Глава 8Жизнь Гарри Поттера шла своим чередом. Он ходил на уроки, делал домашние задания и тренировался с Томом. С однокурсниками отношения были более-менее ровными. Конечно, они не особо обрадовались, что мальчик, который выжил, учится с ними, но открытой враждебности проявлять не спешили, а Гарри просто не нарывался на неприятности. Слишком много времени в факультетской гостиной он старался не проводить, так что на удивление преподавателей, которые ещё помнили обучение в школе его отца, Гарри Поттер стал довольно частым посетителем библиотеки. Именно там он снова столкнулся с Гермионой. У той тоже отношения с однокурсниками не заладились, и она пыталась компенсировать недостаток общения новыми знаниями. Честно говоря, Гарри было её жалко: девочка, узнав о том, что является волшебницей и попадёт в магический мир, ожидала чуда, но теперь оказалось, что не все проблемы возможно решить с помощью волшебства. Тому общение Поттера с Грэйнджер явно не нравилось. Сначала он бубнил нечто про грязнокровок, затем шипел что-то про чистейшей воды идиотизм, но результата это не дало. Гарри не перестал общаться с Гермионой, и постепенно простое общение всё больше стало походить на дружбу. К счастью, у Тома были другие проблемы. И главной из них стал декан Слизерина. Нет, претензий, как к руководителю и зельевару, к нему не было. Для факультета, особенно по сравнению со Слизнортом, он делал многое. А вот то, чью же сторону, его или Дамблдора, занимает Снегг, было Реддлу совершенно непонятно. Да, раньше он знал точно, что Северус верен именно ему, но ведь это могло измениться? Самый простой выход — применить легилименцию, но это было рискованно. Во-первых, могло просто ничего не выйти, так как щит у Снегга всегда был отменным. Во-вторых, это привлекло бы слишком много внимания. Природные способности Поттера к окклюменции и так выглядели подозрительно, что уж тут говорить о легилименции? Сдаст директору, и всё, пиши пропало. Оставалось только соблюдать осторожность и не лезть на рожон.
***
Наверное, именно из-за постоянной занятости Гарри не заметил, как пролетели целых два месяца с тех пор, как он приехал в Хогвартс. За это время замок стал ему настоящим домом. А зданию номер четыре по Тисовой улице так и не удалось этого добиться за десять лет. В Хогвартсе он чувствовал себя уютно, здесь у него появились друзья. К тому же в школе ему было ужасно интересно, в том числе и на уроках, которые стали куда увлекательнее с тех пор, как первокурсники освоили азы и приступили к изучению более сложной программы.
Проснувшись утром в канун Хэллоуина, ребята почувствовали восхитительный запах запечённой тыквы — непременного атрибута этого праздника. А потом на уроке по заклятиям профессор Флитвик объявил, что, на его взгляд, они готовы приступить к тому, о чём давно мечтал Гарри. С тех пор как профессор заставил жабу Невилла несколько раз облететь класс, Гарри, как и все остальные, умирал от нетерпения овладеть этим искусством. Профессор Флитвик разбил всех учеников на пары.
— Не забудьте те движения кистью, которые мы с вами отрабатывали, — попискивал учитель. — Кисть вращается легко, и резко, и со свистом. Запомните — легко, и резко, и со свистом. И очень важно правильно произносить магические слова — не забывайте о волшебнике Баруффио. Он произнёс «эс» вместо «эф» и в результате обнаружил, что лежит на полу, а у него на груди стоит буйвол. Поначалу большей части класса заклинание поддавалось не особо, но к концу урока практически все ученики добились успеха. Профессор был в восторге от таких талантливых студентов.
Признаться, Поттер был несколько удивлён, что в Хогвартсе празднуют Хэллоуин. Он-то думал, что это магловский праздник. Сам Гарри никаких тёплых чувств к этому дню не питал. И если раньше ему казалось это обыкновенной глупостью, то теперь, когда он узнал, что именно в Хэллоуин умерли его родители, совершенно точно не мог назвать этот день праздником. Не то чтобы в нём вдруг взыграли сильные сыновьи чувства, он просто был не в силах заставить себя веселиться, забыв все заботы, он понимал, что, как бы то ни было, не сможет так поступить. Так что в Большой зал на банкет, посвящённый Хэллоуину, он не пошёл, а направился в библиотеку. Там оказалась также и Гермиона, которая, как и Гарри, не спешила разделять праздничную трапезу с однокурсниками.
— Привет. Ты чего не на празднике? — поинтересовалась девочка.
— Ну, не знаю, как ты, а я никогда не считал этот день праздником, и на данный момент моё мнение о нём не изменилось.
— Знаешь, а я об этом как-то и не задумывалась. Раньше, когда я была совсем ещё маленькой, мне нравился Хэллоуин. Сейчас же я почему-то стала относиться к нему равнодушно.
— Не зацикливайся на этом.
— Это твоё жизненное кредо? Тогда ясно, откуда у нас столько проблем.
— Преувеличиваешь, – мысленно огрызнулся мальчик.
Воцарилось молчание. Вдруг дверь в библиотеку резко распахнулась, и в помещение ворвался Ужас подземелий во всей своей красе. Не обращая внимания на испуганную гриффиндорку, он сразу набросился на мальчика с упрёками.
— Мистер Поттер, похоже, считает, что он особенный? Все сидят на банкете, но ведь для мальчика, который выжил, правила не писаны, так, Поттер? — прошипел декан.
— Простите, профессор, но я вас не вполне понимаю. Отбоя ещё не было, и поскольку в данный вечер у меня нет отработок, то и выбирать место своего нахождения я могу самостоятельно, — парировал Гарри. Насколько мне известно, школьные правила не обязывают учеников присутствовать на подобных... мероприятиях, — мальчик интонационно выделил предпоследнее слово.
Снегг несколько опешил от аргументов Поттера. А ведь и правда: мальчишка не обязан присутствовать на праздничной трапезе. Наоборот, странно, что он предпочёл библиотеку. В сознании мелькнула мысль, что его папаша предпочёл бы потратить свободное время на какую-нибудь шалость, но это лишь одна отличительная черта отца и сына — Поттер-старший никак не смог бы попасть в Слизерин, а Гарри не просто был распределён туда, но и учится до сих пор. Здесь поток размышлений пришлось оборвать: нужно было сообщить Поттеру то, ради чего он, собственно, и стал его искать.
— Так как вы не были на ужине, то вероятно вы не в курсе, что в подвалах замка был обнаружен тролль. Все ученики были эвакуированы по гостиным, но оказалось, что двое гриффиндорцев решили обезвредить тролля самостоятельно, хотя они утверждают, что искали вас, мисс Грэйнджер. Это правда?
— Простите, профессор, но кто именно?
— Уизли и Долгопупс.
— Надо же, какая неожиданность, — глумливо протянул Том.
— А когда ты здесь учился, тут нечто подобное тоже считалось обыденным? — мысленно поинтересовался мальчик.
— В этой школе с техникой безопасности, конечно, всегда были проблемы, но не до такой же степени! — продолжал язвить Реддл.
— Мисс Грэйнджер, я жду ответа.
— Боюсь, мне ничего об этом не известно. Я не собиралась идти на банкет.
— А знаешь, она не безнадёжна. Во всяком случае, не так глупа, как показалось на первый взгляд.
— С чего такая резкая смена мнения?
— Видимо, количество идиотов на квадратный метр зашкаливает.
— В таком случае вам стоит вернуться в гостиную. Идите.
Девочка ушла. Гарри хотел последовать за ней, но декан остановил его:
— Не так быстро, мистер Поттер. Мне нужно с вами поговорить.
— Что ему от меня нужно? — недоумённо спросил у Тома мальчик.
— Не знаю, — ответил Реддл.
— Пройдёмте в мой кабинет.