Глава 9
/smit, да нет. Не встретит, но так просто даром это тоже не пройдет.
Народ! Оставляйте, плз, отзывы, а то я иссякну, и все повиснет:):):)/
Они вышли из дома около трех часов дня. Могли бы и раньше, но уж очень долго возилась Мэг. Кроме того, она заявила, что к заходу солнца они дойдут до деревни, даже если на час через час будут ложиться спать на обочину. День был жаркий - даже неприятно жаркий, особенно для тех, кто плетется по большой дороге среди полей, навстречу неизвестно чему.
- А вы защитите меня от баб? - вопрошала Мэгги, волоча на спине огромный узел, набитый тряпьем. Сириус с Люпином пытались ей помочь, но без толку - Мэг свое добро никому не доверяла.
- От каких баб?
- Они наверняка захотят меня побить, если я вернусь в деревню, а мы ведь именно туда направляемся.
- Замечательно. Оказывается, нам придется драться с бабами.
- Их жена пристава науськала. Они мне морду раскровянят!
- Были бы мы действительно собирателями фольклора, я б это записал.
- Гарри! Скажи им!
- Ага….
Идти было ужасно трудно. Во всяком случае, всем, кроме Мэгги - она, похоже, чувствовала себя прекрасно. На втором месте был Сириус, который, в общем-то, не устал, но впал в депрессию - видимо по поводу Маховика, его (Сириуса) дедушки Финеаса, и всех трудностей, которые связаны с ними обоими. Дальше следовал Гарри - он просто устал. А хуже всех было Люпину.
- Ты жив? Еле ноги волочишь.
- Не-не…все нормально. Идем.
- Это что? От потери крови?
- Не должно быть - потеря была незначительная. Да и вообще…странно как-то. Совсем лениво.
- Просто мы от центра уходим. Разве это не понятно? - встряла Мэг.
- От чего мы уходим?
- От центра Оборотнева леса. Чем ближе оборотень к центру - тем лучше он себя чувствует. А худо ему будет до тех пор, пока мы не уйдем достаточно далеко от леса, чтобы он на него вообще никакого действия не оказывал.
- Не слишком мудрено, а? Как по-твоему?
- Да уж как есть.
- А что там, в центре? - заинтересовался Гарри - Там что-нибудь есть?
- Ох, не знаю, Гарри. Да и кто знает? Разве что мастер Вильгельм. А так - кто ж туда полезет. Головы не сносить.
Так, разговаривая про окружающие их пейзажи и магические объекты, они брели еще около часа. Внезапно, они услышали за спиной шум, и из-за поворота выехала повозка. Повозка - это даже громко сказано. Старая, тощая кобыла тащила маленькую, криво сбитую тележку, груженую какими-то тюками, а на козлах сидел парень лет 25 и клевал носом.
- О! Это ж надо, какой фарт привалил! - крикнул ему Сириус. Парень проснулся и недоуменно уставился на него. - Парень, слышь? До деревни докинь?
- Чаво? - парень говорил басом и явно не блистал интеллектом.
- Я говорю - довези нас до деревни Хоун…Хоун…Малфой-вилладж, пожалуйста.
- Гы… - ухмыльнулся парень. Внезапно раздался возмущенный вопль Мэгги:
- БИЛЛ?!
- М…Мэгги? - парень покраснел и притих, сжавшись на козлах в комок.
- Мы не поедем на этой телеге, Сириус! Не поедем! Я с этим мерзавцем в чистом поле срать не сяду! - парень еще больше покраснел и потупился. Хотя, куда уж тупее….
- Вы знакомы?
- Ох, Билл, скажи: мы как вообще?! Знакомы?! - Мэгги уперла руки в боки и завела противную базарную сцену.
- Видимо, они не очень-то хорошо ладят друг с другом - тихо проговорил Гарри, обращаясь к Сириусу, но Мэгги все равно услышала.
- Да! Мы не очень ладим! Этот мерзавец…звал меня на сеновал и обещал жениться! Хорошо, что я не пошла!!! Я вам расскажу, что дальше было, потому что это очень смешная история. Как только начался процесс по обвинению меня в ведьмовстве, он тут же меня бросил! В тот же час! И ушел к толстой дочке молочника Кэт!!! - бушевала Мэгги. Биллу было явно нечего сказать в свое оправдание - он усиленно рассматривал свои ботинки, и безуспешно пытался стереть пятно со старых, грязных штанов.
- Какой кошмар - сказал Сириус, скроив серьезное лицо - Это отвратительно. Ты поступил очень-очень плохо Билл. Получи от меня взыскание - довезешь нас до деревни, ты понял?
- Лошадь всех не потянет…. - пробурчал Билл.
- Тогда я и Мэгги пойдем пешком, а этих двоих - он указал на Гарри и Люпина, которые еле стояли на ногах - повезешь. И не гони, чтоб мы успевали.
Не успели они проехать и ста метров, выслушивая проклятья Мэгги, которыми она осыпала стыдливо опущенную голову Билла, как лошадь испуганно заржала и ускорила шаг.
- Э! Помедленнее! - крикнул Сириус. Билл натянул поводья. Лошадь остановилась, но по всему было видно, что она очень и очень нервничает.
- Смотрите! - крикнула Мэгги. Все обернулись туда, куда она показывала, и увидели всадника, с невероятной скоростью несущегося по полю.
- Вот бес, вот бес! Как шпарит - того и гляди рухнет и башку свернет. - воскликнула Мэгги.
- Это кто?
- Как кто? Господин Малфой - вот кто это!
- Я же вам говорила - вот, смотрите, я была права. Носится от бесов своих! Не убежит…. - всадник тем временем промчался по полю и скрылся за поворотом - его больше не было видно.
- Ндя. - сказал Гарри. - Если бы Драко также носился на метле, мне б его ни в жизнь не обыграть.
- Что?
- Ничего, Мэг, не обращай на меня внимания.
Солнце только-только начало садится, дорога круто ушла вниз, и Гарри увидел дома, стоящие у подножья высокого холма.
- Это ваша деревня?
- Ага, она самая.
Телега тихонько поползла вниз со склона, и уже через 20 минут они въехали в Малфой-вилладж.
Деревенька оказалась довольно светлая и чистенькая - вопреки всему тому, чего Гарри ждал от места, принадлежащего Малфоям. Люди, встречавшиеся им на пути, радостно здоровались с Биллом и с подозрением смотрели на всех остальных. Женщины, как и предсказывала Мэгги, смотрели на нее с неприязнью и о чем-то шушукались. Билл остановил свою телегу у большого сарая - видимо, склада готовой продукции, и спрыгнул на землю.
- Приехали, сэр! - Сириус явно внушал ему уважение.
- Молодец. Куда нам идти, Мэг?
- Ну…можно к отцу, - смущенно проговорила она - Вернее, очень бы хотелось…к папе. - на глазах у нее навернулись слезы.
- Нет-нет, пожалуйста, только не реви. Пошли к папе. К папе так к папе.
Они развернулись и пошли за Мэгги.
- Мэг! - крикнул Билл - Мэгги, подожди! - Билл догнал их и, схватив Мэгги за локоть, пробормотал - Мэг, слушай…я не этого…то есть, не того, что ты думаешь, ничего!
- Что он сказал? Я не расслышал. - тихо обратился Люпин к Гарри.
- Конечно, Билл. Я почти поверила! - Мэгги отдернула свою руку и гигантскими шагами пошла прочь. Билл пошмыгал носом и, понурив голову, вернулся в свой сарай.
- Мне его жалко… - тихонько сказал Гарри.
- А нас тебе не жалко? Мы в полной жопе. - констатировал Сириус Блэк.
Отец Мэгги - мистер Хант, оказался дородным господином лет 45, с пышными усами и в аккуратненьком костюмчике - что само по себе было удивительно в этой глуши. Он бы напомнил Гарри дядю Вернона, если бы ни доброе лицо, и обильно струящиеся по нему слезы счастья от того, что его девочка к нему вернулась. Плача и хлюпая носом, он от души пожал руки Сириусу и Люпину и расцеловал Гарри в обе щеки.
Не успели они сесть за ужин, как снаружи раздался шум и крики. Прислушавшись, Гарри смог разобрать следующее:
- Это все эта ведьма! Вечно она навлекает на нас несчастья! Не успела объявится - уже беда!
Гарри, Сириус и Римус переглянулись и, поспешно встав из-за стола, направились к выходу. На улице разыгрывалась неприятная сцена: толпа народу столпилась вокруг женщины, орущей и воющей в голос над носилками с чьим-то телом.
- Это кто? - тихонько спросил Гарри ближайшего к нему человека - это был древний, высохший старик с покорностью судьбе во взгляде.
- Это судебный пристав.
- Что с ним?
- Что с ним? Откуда ты взялся, мальчик?
- Я…приезжий. Проездом тут.
- Ох, лучше бы ехал подальше отсюда. Этой ночью, он, еще затемно, выехал в город чтобы отчитаться перед городским судьей. Но не доехал - в лесу его задрали волки.
- Волки?!
- Люди-волки - понизив голос до шепота, проговорил старик.
Гарри стало не по себе. Он внимательно посмотрел на дородную, высокую женщину, ревущую над носилками с телом судебного пристава. Очевидно, это была его жена.
- А можно мне…можно мне посмотреть? - тихо спросил Гарри.
- На что?
- Ну…на тело.
- Ты что, мальчик? Никогда тела не видел?
- Нет, ну я…мне просто интересно.
- Да конечно иди - смотри. Мы все здесь, собственно говоря, для того и собрались - посмотреть на его тело.
Очень медленно Гарри подошел к носилкам. Труп был укрыт большим серым покрывалом.
Так бы Гарри ничего и не увидел, если бы на свою беду в этот момент из дома не вышла Мэгги.
- ТЫЫЫЫЫ???!!! - взвыла жена пристава, указывая на Мэг. - ТЫ ВЕРНУЛАСЬ, ПРОКЛЯТАЯ ВЕДЬМА????!!!!! ЭТО ВСЕ ТЫ ВИНОВАТА, СТЕРВА!!! ЭТО ТЫ УБИЛА ЕГО!!! - в толпе поднялся шум, Мэгги принялась кричать, что она не имеет к этому никакого отношения, но из-за криков толпы ее не было слышно.
- ТЫ ЕГО НЕНАВИДЕЛА - ОН ТЕБЯ ВЫГНАЛ ОТСЮДА!!! Послушайте меня, люди! - орала жена пристава - Живя в лесу, она свела дружбу с людьми-волками!!! ОНА ПОДГОВОРИЛА ИХ НАПАСТЬ НА ТОМА!!! Посмотрите!!! Посмотрите, что они с ним сотворили!!!!!! - возопила она и откинула покрывало. Визг и ропот прокатились в толпе. Труп и впрямь был загляденье - от лица вообще практически ничего не осталось, жуткие рваные раны покрывали все тело, кишки и прочие внутренности свисали с носилок из развороченного брюха…Бррр. Гарри вздрогнул, прикрыл рот рукой и поспешно отошел от носилок.
Сириус в этот момент был занят более важным делом - ему с самого начала все стало ясно. Он подошел к тому же старику, с которым минуту назад говорил Гарри, и которому, похоже, тоже все было ясно, и задал простой, но несколько неуместный вопрос:
- Я, конечно, извиняюсь…. Но мы, собственно, пришли сюда за тем, чтобы узнать, в какую сторону нам нужно двигаться, чтобы добраться до Лондона рано или поздно?
- Откуда же мне знать, сынок? Я за всю свою жизнь дальше, чем до Хенси-тауна не ходил.
- Какого тауна?
- Хенси. Прямо по дороге.
- Это тот самый город, куда тут все ездят?
- Он самый.
- Ясно. А…может быть, в Хенси-тауне кто-нибудь знает, как добраться до Лондона?
- Может. Но до него сутки пути - не меньше. До Хенси-тауна, то есть. - ехать целые сутки куда-то только для того, чтобы убедиться, что жители Хенси-тауна также слабы в географии как и жители Малфой-вилладж, Сириусу очень не хотелось.
- А нельзя ли наверняка?
- Что наверняка?
- Найти того, кто наверняка знает, где Лондон?
- Господин Вильгельм наверняка знает - он часто туда ездит.
- МАЛФОЙ?!
- Конечно. Здесь других господ нету. Кстати, это ведь он обнаружил тело пристава, слыхал?
- Что?
- Мистер Малфой - это он привез тело пристава. Скакал-скакал, и нашел его. И сюда привез. Вернее, его люди привезли.
- Он здесь был?!
- Только что. Уехал минут 15 назад. - и Сириус решил поддаться первому порыву, не подумав.
- Простите…я могу здесь где-нибудь одолжить лошадь? - под шумок, вызванный изуродованным телом судебного пристава, Сириус отвязал одну из лошадей, и поскакал за Малфоем. Надо сказать, что его в детстве, конечно, учили верховой езде, но с тех пор прошло много времени, и поэтому, гонясь за Вильгельмом Малфоем, он испытывал массу неприятных ощущений в области задницы и со злостью повторял про себя:
- Ну надо же! Наглая рожа….Сам искромсал, и сам же привез! Ну харя! Погоди, я тебя только догоню!
Выехав за пределы деревни, Сириус, на некотором расстоянии впереди, увидел силуэты троих всадников. Солнце медленно, но неуклонно садилось.
/Во. Очень-очень хочу отзывов! ПЛЗ!!!/