Название: Самая большая плакса
Персонажи: Миртл, Джинни, Лаванда
Саммари: Джинни совершает страшную ошибку.
Комментарий: Написано для La Stell`ы, которая хотела драббл о Джинни, Миртл, ремонте, лиловом лаке для ногтей.
– Знаешь… – Миртл всхлипнула.
– Знаю.
– …я умерла здесь.
Джинни застонала.
– Тебе рассказать, как?
– Жаль, что моё «нет» ничего не решает, – Джинни закрыла уши ладонями, но это совсем не помогло.
– Меня ненавидели, оскорбляли, придумывали разные прозвища… – Миртл истерично зарыдала.
***
Пять часов назад. Гриффиндорская башня. Спальня девочек.
Флакончик с лаком для ногтей соскользнул с полки и упал на пол. Тут же кафель и тапочки Джинни покрылись лиловыми пятнами.
– Ой, я, кажется, разбила чей-то лак.
– Розовый? – услышала она обеспокоенный голос Парвати.
– Нет, лиловый, – с облегчением ответила Джинни. – Такой страшный оттенок, не думаю, что кто-нибудь будет сильно переживать.
В комнате что-то упало, послышался треск, крики, звуки борьбы. Через мгновение в ванную комнату вихрем влетела растрёпанная Лаванда, её цвет лица был практически такого же оттенка, что и разбитый лак.
– Ты! Ты! Ты знаешь, сколько я за него отдала? Да как ты могла? – по щекам мисс Браун катились слёзы.
– Успокойся, – пожала плечами Джинни, – это всего лишь лак. Ты плачешь из-за такой ерунды?
– Его даже нельзя собрать и склеить… Что ты наделала? – не унималась Лаванда. – Ты! Ты просто!
Джинни разозлилась и топнула ногой.
– Это же лак! Я ещё не видела больших плакс, чем ты! И не думаю, что увижу! Это… – она осеклась и отступила на шаг.
Лаванда, тихо рыча, направила на неё волшебную палочку. Джинни только сейчас сообразила, что свою-то она оставила на кровати, а Гермиона, единственная, кто ей мог помочь, ушла ещё час назад в библиотеку.
***
Джинни сидела на сломанном и поставленном на пол бочке унитаза, который, как и всё здесь, требовал ремонта, и, зажав уши ладонями, раскачивалась из стороны в сторону. Вода весело бурлила из раскуроченных раковин, проносилась мимо гриффиндорки звонкими ручьями…
– И даже умерев, меня не оставляют в покое. Приходят сюда, оскорбляют, бросаются разными книжками...
Джинни вскочила на ноги и бросилась к двери.
– Лаванда! Лаванда, выпусти меня отсюда! Я всё поняла!
– Знаешь, я умерла здесь… – завыла Плакса Миртл. Снова и снова.
***
Название: Это точно не собака
Персонажи: Невилл
Саммари: Невилл пишет бабушке письмо
Комментарий: AU к росмэнскому переводу, так как Невилл – профессор гербологии.
Написано для Lady Nym, которая хотела драббл про Невилла, где присутствовала бы лошадь.
Когда очередные студенты покинули теплицу, Невилл присел на раскладной стульчик возле гряды с Фикусом-вьюнком, положил на колени учебник гербологии, достал из кармана пергамент, чернильницу и перо.
Послышалось цоканье. В дверь протиснулась белая лошадь: маленькая, крепенькая, с роскошной гривой и большими печальными глазами. Она радостно заржала, увидев Невилла, и прошествовала по дорожке куда-то в глубь теплицы.
Невилл поставил на землю чернильницу, открыл крышечку и обмакнул перо. Он без труда вспомнил строки бабушкиного письма и принялся сочинять ответ.
«Дорогая бабушка.
Со мной всё хорошо. Студенты относятся ко мне уважительно, ты не волнуйся, преподаватели тоже. Мы даже каждое воскресенье с Минервой играем в шахматы, но, правда, я пока ещё ни разу не выигрывал.
Сильно похолодало, поэтому свитер, что ты прислала, очень пригодился. Спасибо, бабушка.
Я приеду к тебе на Рождество и привезу Матильду».
Невилл оторвался от письма и посмотрел на лошадь: она, фыркая, с интересом обнюхивала Мендорензис ползучий. Профессор гербологии вздохнул, обмакнул перо в чернилах и продолжил:
«Ты беспокоилась, не хомяк ли она. Нет, не хомяк, и тебе не придётся искать её по всему дому, если она сбежит. И не кошка, ведь я знаю, что у тебя аллергия на их шерсть. Поэтому я бы не стал заводить себе кошку. Могу тебе поклясться, что Матильда не собака. Я помню, как ты их не любишь, как злишься, когда сенбернар соседки проходит этими грязными лапами по ковру.
Ты также спрашивала, привезу ли я с собой Мендорензис ползучий и буду ли опять с ним носиться так, будто это вовсе не растение в горшке, а Мерлин знает что. Отвечаю».
Невилл опять взглянул на Матильду: она уже съела все листки Мендорензиса ползучего и теперь обгладывала его стебли.
«Нет. Мендорензис ползучий я больше уже не привезу.
Твой внук, Невилл.
P.S. Матильда точно не собака».