игры в бильярд. Точнее, она боялась проиграть, навлечь на себя гнев и недовольство Снейпа, а потом еще и оказаться в лапах Риты Скиттер.
Господи, да зачем же она вообще согласилась помочь профессору? Зачем?
Ах, да… рекомендации… будь они прокляты…
- Мисс Грейнджер, я выяснил, кто будет играть в паре с мадам Хуч, - у Гермионы едва не остановилось сердце, когда кто-то поймал ее за руку, затащил в темный закуток и прошептал эти слова в самое ухо.
Все еще прижимая руку к ключице, она промычала что-то с вопросительной интонацией. Это побудило информатора продолжить:
- Вторым в команде будет ее племянник.
- Не понимаю, какое это имеет значение, профессор Снейп, - сухо ответила Гермиона, отцепляя учительские пальцы от своей руки. – И к чему такая секретность?
- Мадам Хуч пока что не знает, что вы будете моим компаньоном, и это наше главное преимущество, - прошептал заговорщически зельевар. – А то, что соперничать с нами будет мистер Пибоди, имеет большое значение… впрочем… мисс Грейнджер, а я говорил вам о форме для игры в бильярд?
Гермиона испуганно посмотрела на учителя. Форма? Это одежда что ли? Где же она возьмет новую одежду за два часа до соревнования? В ее гардеробе вряд ли найдется что-то подходящее… что бы это ни было.
- Она довольно простая, - продолжил Снейп, глядя поверх Гермиониного плеча. – Для мужчин – брюки, рубашка, возможен сюртук или жилет. Никаких мантий или накидок – ничто не должно мешать. Для женщин, - тон мужчины стал на редкость обыденным, - максимально узкая юбка до колена, блуза с V-образным вырезом и обязательно туфли на высоком каблуке.
На удивленный взгляд мисс Грейнджер, он пояснил:
- Высокий каблук делает вашу осанку правильной и помогает избежать серьезных растяжений. Бильярд – более опасный вид спорта, чем может показаться сначала.
Гермиона нахмурилась, пытаясь представить, каким образом высокий каблук может защитить от увечий. Можно, кончено, использовать его в целях самозащиты…
- В давние века при игре в бильярд даже мужчины надевали туфли на платформе или высоком каблуке, - продолжал рассказывать профессор. – Но в наше время это уже не практикуется из-за очевидных предрассудков.
Кивнув, Гермиона погрузилась в воспоминания. Она пыталась припомнить, что из перечисленного уже висело в ее шкафу, а что, очевидно, нужно было искать по женским общежитиям. Заметив, что девушка глубоко задумалась, профессор оставил ее одну.
Наконец, настал час пик. Ежегодный Предновогодний Учительский Командный Турнир по Бильярду проходил в Большом Зале. Столы, за которыми обычно обедали ученики, были убраны, их место заняли бильярдные столы.
Но первое, что заметила Гермиона, была вовсе не перестановка в помещении, а то, что ни одна женщина, кроме неё самой, не была одета в форму для бильярда. Кое-кто из преподавателей был одет в мантии спортивного покроя, кое-кто предпочел остаться в длинных юбках и платьях, но те, кто поступил так, все равно накинули на плечи платки или кардиганы.
Гермиона в черной юбке-карандаш и узкой белой блузке с теперь кажущимся слишком откровенным вырезом чувствовала себя совершенно глупо. И еще эти чертовы шпильки постоянно застревали между каменными плитками…
Но профессор Снейп, казалось, не заметил вопиющего нарушения правил бильярда, и не сделал ни одного замечания своим коллегам. Как будто всем было наплевать на форму!..
И начался турнир.
Сперва все разбились на группы по четыре человека. Профессору Снейпу и Гермионе достались в соперники профессор МакГонагалл и Флитвик.
…Главным образом в поражении второй команды был виноват Флитвик, у которого постоянно возникали проблемы, вызванные его небольшим ростом.
Четверть финала оказалась позади и началась полуфинальная партия. На этот раз соперниками зельевара и его ученицы оказались профессор Трелони и профессор Синистра. Трелони сразу же предсказала исход партии, уверив всех, что «черноволосый мужчина и девушка-сова (это, очевидно, был неделикатный намек на синяки, что красовались под глазами Гермионы после почти бессонной ночи) соберут все звезды, но это не принесет им счастья, поскольку в ближайшем будущем их ждет гибель от чего-то, что связано с полетами». Играть с этой парой Гермионе было не так просто, как с первой, потому что предсказательнице постоянно везло, а профессор Синистра была по уровню мастерства ровней мисс Грейнджер. Профессору Грейнджер на этот вечер. Девушка постоянно вспоминала о своем временном статусе, и её это очень веселило.
И вот, наконец, пришло время финала. Как и предсказывал профессор, за титул победителя соревновались команды Снейп-Грейнджер против Хуч-Пибоди. Все столы, кроме одного, исчезли. Преподавательский состав собрался вокруг оставшегося, чтобы наблюдать схватку века.
Гермиона и Северус впервые лицом к лицу столкнулись с мадам Хуч и ее племянником только когда были оглашены финалисты. Наконец, наша гриффиндорка смогла разглядеть этого Пибоди. Слишком высокий для своей худобы юноша казался немного «двинутым». Гермиона не смогла подобрать лучшего слова. На вид ему было двадцать с небольшим, но выпученные голубые глаза казались совсем детскими. Этими-то странными глазами он и озирал окрестности, разглядывал людей и пялился на Гермиону. Когда началась игра, он забил четыре шара подряд, заставив мисс Грейнджер занервничать. По всему было видно, что Пибоди – настоящий профессионал. Гермиона даже подумала, что глаза у него неспроста такие странные – ими он видит траекторию предметов в ближайшие девять секунд, или что-нибудь в этом роде. Наконец, удача от него отвернулась, и за дело взялся Снейп. Он тоже проявил себя, но вот снова произошла смена хода, и за кий должна была взяться Гермиона. Профессор тут же подошел к ней и протянул квадратный мелок.
- Сейчас очень важно, чтобы вы как следует натерли кончик кия этим кубиком, - проговорил он на пониженных тонах. – Делайте это медленно, круговыми движениями, чтобы улучшить трение между кием и шариком.
Гермиона посмотрела на учителя удивленно, но послушно выполнила все указания. Вздрогнув, когда ее взгляд встретился с очумелым взглядом Пибоди, она подошла к столу и склонилась, ставя кий в правильную позицию.
Еще во время первой партии она поняла, что играть на каблуках не очень-то удобно – что бы ни говорил Снейп. Он, верно, сам никогда не пытался играть во что-либо на девятисантиметровых шпильках. Чтобы целиться с большей точностью, Гермионе приходилось прогибать поясницу, сгибать в колене одну ногу и в такой не слишком приличной, по ее мнению, позе делать удар.
И вот она начала примеряться к зеленому шару, как услышала совет профессора:
- Бейте синий.
Мисс Грейнджер выпрямилась и изумленно посмотрела на преподавателя. Она давно поняла, что он что-то затеял, но до сих пор не нащупала суть идеи. Впрочем, все изменилось, когда она обошла стол и склонилась над ним, чтобы попытаться забить в лузу совершенно не намеревавшийся катиться туда синий шар. Чтобы убедиться, что правильно поняла указания учителя, она подняла взгляд и увидела, что профессор Снейп стоял рядом с Пибоди – и оба (ОБА!) заглядывали в вырез ее блузки. И если первый смотрел одобряюще, второй просто пожирал ее глазами. Резко выпрямившись, Гермиона с негодованием уставилась на зельевара. Он раздраженно вздохнул и подошел к своей партнерше.
- Продолжайте, - процедил он, так, чтобы никто больше не услышал его слов.
- В бильярде нет никакой формы! – ничуть не уступая ему в змеиности шипения, ответила Гермиона.
- Ваша сообразительность просто ошеломляет.
Даже когда Снейп шептал, его слова могли истекать ядом.
- Вы специально заставили меня одеться так.
- Четверть балла Гриффиндору.
И тут понимание окатило Гермиону ледяной водой. Она стряхнула капли с мокрых волос, и тихо, но твердо произнесла:
- Очевидно, не для собственного удовольствия.
- Очевидно.
- Вы хотите, чтобы я отвлекла Пибоди?
- Именно. Хуч я возьму на себя.
Гермиона недовольно уперла руки в боки:
- Это нечестно, победа, доставшаяся таким образом…
- Интервью у Скиттер или мои рекомендации? – сухо спросил профессор, и Гермиона не заставила себя долго ждать с ответом.
- Рекомендации, - поспешно ответила она.
Ее учитель удовлетворенно кивнул.
- Но почему вы не могли сразу сказать мне о своем плане? – прошептала она.
- Решил, что «специально» у вас не получится. Вам недостает актерских способностей
Гермиона сложила губки в сердито-ошеломленное «о», и Снейп тихо заметил:
- Зато ваша ненамеренная сексуальность может оказаться нам на руку.
Сердито-ошеломленное «о» превратилось в просто ошеломленное.
- Хватит там шептаться! – раздался недовольный голос Хуч, и профессор резко развернулся, чтобы встретиться лицом к лицу со своим главным соперником.
- В чем дело? – вкрадчиво произнес он. – Нервничаешь?
- Еще чего! – впрочем, бравада в голосе преподавательницы полетов никого не обманула.
Снейп прошептал Гермионе «будьте собой и почаще демонстрируйте декольте» и отошел в сторону.
Мисс Грейнджер все сделала правильно. Она поняла это, когда в следующий свой ход Пибоди не смог даже с первого раза попасть кием по белому шару – засмотрелся на то, как девушка поправляла застежку на туфельках.
Началось соревнование между Снейпом и Хуч, Пибоди же был сломлен… как там? Ненамеренной сексуальностью Гермионы Грейнджер. Профессора Грейнджер… При этой мысли Гермиона улыбнулась, и племянник Хуч в очередной раз отправил в путешествие по бильярдному столу не только шар, но и кий.
Битва была короткой, но зрелищной. Правда, если бы решили провести в Хогвартсе социальный опрос, девяносто пять процентов сказали бы, что лучше всех играла Гермиона. Но черный шар в нужную лузу загнал Снейп.
После вручения наград начался праздник, но пусть и имея статус профессора, мисс Грейнджер всё же была студенткой, поэтому неуютно чувствовала себя на вечеринке учителей. Попрощавшись со всеми, она отправилась в гриффиндорскую башню. Но сразу идти туда не хотелось, поэтому она выбрала более длинный путь. И вообразите ее удивление и (тайную) радость, когда, завернув за угол, она увидела черного кота с белыми «носочками» на лапах.
- Профессор Снейп! – воскликнула она.
Ей было приятно, что он все же пошел за ней. Она никогда не была тщеславной, но именно в этот вечер ей хотелось, чтобы учитель признал, что без нее не справился бы. Чтобы поблагодарил, наконец. После игры он не сказал ей ничего, кроме «поздравляю» и «до свидания», и это было немного обидно. Но вот он пошел за ней и нашел. Конечно, не в облике человека, ведь это могло навредить его репутации…
- Как же вы меня нашли? Наверное, в кошачьем обличии все чувства обостряются… Хотела бы я тоже стать анимагом.
Гермиона присела на корточки и внимательно посмотрела на кота. Его черные глаза были похожи на бездонные туннели, которые затягивали её.
- Я рада, что вы пошли за мной, сэр. Я было подумала… что вам совсем всё равно… я, конечно, понимаю, вам было нужно выиграть, и не важно, кто был вашим компаньоном. Но, знаете, профессор Снейп, как говорится, доброе слово и кошке приятно, - Гермиона тихонько рассмеялась, - что, учитывая вашу кошачью анимагическую форму, является особенно уместным выражением…
- С чего, ради всего святого, вы взяли, что моя анимагическая форма – кот? – раздался голос профессора Снейпа за спиной Гермионы, и она застыла.
Черный кот продолжал смотреть на девушку, словно и не заметив появления еще одного персонажа. Но вот его собеседница была, мягко говоря, сбита с толку.
Медленно поднявшись, она обернулась и встретилась с насмешливым взглядом профессорских глаз. Так похожих на бездонные туннели и всё прочее.
- Но… - выдавила Гермиона, - я… как?... о, Боже!
Снейп удивленно поднял брови, как бы побуждая студентку продолжить, но по его самодовольному виду было ясно, что он и так всё понял.
- С чего вы взяли, что я решила, будто ваша анимагическая форма – кот? – не слишком правдоподобно воскликнула она.
- Едва ли ваш монолог – или это был диалог? – можно понять как-то иначе.
- Это, - Гермиона указала на животное, - кот мисс Макмиллан с третьего курса. Я прозвала его профессор Снейп, потому что мне кажется, что вы похожи, и иногда разговариваю с ним. Должна отметить, он гораздо лучше воспит…
Она вовремя остановилась. Совсем забыла, что перед ней преподаватель, а значит, ему нельзя хамить. Снейп, впрочем, хоть и понял, что хотела сказать его ученица, не обратил на это внимания. Ему было слишком смешно.
- Можете считать, что вам удалось повесить эту лапшу на мои уши. Спокойной ночи, мисс Грейнджер, - сказал он и ушел, оставив Гермиону ощущать себя полной дурой.