Глава 8. Первый день— Успокаиваемся.
Хотя в призыве к порядку они особо не нуждались: и так можно было услышать, как пролетает муха. Я медленно двинулся между рядами парт. Студенты, не особенно скрывая своего отношения к моей персоне, старались отодвинуться подальше, чтобы мантия ненароком не задела их. Что ж, это не помешает мне вести урок.
— За два года вам предстоит изучить свойства большинства существующих противоядий. Сегодня мы будем варить одно из самых простых зелий для четвертого курса. Правда, подозреваю, что не все с ним справятся, — убийственно вкрадчивым голосом начал я. — Но для начала хотелось бы проверить ваш уровень знаний. Возможно, он еще печальней, чем я себе представляю... Аберкромби, каковы основные ингредиенты зелья от икоты?
Юан Аберкромби вытянул свою тощую шею и сглотнул.
— Заунывники? — еле слышно прошелестел он.
— Вы сейчас меня спрашиваете? — ввинчиваясь в него взглядом, тихо спросил я.
— Ну, в состав зелья входят тертые головки заунывников.
— И на этом все?
Мальчик что-то забормотал и смолк.
— Жалкое зрелище. Может, вы нам поможете, Кеннет?
— Да, сэр, — с вызовом ответила рейвенкловка. — В состав зелья входят отвар рябиновой коры, тертый рог двурога, слизь книжного червя, замаринованные щупальца растопырника, а главная составляющая — лирный корень.
Я скривился: не терплю тех, кто, показав элементарные знания в зельеварении или в чем-то другом, мнит себя профессионалом в данной области. Подобные люди полагают, что на фоне всех остальных выглядят не такими бездарностями, а на самом деле они просто имеют чуть больший объем памяти.
— Хм, уже лучше, — пожевав губы, был вынужден согласиться я. — Но вы забыли один важный ингредиент: от трех до семи капель пиявочного сока — зависит от того, сколько зелья вы хотите получить. Пиявочный сок нейтрализует опасные выделения из слизи книжного червя. Без этого вы получите не средство от икоты, а отраву. Итак, Аберкромби, вы не смогли назвать ни одного ингредиента зелья, состоящего всего лишь из шести компонентов. Такие зелья вы должны были готовить на третьем курсе, не задавая вопросов. А вы не можете даже назвать состав. Просто поразительно: как же вы собираетесь сдавать СОВ? Вот что, — я остановился у учительского стола и пристально оглядел класс. Хвала Мерлину, многие пристыженно опустили головы: значит, совесть все-таки имеется. — Начиная со следующего урока, вас каждое занятие будет ждать небольшой контрольный тест на знание составов зелий, которые вы проходили с первого по третий курсы. Это наименьшее, что я имею право с вас требовать.
Студенты обменялись негодующими взглядами, но шептаться не осмелились.
— А теперь можете приступать к сегодняшнему заданию. Рецепт на доске.
Четверокурсники засуетились: разводили огонь под котлами, доставали из шкафов склянки и запасы ингредиентов.
Хорошо, что гриффиндорцев поставили в расписании с Рейвенкло. Своим рвением к знаниям рейвенкловцы будут влиять на качество работы гриффиндорцев. А вот когда львиному факультету выпадают уроки со Слизерином, жди беды. В такой обстановке о зельях ни гриффиндорцы, ни мои студенты не думают.
Прогуливаясь по классу и наблюдая за кипящей работой, я ловил злобные взгляды, направленные в мою сторону. После публичной расправы над Аберкромби студенты, видимо, решили, что таким способом мстить мне гораздо разумнее, чем просто взять и заняться приготовлением зелья.
— Ваше зелье уже должно было приобрести салатовый оттенок, Нейтан. Если я через пять минут не увижу, что оно стало таковым, вы получите ноль за урок, — едко произнес я.
Заставлять ленивых и невнимательных студентов проявлять терпение в таком тонком искусстве, как зельеварение, доставляло мне непередаваемое наслаждение. Не думал, что буду так скучать по своей работе.
* * *
Перед обедом в моем расписании был свободный час, и я отправился в учительскую, размышляя по дороге о том, что четвертый курс в целом неплохо справился с зельем. Но запаса знаний в головах катастрофически не хватает. Придется с этим бороться. Похоже, что такое состояние дел наблюдается на всех младших курсах. Слагхорн основательно постарался.
— ...Мне неп`гивычна такая система. Я думаю, у нас в Шармбатон лучше. Экзамены позже, и они намного сложнее, — щебетала без умолку Флер Уизли. — О! Здравствуйте, мсье Снейп! — она лучезарно улыбнулась мне.
Вектор, у которой тоже в это время не было урока, подняла на меня жалобный взгляд.
— Так о чем я говорила? Ах, не важно! Мне так приятно быть рядом с Биллом. Даже в Хогва`гтсе. И можно п`гивыкнуть к маленьким деткам. Мы тоже их ско`го заведем. Надо научиться с ними общаться. Они иногда бывают такие смешные и глупенькие, — меня сейчас стошнит! Просто сил нет выносить эту болтовню! — Сегодня на первом уроке один первокурсник сп`госил у меня, как лучше произносить заклинание: шепотом или г`гомко! — она залилась серебристым смехом.
На секунду мое воображение нарисовало обалдевшую физиономию первокурсника. Несчастные.
Я закрыл журнал, поставил его на полку и поспешил выйти. Отойдя на приличное расстояние от учительской, я услышал за собой шелест мантии и стук каблуков.
— Мсье Снейп! Подождите!
Похоже, она преследует меня. Я ускорил темп. Но прыткая Уизли сумела преградить мне путь.
— Я хотела сказать вам па`гу слов о Ро`альде.
— О ком? — не утерпел я, хотя прекрасно ее понял.
— О Ро-на-ль-де, — по слогам произнесла Уизли.
Скрестив руки, я вопросительно посмотрел на нее.
— Пос`геди коридора? Давайте отойдем к окну.
Меня так и подмывало незаметно ретироваться, но, с другой стороны, любопытно было узнать, зачем она меня догнала. В этот момент прозвенел звонок, и из классов с шумом высыпали ученики. Уизли это не встревожило. Воинственно уперев руки в бока, она сказала, будто обращаясь к маленькому ребенку:
— Вы повели себя нек`гасиво по отношению к `Арри и Ро`альду. Они должны сами выбирать, на какие занятия им ходить...
Я и так сделал исключение для Поттера и его рыжего друга — разрешил посещать мои занятия. Чего ей еще надо? Вздумала воспитывать меня? Даже не притворяясь, что слушаю, я со скучающим видом смотрел на учеников, слонявшихся по коридору. Из самой дальней аудитории как раз вышел Поттер со своей девушкой и верным товарищем. Размахивая огромными ручищами, Уизли во все горло распинался:
— Ты только представь, Гарри, каково нам с Джинни. Я-то думал: ушел Перси из школы — и здравствуй, свобода! Чего вы лыбитесь? А если, не дай Бог, Перси станет министром? Мне же придется из страны бежать! Нет, серьезно! — Поттер и младшая Уизли прыснули.
Проходившие мимо пятикурсницы оглядывались на эту троицу. Поттер, привычный ко всеобщему обожанию, не заметил этого, а вот Уизли расправил плечи. Поскольку они двигались в мою сторону, их голоса становились все четче.
— А куда пошла Гермиона? — Джинни Уизли заозиралась по сторонам.
— В библиотеку, — гордо ответил ее брат. — Она у меня такая...
Он резко затормозил и уставился на пол. С его лица сбежала краска. Поттер со своей спутницей тоже остановились, и оба побледнели.
Я не сразу догадался, в чем дело. Мы были на шестом этаже восточного крыла, а в углу, на котором застыли взгляды всех троих, когда-то Флитвик отгородил болото, сотворенное выдумщиками-близнецами Уизли. Теперь его не было.
Первым пришел в себя Поттер. Он обнял свою девушку покрепче и потянул за собой. Она мотнула головой и, понурившись, ускорила шаг. Ее брат не последовал за ними. Отойдя на несколько шагов, Поттер посмотрел назад:
— Рон!
Но Уизли не шелохнулся. Тогда Поттер подскочил к нему и дернул друга за рукав. Что-то тихо сказал ему. Уизли кивнул, но не двинулся с места. Сердце кольнула жалость, настолько беспомощными они сейчас выглядели. Ведь они еще дети, хоть и не признают этого. Выбитый из колеи, Поттер отпустил друга и, словно ища поддержки, огляделся. Его взгляд остановился на мне, и я мигом посмотрел в сторону. Не хотелось, чтобы он подумал, что я следил за ними.
Двумя руками я аккуратно отстранил нового профессора трансфигурации, которая до сих пор не умолкала.
— О-ла-ла! Что за шутки?! Воспитанные господа так себя не ведут, — топнула она ногой.
— Да-да, как-нибудь на досуге я поразмыслю над тем, что вы пытались до меня донести, — отозвался я.
«Пусть время вылечит этих детей, пусть они поскорей забудут о том, что было. Лучше я понесу наказание за все, что натворил, лучше, чтобы меня терзала совесть. Только не их. Только не Поттера», — твердил я про себя, уходя подальше от учительской, от того места, от безмолвного горя, повисшего в воздухе.
* * *
Вечером мне захотелось пройтись по школьным коридорам. Была у меня такая сентиментальная привычка: обходить пустующие этажи один за другим, впитывать энергию замка, объединявшую в себе мудрость многих поколений, а иногда вспоминать моменты, пережитые мной в прошлой жизни. Моменты, которые уже не вернешь. Когда я разрешал себе отдаться этим воспоминаниям, то испытывал что-то отдаленно похожее на радость. Большинство из них было связано с Лили.
До отбоя оставалось около получаса, в школьном дворе никого не должно было быть, и я решил выйти подышать свежим воздухом. Почти пустой, без студентов, двор выглядел приятнее. Начинало темнеть, вдали ухнула сова.
— Прекрати, Гарри! — ко входу в Хогвартс на всех парах неслись младшая Уизли и Поттер. Уизли на повышенных тонах что-то объясняла ему: — Майкл — мой друг, и ты не можешь мне запретить разговаривать с ним!
— Когда это вы успели стать друзьями? — Поттер шел все медленнее, а затем и вовсе остановился. — Если я правильно помню, ты его бросила!
— И что, мне теперь нельзя хорошо к нему относиться, а ему ко мне? Брось! — вскричала Уизли. — Я не ожидала от тебя такого отношения! В следующий раз думай, прежде чем подозревать меня в чем-то!
— Прости, Джинни, я не хотел, — огорченно ответил Поттер и протянул к ней руку. — Просто... А ты не думала, что он все еще неравнодушен к тебе? Может, он решил воспользоваться тем, что меня не было?
— Вот именно, Гарри, тебя не было. А мы все были здесь. Я не говорю, что вам было легче... но мы не выстояли бы, не поддерживая, не выручая друг друга. Мы все стали ближе, чем когда бы то ни было, это правда. Я уверена, ты понимаешь меня, только постарайся услышать, — надтреснуто произнесла Уизли и добавила беззвучно, мне с трудом удалось прочитать по губам: — Ты же знаешь, что я тебя люблю.
Не прибавив больше ни слова, она развернулась и быстро зашагала ко входу в вестибюль, яростно смахнув слезу. Меня она, похоже, не увидела. Поттер со смятением во взгляде смотрел ей вслед. Я решительно подошел к нему. Заметив меня, он сразу решил предупредить:
— До отбоя еще есть время, никаких правил я не нарушал, — видно, эмоции все еще бушевали у него внутри, но, подумав, он все же прибавил: — Сэр.
— Верно, — шелковым голосом ответил я. Брови Поттера удивленно поползли вверх. Прожигая его взглядом, я продолжил: — И если я встречу вас одного или вдвоем с мисс Уизли, когда через час буду идти по седьмому этажу, вы получите дисциплинарное взыскание. Штрафные очки в первый учебный день едва ли принесут вам триумф. И еще: если я увижу рыдающую мисс Уизли в каком-либо закоулке замка, — Поттер вжал голову в плечи, — то вы до конца года будете очищать парты от пробирочных червей.
— Могу я идти? — спросил Поттер расстроенно, намеренно не глядя на меня.
Я уступил ему дорогу.
Перегнул палку? Я тут же одернул себя: он уже не так мал, чтобы остро реагировать, когда ему указывают на ошибки. Он обязан в полной мере почувствовать себя провинившимся за то, что обидел девушку, которая столько лет влюблена в него.
Может, другие учителя не замечали этого, но я столько лет приглядывал за Поттером и волей-неволей присматривал и за всеми, кто его окружал. Почему мне так хотелось, чтобы они были вместе? Ведь их пара напоминала мне его родителей. Осознание этого тяготило душу, но создавало иллюзию, что прошлое можно повернуть вспять. Как будто Лили жива, как будто снова светится изнутри, глядя на Поттера, а я стою рядом и уверяю себя в том, что она к нему равнодушна. Так должно было быть — рыжеволосая девочка и мальчик с вечно растрепанными волосами.