Глава 9И вновь - беспросветно серый Лондон сменился леденящей душу пустотой. Но ни безумца по имени "М", ни женщины с добрым, немолодым лицом рядом не было.
Рядом снова стоял Джон Уотсон - только он был в потёртой кожаной куртке эпохи позднего Средневековья с двумя скрещенными мечами за спиной. Лицо у него было жёсткое, с тонким шрамом от удара клинком, а волосы болезненно белые, как будто раскрашены краской.
- И что теперь, Холмс? - спросил Уотсон уверенным, переливчатым голосом,- Каков ваш следующий шаг?
- Я не могу пойти дальше,- молвил Шерлок,- я убил двух человек. Мне не искупить эту вину.
Джон усмехнулся:
- Когда вы играете с дьяволом в карты, важно понять, в каком его рукаве спрятан туз.
- Что это значит? - всхлипнул Холмс,- Какое отношение это имеет к делу?
- Ваша поездка к банкиру Маликорну не была бесмысленной. Вы добыли имя человека, который вам нужен. Это Паркер. Стив Паркер.
- И что?
- Найдите этого человека, Холмс. Вы уже не можете отступить. Противник, которому вы бросили вызов,слишком силён. Этот город слишком тесен для вас двоих.
Сыщик кивнул - и мир стал становиться более осязаемым, а фигура Вечного Воина - наоборот, всё более размытой.
- Скажите напоследок,- попросил Шерлок,-Это всё правда? Или это происходит у меня в голове?
Уотсон улыбнулся:
- Конечно, это происходит у вас в голове. Но кто сказал вам, что от этого оно не может быть правдой?
***
- Вторую часть партии,- спокойно продолжал мистер Ник,- Называют миттльшпиль. Его суть - провести основную комбинацию, вывести фигуры в самое удобное положение и приготовится к долгожданному финалу.
***
"Весь мир театр - все женщины, мужчины, в нём актёры и каждый в нём играет свою роль" - сказал когда-то Уильям Шекспир. Правильно сказал.
У Стива Паркера всегда были задатки актёра. И какое-то время он действительно был актёром в каком-то малоизвестном гастролирующем театре. - играл маленькие роли, а периодически развлекал коллег игрой на расчёске. Однажды его забрали в полицию - по пустяковому дельцу. Стив похитил у премьера труппы блестящую заколку для галстука - просто понравилась она ему, вся такая яркая и мерцающая. Полицейского надзирателя Паркер, конечно, задушил и из-под ареста сбежал - но путь обратно в труппу ему был заказан.
И начал тогда Стив играть более специфические роли для более особой публики. Ну, расческой же деньги не заработаешь. Не было в Лондоне человека, более готового к работе - убьёт, ограбит, запугает, всё сделает - ты только плати ему.
Но не надо думать, что Паркер всё это только ради денег делал. Он всегда подходил к делу артистично, вживался в амплуа. И любил меж делом поминать актёра Бута, который свою последнюю роль сыграл с помощью револьвера в ложе президента Линкольна. Стив искренне считал, что в мире не было бенефиса прекраснее.
***
В очередной заурядный день у Паркера настроение не ладилось с утра.Сначала спина затекла, затем вспомнилась женщина. Она, конечно, была уличная, но вроде его любила. Жалко было её легавым сдавать, но пришлось.
Отогнав мимолетные мысли, Стив вышел на улицу. И тут же услышал оглушительный свист, да ощутил толчок плечом в плечо. Рухнул на землю, противник упал сверху
- Мистер Паркер, я полагаю? - прошипели ему в ухо. Стив голос тут же узнал - этот тот самый сыщик с фамилией на "Х", которого даже его нынешний босс остерегается. Холмс его фамилия, точно. Однажды он уже поймал Паркера на грабеже, еле удалось инспектора Уильямса упросить отпустить. Стоило это четыре пятых награбленного - так что у Стива был к сыщику особый счёт.
Паркер ловко вывернулся и вынул револьвер. Но Холмс, проворная тварь, выбил оружие ударом ноги. Всё же Стиву удалось вырваться и вскочить на ноги.
Руку - в карман, за ножом. Но вынуть нож Паркер не успел - его вновь сбили на пол. На сей раз, видимо, полицейский. Стив потянулся за ножом - и тут же получил сильный удар ручкой револьвера по затылку.
***
- Что там Паркер? Говорит? - спросил Холмс у выходящего из допросной инспектора Грегсона.
- Нет. Не отпирается и не возражает,- устало ответил тот,- По-видимому, чего-то выжидает.
Шерлок вздохнул:
- Знать бы, чего. Он в тюрьме уже сутки - и мы ничего от него не добились.
- Вам будет интересно это знать,- произнёс Грегсон,- ночью на территорию тюрьмы забрался незванный гость. Один из часовых был оглушён ударом сзади. Однако никто больше не видел этого странного посетителя - только охранник лазарета увидил быструю черную тень. Он пьяница, так что ему могло превидится. Тем не менее, такое проникновенее странно.
- Профессор готовит ответный ход. Пока трудно понять, какой. Нужно опросить этого вашего часового.
Но опросить часового не получилось - полицейский, охранявший допросную, закричал:
- Инспектор, сэр, сюда! Заключенному плохо.
Они резко рванулись в допросную. У Паркера был эпилептический припадок.
Полицейские отнесли преступника в лазарет, где высокий, седовласый доктор уже сноровисто заряжал шприц.
Резкий укол - и у Паркера закатились глаза, а тело перестало дергаться в судорогах.
Холмс коснулся пальцами шеи - пульса не было.
- Он мёртв,- констатировал сыщик.
Грегсон схватил доктора за грудки, прошипел в лицо:
- Что ты ему вколол? Говори.
- Ничего... ничего, что могло вызвать такой эффект,- вымолвил врач.
- Отпустите его, инспектор,- устало сказал Холмс,- Он ни в чём не виноват. Ваш вчерашний посетитель пробрался в лазарет и подменил медикамент. Он знал, что Паркер страдает эпилептическими припадками и рано или поздно ему понадобиться укол.
***
Когда Шерлок покинул лазарет, он проговорил, обращаясь то ли к Грегсону, то ли к самому себе:
- Хотя Мориарти считает, что в этом раунде он победил, он ошибается. Да, мы не добыли от Паркера информацию. Но, во-первых, этот человек больше не сможет помогать организации, а во-вторых, профессор сам натолкнул меня на простую мысль.
- Какую же? - спросил инспектор.
- В его организации есть искуссный химик.
***
В момент этого разговора находящийся в морге в окружении прозектора и санитара Паркер вдруг открыл глаза. Обалдевшего прозектора приложил об острый край стола, санитара оттолкнул ногами. Подобрал со стола скальпель, шагнул к полуоглушённому и быстро прошептал:
- Молилась ли ты на ночь, Дездемона?