Глава 9Когда утром Гарри вышел из спальни, то обнаружил, что Тонкс и Гермиона энергично роются в горе каких-то книг. Накануне вечером этого богатства тут не было, и поскольку парень едва-едва продрал глаза, ему простительно было задать не блещущий оригинальностью вопрос:
— Откуда это всё взялось? Вы что, ночью ограбили библиотеку?
— Поверь мне, Гарри, большую часть этих книг в библиотеке Хогвартса ты не найдёшь. Даже в Запретной секции. Тонкс говорит, что на некоторых стоит герб Блэков.
На столе перед ним появилась чашка чая, и юный маг сообразил, кто именно может приоткрыть тайну книжного завала.
— Добби, ты что-нибудь про них знаешь?
Перед ним тут же появился маленький эльф и пустился в объяснения:
— Вчера вечером Добби говорил с вашим крёстным отцом. Он сказал, что в библиотеке его семьи есть много книг, которые могут помочь Гарри Поттеру, сэру.
— Значит, это ты их сюда принёс?
— Нет, Гарри Поттер, сэр. Добби – ваш эльф, а вот его другу Винки нужен новый дом. Теперь она очень счастлива, потому что связана с вашим крёстным отцом, и у неё снова есть семья. Винки перенесла Добби в библиотеку Блэков, и мы принесли сюда все эти книги, чтобы помочь Гарри Поттеру, сэру. Когда вы закончите с этими, мы принесём другие – там ещё много осталось.
Домовик с хлопком исчез. Юноша ждал, что невеста немедленно разъярится, ведь Сириус привязал к себе эльфа. Но гроза прошла мимо, потому что Гермиону сейчас больше занимали лежавшие перед ней плоды этого «порабощения». Сам Гарри полагал, что Гермионину идею (защита прав домашних эльфов) Добби распространял намного лучше, чем все её значки и шапочки, вместе взятые. Наверняка Винки оставила его крёстному выбора не больше, чем Добби – ему. Маленький эльф не только замечательно ухаживал за своей семьёй, но и помогал друзьям.Очень даже возможно, что, хотя о Сириусе теперь станет заботиться Винки, Добби по-прежнему каждый вечер будет навещать крёстного. Они будут друзьями, а не хозяином и слугой, чему Поттер был очень рад.
— Гарри, я уже столько всего тут нашла! Правда, есть и очень жестокие штуки.
— Гермиона права: даже я о таком не слышала.
Парень подумал, что есть одна проблема.
— И куда нам деть все эти книги? Их никто не должен увидеть – даже наши друзья. Или придётся никого сюда не пускать.
Обе ведьмы сразу же согласились, что это – действительно проблема, и никому, кроме них троих, эти книги читать нельзя. Тонкс предложила:
– Ты же можешь купить сундук-библиотеку! И ему могут заранее увеличить вместимость, насколько закажешь. Правда, чем больше книг, тем дороже обойдётся такой сундук.
Снова позвали Добби. Прикинув размеры библиотеки Блэков, домовика отправили в Косую аллею за сундуком, чтобы хранить там сокровищницу знаний. Решили, что новый предмет обстановки лучше держать в комнате Тонкс: тогда любой, кем движет нездоровое любопытство, подумает, что это – обычный сундук, принадлежащий аврору. Кроме того, Тонкс наложит на него мощную дополнительную защиту, чтобы открыть крышку могли только они трое.
Гермиону на завтрак пришлось практически тащить. Теперь у неё есть личная библиотека – мечта настоящего библиофила. И где-то в её недрах, возможно, таится решение их проблемы. А значит, теперь девушка ещё чаще будет появлятьсяв апартаментах жениха.
* * *
По дороге на завтрак они встретили Седрика и Чжоу, и Гарри тут же вспомнил про свою вечеринку. Хаффлпаффец был обеими руками "за", особенно после того, как туда пригласили его спутницу.
— Но есть одно условие – все разговоры о Турнире оставляем за порогом. Просто дружеский ужин, чтобы получше познакомиться.
А Гермиона подумала о другом.
— Там же соберётся не меньше четырёх ловцов! Может, заодно запретить разговоры о квиддиче?
Тонкс не выдержала и засмеялась.
— Тогда удачи, Гермиона. Да Гарри скорее Снейпа туда пригласит.
Девушка захихикала, напрочь выйдя из образа вечно серьёзной отличницы. Её следующая фраза окончательно развеяла эту иллюзию, а Седрик с Чжоу порадовались, что согласились прийти.
— Извините, я просто представила, как Снейпа нанимают развлекать гостей после ужина. Как он выпрыгивает из огромного торта и сразу начинает плясать и петь: "Древние чары плениииили меня..."
Дальше петь она не смогла, потому что чуть не задохнулась от смеха.
Гарри тоже расхохотался и обнял её
— Похоже, моей невесте позарез нужна яичница с беконом. Извините, пожалуйста, нам нужно спешить.
Улыбавшаяся Тонкс только покачала головой, а Чжоу полюбопытствовала:
— Эти двое всегда такие? Мне казалось, они по жизни такие серьёзные…
Не переставая улыбаться, аврор ответила:
— Только друг с другом. В любом случае, с ними не соскучишься. Честно могу сказать – лучше задания у меня не было. Вот почему они решили собрать вместе участников Турнира – чтобы развеять мифы друг о друге.
Они слышали, как дальше по коридору хохочущая Гермиона упрашивает жениха поставить её на пол.
— Мне пора: не давать этим двоим влипнуть в неприятности — работа на полный день.
* * *
Виктор быстро согласился, но сразу заявил, что придёт один. Тонкс моментально поняла: как только они останутся втроём, подростки начнут её безжалостно дразнить.
А вот Флер отнеслась к внезапному приглашению с подозрением и попыталась найти скрытые мотивы, но тщетно. Решила дело Гермиона, которая буквально взмолилась:
— Пожалуйста, приходи! Когда остальные примутся опять сворачивать на квиддич, я одна не справлюсь. Нет, я люблю смотреть матчи, но от бесконечных разговоров об этой игре я когда-нибудь сойду с ума.
Флер настолько не привыкла, что её приглашает куда-то человек одного с нею пола, что не смогла не сказать "да".
Рон очень обиделся. Там будет еда, Флер и Виктор Крам, а лучшие друзья про него забыли.
— Да, мы пригласили только участников Турнира.
— А как же Гермиона?
В который уже раз рыжий ляпнул, не подумав! Гарри попытался подавить раздражение.
— Она – моя невеста, Рон. Это значит, что в один прекрасный день мы поженимся. Да, я приглашаю только участников Турнира, но именно Гермиона будет всё организовывать. Откуда, чёрт возьми, мне знать, как принимать гостей? Ты – мой друг, но Гермиона – тот человек, рядом с которым я хочу прожить всю жизнь. Чувствуешь разницу?
Глаза девушки затуманились, и она одарила жениха пылким поцелуем.Никогда ещё ей так сильно не хотелось помочь Гарри преодолеть любые испытания.
Пока её подопечные были заняты, Тонкс решила не упускать возможность и кое о чём спросить смущённого Рональда Уизли.
-Рон, ты ведь чистокровный. Что думаешь про их помолвку?
— Чаще всего помолвка – это сделка между семьями. Я думал, что Грейнджеры будут рады пристроить Гермиону, но и представить не мог, что Гарри в неё влюбится.
К несчастью для рыжего, сейчас его слушала половина Гриффиндора, включая тех двоих, о ком он говорил. И те, кто обернулся к незадачливому оратору, увидели, что Джинни не выдержала и взялась за дело: она схватила брата за волосы и заставила встать.
— Вон отсюда, и лучше не оглядывайся! Прогуляйся-ка с полдюжины раз вокруг озера. Может, за это время нам удастся успокоить этих двоих.
Один взгляд на разъярённых друзей – и Рон обратился в бегство. А Джинни начала извиняться:
— Простите ребята – не хочу, чтобы у вас были неприятности, если вы заколдуете этого идиота. Кажется, МакГонагалл теперь не хуже Снейпа научилась назначать вам отработку по любому поводу.
Оба в знак согласия и благодарности кивнули, и тут вмешалась Тонкс:
— Я уже спрашивала, но ответа так и не получила, поэтому пробую ещё раз: почему вы дружите с этим дурнем?
Гермиона ответила со вздохом:
— Да на самом-то деле он неплохой человек, просто иногда ведёт себя как настоящий засранец. Примерно как сейчас. В такие моменты он способен выкинуть такое, что мы сами задаём себе этот вопрос. Думаю, закончится это тем, что Рон, наконец, повзрослеет, или кто-то из нас двоих его убьёт.
Последнюю фразу встретили нервными смешками — далеко не всем присутствующим показалось, что Грейнджер пошутила. Успокаивая, Гарри обнял невесту за талию. Похоже, убийства сегодня не будет. Правда, если младший Уизли не ляпнет что-нибудь ещё.
Из-за преподавательского стола за всем этим внимательно наблюдала пара голубых глаз. Итак, мистер Поттер по собственной инициативе ищет союзников среди собратьев по несча… участию в Турнире. Директор не мог не понимать, что в будущем мальчик имел все шансы стать очень влиятельной фигурой. Он – сильный волшебник, в его руках – политическая и финансовая власть, плюс у него есть то, чего не купишь ни за какие деньги – харизма. Как жаль, что у Гарри Поттера нет будущего!
* * *
— Тонкс, ничего страшного, Гарри ведь тоже немного моложе меня, и нас это не волнует.
— И вообще, парням нравятся более опытные женщины. Вы с Виктором можете стать отличной парой.
— Может, хватит? Когда мне понадобится пара подростков, чтобы устроить личную жизнь, я обязательно к вам обращусь.
Аврор постаралась, чтобы это прозвучало как шутка: подопечных нужно обязательно отвлечь от стремительно приближавшегося второго испытания. А то Гермиона выныривала из книг только для того, чтобы пойти на урок или поцеловать Гарри. Так что ребятам надо отдохнуть. За питание сегодня отвечал Добби, поэтому всё, что им оставалось – развлекать гостей, пока те собираются. Где-то в углу мурлыкало колдорадио, а в импровизированном баре своего часа дожидалась батарея бутылок. Что ж, они готовы насколько можно.
Первыми появились Седрик и Чжоу и сразу же начали восхищаться апартаментами Поттера. Благодаря Добби в гостиной появился ещё один диван и пара удобных стульев с высокими спинками, расставленные вокруг устроенного прямо в комнате очага, где вовсю бушевало пламя.
После того, как появились Виктор и Флер, все расселись вокруг огня и отдали должное напиткам обоих миров. Когда Эмма узнала, что дочери предстоит организовать её первый званый ужин, она кое-что купила, а Добби доставил это в Хогвартс. Миссис Грейнджер рассудила, что подавляющая часть ведьм и колдунов ничего не знает о магловских закусках, и оказалась права. Как ни странно, наибольшим успехом пользовались слойки с сыром, и невидимый маленький эльф внимательно следил, чтобы блюдо с ними не оставалось пустым.
Завязалась лёгкая беседа. Собеседники начали исподволь выяснять, насколько откровенно каждый из них готов говорить о себе. Первый пробный шар пустила Чжоу, невзначай обронив в начале ужина:
— Надеюсь, Гарри, ты нас не стейками из василиска собрался угощать? Я слышала, что это – настоящий деликатес, но всё-таки не хочу есть гигантскую змею.
— Тогда Гарри может предложить неплохой выбор блюд. На первом курсе был горный тролль...
Тонкс моментально сообразила, куда клонит Гермиона, и решила ей подыграть. Кроме того, смущать Гарри быстро становилось её маленьким хобби.
— Да, а со второго курса кроме василиска можно попробовать акромантула. Вот с третьим курсом – беда: что можно приготовить из дементора?
Ответом ей стали четыре отвисшие челюсти, а Гарри пришлось вдаваться в подробности. Потом Флер рассказала, как во Франции живётся вейлам, а Виктор искренне поплакался, что не может вот так просто поужинать с друзьями – на следующий день об этом обязательно напишут в газетах. Седрик просветил, как сейчас в Великобритании воспитывают чистокровных магов, а Чжоу поделилась увлекательной историей о своём происхождении и о том, как она попала в Хогвартс. Тонкс в свою очередь припомнила несколько баек с тех времён, как сама здесь училась, и рассказала, как её тренировали на аврора. Потом она продемонстрировала способности метаморфа, превратившись в родственницу Гермионы, чем вызвала определённый интерес гостя из Болгарии.
Компания хорошо провела время, действительно за весь вечер ни разу не вспомнив о Турнире. Но перед самым уходом Флер отозвала Гермиону в сторонку.
— Большое тебе спасибо за этот вечер – всё было замечательно. Думаю, вы с Чжоу – очень храбрые, раз не боитесь следующего испытания. Вот почему мы с Виктором пришли поодиночке. Если они заберут этого мальчика Дэвиса, возможно, я его просто потеряю.
Не желая, чтобы Флер догадалась, что она не имеет ни малейшего представления, о чём идёт речь, Гермиона выдавила нервный смешок. Кроме того, она тут же решила, что не станет рассказывать жениху об этих словах француженки, ведь вторая задача неотвратимо приближалась. Они уже перечитали чуть ли не всю библиотеку Блэков, но так пока и не выяснили, каким образом Гарри может выйти из Турнира, сохранив магию. Вся эта ситуация с "вынужденным участием" попадала в серую зону, где магические контракты могли рассматриваться с разных точек зрения, а строго соблюдать букву вышеупомянутого контракта можно было далеко не одним способом. Гермиона всем сердцем ненавидела серые зоны. Если уж ты туда угодил, всё, что оставалось – гадать, что может случиться, и надеяться на лучшее, а ей гораздо больше нравились не предположения, а проверенные факты.
* * *
У Гарри действительно забот хватало, ведь на носу первый с тех пор, как они с Гермионой обручились, День святого Валентина. И он снова отправился за советом к «старшей сестре». Ведь на Рождество та его здорово выручила, и юноша опять на неё рассчитывал.
Как обычно, они с Гермионой встретились ещё до завтрака, и он тут же её поздравил, показав, что ничего не забыл. Вместе с Тонкс они спустились в Большой зал, и оба гриффиндорца порадовались, что никто не пытается повторить то, что устроил Локхарт на их втором курсе. Стоило только Гермионе сесть за стол, как прилетела Хедвиг с букетом роз.
Поттеру достался не только поцелуй восхищённой невесты, но и несколько тычков под ребра от соседей по столу – за то, что выставил парней с родного факультета не в лучшем свете. Правда, когда величественная сова принесла красивый экзотический букет для моментально покрасневшей Джинни, локти заработали снова.
Воспользовавшись тем, что окружающие отвлеклись, Гарри быстро прошептал на ухо невесте:
— У меня есть для тебя подарок, а позже в моей комнате нас ждёт ужин на двоих.
— Ты меня избалуешь. Мне не нужны подарки: всё, чего я хочу – немного побыть наедине с тобой.
Их прервал шум вокруг Тонкс, которая, как обычно, сидела рядом с Гарри: та отвязывала розу от совиной лапы, ещё три птицы ждали своей очереди, и парочка кружилась над головой.
— Пока я здесь училась, никогда таким успехом не пользовалась. Какого чёрта тут творится?
— Ну,говорят, волшебникам нравятся девушки в военной форме. Ты красивая ведьма, Тонкс, и даже мантией аврора это не скроешь. Кстати, я припас для тебя шоколадные конфеты, но они у меня в комнате. Я подумал, что здесь их дарить не стоит: мы ведь не хотим, чтобы кто-то сделал неправильные выводы, и на нас снова набросился «Пророк».
— Гермиона, мне кажется, ты хорошо сделала, что так быстро его захомутала. А то наш мистер Поттер становится слишком милым, чтобы напускать его на ничего не подозревающих ведьм. Спасибо, Гарри, но какого дьявола мне со всем этим делать?
— Улыбнись и любезно прими. Посмотри, нет ли там подарка от Виктора и, конечно же, проверь, не добавлено ли какое-нибудь зелье. А Гермионе не о чем беспокоиться: у меня изумительная девушка, и я из кожи вон вылезу, чтобы быть достойным её.
В награду он получил ещё один поцелуй от буквально сиявшей невесты, а потом та задала ему вопрос:
— Чисто для справки: ты и других девушек поздравил с Днём святого Валентина?
Юноша немного смутился, и только потом ответил:
— Ну…
* * *
Эмма очень быстро привыкла к помощи Добби,и всё же каждый раз невольно изумлялась, когда поутру заходила на кухню, а на столе моментально появлялась чашечка кофе. Ей и правда очень нравились выходные, когда можно было отдать должное заботам маленького домовика. Вот как сегодня. Но не успела миссис Грейнджер глотнуть кофе, как перед ней появилась ваза с розами. Цветы были такие красивые, что у Эммы перехватило дыхание. До тех пор, пока она не прочитала прилагавшееся письмо.
Дэну очень нравилось читать за кухонным столом воскресную газету, не спеша наслаждаясь завтраком "от Добби".Но сегодня, едва войдя на кухню, он обнаружил, что жена рыдает, глядя на красивые розы, стоящие в центре стола. Не в силах произнести ни слова, супруга просто протянула ему письмо. Почерк он узнал сразу.
«Эмма.
Эти цветы – лишь небольшой знак признательности вам и семье Грейнджер за всё, что вы для меня сделали во время рождественских каникул. До второй задачи осталось всего десять дней и, если случится худшее, я хочу, чтобы вы с Дэном знали, как много для меня значит ваша доброта.
Гермиона работала без устали. Она часами перелопачивала книги и законодательные кодексы, разыскивая всё, что касается контрактов. Похоже, другого способа, кроме того, что придумали мы, нет. Мы приняли все меры предосторожности, до которых только смогли додуматься, но если Министерство всё-таки решит стереть мне память, пожалуйста, убедите Гермиону, что она не виновата.
С тех пор, как мы, одиннадцатилетние, впервые встретились с ней в Хогвартс-экспрессе, ваша дочь всегда и во всём меня поддерживала. Я чувствую, как с каждым днём всё больше и больше в неё влюбляюсь. Моя самая заветная мечта – как мы с Гермионой однажды поженимся, и я смогу называть вас мамой. Я всей душой к этому стремлюсь, но жизнь изо всех сил старается меня убедить, что счастливого конца у нашей сказки не будет.
Если, несмотря на все наши усилия, Министерство сотрёт мои воспоминания, пожалуйста, покажите письмо Гермионе и немедленно ко всем чертям заберите её из Хогвартса! Я долго и упорно думал, как вы ко всему этому отнесётесь, но предчувствие, что вот-вот что-то случится, заставило меня, наконец, сесть и написать вам. Я буду рад по уши, если будущим летом вы и Дэн станете безжалостно меня дразнить за то, каким я был параноиком. Ведь это значит, что я буду помнить не только вас, но и Гермиону. Поэтому можете не стесняться.
Одна только мысль, что я забуду, какой красавицей была Гермиона на новогоднем балу, несказанно меня пугает. Не думаю, что без поддержки вашей дочери мне удастся со всем этим справиться. Я надеюсь на лучшее, но готовлюсь к худшему. Обо всём, что будет твориться на следующей неделе, вам, как обычно, расскажет Добби. Мне сообщилли, что второе испытание начнётся в среду в полдесятого утра. Думаю, к обеду, так или иначе, всё закончится.
С надеждой на лучшее,
Гарри».
Когда Дэн закончил читать, у него в горле стоял комок размером с грейпфрут. Единственное, что он сумел – в знак утешения обнять жену. Сейчас мистер Грейнджер не доверял своему голосу, поэтому даже не пытался говорить.
Так они и сидели молча, пока прямо перед ними не появился нервно терзающий собственные уши домовик.
— Добби сделал что-то не так?
Ему хриплым от волнения голосом ответил Дэн:
— Нет, Добби, всё в порядке. Как там дети?
Эльф моментально оживился. Впрочем, как и всегда, когда появлялась возможность поговорить о Гарри Поттере.
— Хозяин Гарри с помощью Хедвиг удивил мисс Гермиону на завтраке цветами, а вечером Добби будет готовить праздничный ужин.
Увидев, как счастлив и взволнован домовик оттого, что может услужить молодой паре, Эмма сумела взять себя в руки. Они ведь ещё не проиграли.
— Добби, пожалуйста, поблагодари от меня Гарри за прекрасные цветы. Это очень мило с его стороны, тем более, что других я не получу, ведь Дэн не помнит, какой сегодня день.
Озадаченный муж ответил:
— Воскресенье!
— Да, воскресенье, четырнадцатое февраля.
В ответ на насмешку жены Дэн прорычал:
— Кто-то другой дарит моей жене цветы на День святого Валентина, а я – нет? Чёртов мальчишка выставляет меня в плохом свете.
Добби провёл достаточно времени в компании Сириуса, и потому сообразил – мистер Грейнджер пошутил, а лёгкая улыбка на лице его супруги говорила, что шутка удалась. Домовик решил, что пришло время подавать завтрак, и исчез.
Ели молча. Все мысли хозяев дома сейчас крутились вокруг двух подростков в Хогвартсе. Первой заговорила Эмма:
— Только прочитав письмо, я поняла, сколько опасностей им грозит. И ничуть не сомневаюсь: что бы ни случилось, наша дочь никогда не оставит Гарри. А ещё я, наконец, осознала, как сильно буду тосковать по Гарри, если мы никогда его больше не увидим. Он провёл здесь всего-то пару недель, но легко заметить, насколько это нас изменило. А Гермиону это просто убъёт. Ты ведь понимаешь, что она действительно его любит?
Дэн был согласен с каждым словом, поэтому кивнул.
— Вот почему я дал согласие на помолвку. Они так замечательно друг другу подходят, что выбора у меня не было. Думаю, в следующую среду нам нужно отменить приём – мы всё равно будем ждать новостей из Хогвартса и ни на чём другом просто не сможем сосредоточиться.
Мистер Грейнджер очень не хотел продолжать, но на кону – безопасность его семьи.
— Я считаю, что к предупреждению Гарри надо отнестись серьёзно. Если случится худшее, нужно будет не только забрать Гермиону из Хогвартса, но и вообще увезти её из Великобритании! Мы как-то говорили про Австралию, и летом можно будет переехать.
По щекам Эммы снова потекли слёзы – сейчас она чувствовала себя такой беспомощной! Неужели придётся бросить мальчика на произвол судьбы? Если он лишится магии и даже не вспомнит, кто такие Грейнджеры, скорее всего, они ничем не смогут ему помочь. И тогда останется только одно – увезти дочь из страны.
На самом деле, плакала она ещё и потому, что знала – Гарри с этим полностью согласится. Пусть сейчас его жизнь необратимо меняется, это письмо ясно показало – в первую очередь он заботится о Гермионе. Когда Эмма прочитала, что он мечтает однажды назвать её мамой, в сердце открылась рана, которая, как она считала, перестала кровоточить давным-давно. Миссис Грейнджер всегда хотела ещё одного ребёнка, и лучше мальчика. Если Гарри станет её зятем, эта рана закроется навсегда, поэтому её семья всегда примет его с распростёртыми объятиями.
* * *
После того, как Тонкс обнаружила в одном из подарков какое-то зелье, она готова была оторвать голову любому, кто косо на неё посмотрит. Когда они вернулись с завтрака, Гарри сразу же ей предложил:
— Мы с Гермионой весь вечер проведём здесь, поэтому ты можешь спокойно отлучиться в Министерство и выяснить, что за зелье добавили в конфеты. Если здесь замешаны близнецы, то это – безобидная шутка, а вот если туда добавили что-то серьёзное, мы должны выяснить всё досконально.
Метавшаяся по комнате аврор внезапно остановилась – слова юноши, как ледяной клинок, пронзили бушующую волну её гнева. Она-то думала, что какой-то подросток с шалящими гормонами подлил ей любовное зелье… А что, если кто-то таким образом попытался убрать её в сторону, чтобы напасть на Гарри? И почему ей сразу не пришло в голову? Теперь Тонкс себя ругала.
— Думаю, это не очень хорошая идея, Гарри, особенно предложение оставить сегодня вас одних. Можно я попрошу Добби передать коробку мадам Боунс? Но вот в том, что нам обязательно нужно выяснить, кто это такой ушлый, ты абсолютно прав. Однако скажу сразу: если меня хотели превратить в канарейку, близнецам очень не поздоровится.
Она быстро набросала записку и приложила её к коробке, а Гарри начал готовиться к вечернему свиданию. Тонкс решила поужинать в своей комнате: пусть её подопечные побудут наедине, а заодно и отравитель до неё не доберётся. Как только Амелия Боунс узнает, что одному из её авроров подлили зелье, разразится буря. И когда как следует изучат конфеты, кого-то ждут серьёзные неприятности.
Гермиону встретил Гарри в шикарном костюме, который они, помимо прочего, купили во время рождественских каникул.Влюбленные неторопливо и вдумчиво поцеловались, и он подвёл невесту к озарённому пламенем свечей столику на двоих и, выдвинув стул, помог сесть. Девушка сразу же заметила, что на столе ждёт упакованный подарок.
— Гарри, ты меня балуешь. Правда, у меня тоже есть для тебя подарок.
Добби превзошёл сам себя – было потрясающе вкусно. Гарри даже подумал, что за такой шоколадный десерт можно продать душу. Когда оба насытились, юноша помог невесте подняться. Стол и стулья исчезли так быстро, что каждый рабочий сцены любого театра позавидовал бы. Включилось колдорадио, зазвучала музыка… Они обнялись и начали танцевать.
— Чудесный вечер, Гарри. Огромное тебе спасибо!
Тот знал, что любимой это не понравится, но всё равно сказал:
— Я рад, что ты довольна, а то в последнее время ты так сильно зарылась в книги, что времени на себя у нас уже не оставалось.
Прежде, чем Гермиона рассердилась, он её поцеловал. А потом продолжил:
— Думаю, мы уже ничего не найдём, потому что, похоже, искать нечего. Лучше уж до второго задания побольше времени провести с тобой. Вот как сейчас. Просто быть вместе, обниматься, танцевать... Ты уже сделала всё возможное, и запланировали мы столько, сколько смогли. Да, мы будем тренироваться и дальше, но свободное время предлагаю посвятить друг другу.
Он не сказал «время, которое у нас ещё осталось», но Гермиона и так всё поняла. Она обняла жениха ещё крепче и поклялась, что не заплачет. Девушка не привыкла проигрывать. Но Гарри абсолютно прав: к такому же выводу она и сама пришла ещё неделю назад, просто не хотела это признать. Вместо ответа Гермиона запрокинула голову и поцеловала самого важного для неё человека на свете. Она никогда не признает, что они потерпели поражение, но уговаривать её провести следующие несколько дней в объятиях любимого тому больше не придётся. Гермиона только надеялась, что если они выйдут из всей этой передряги невредимыми, она проведёт в этих самых объятиях всю оставшуюся жизнь.
* * *
Накануне второго испытания волнение в замке достигло апогея. Но в апартаментах Поттера правило бал совсем иное настроение. Их ночные танцы превратились в своеобразный ритуал, и сегодня Гермиона не хотела расставаться с женихом. Тонкс пришлось вместе с Гарри провожать её до гриффиндорской башни, ведь другого способа оторвать от него невесту не было. В итоге плачущую девушку повели в гостиную факультета возвращавшиеся откуда-то Невилл и Джинни, а Гарри и Тонкс быстро пошли обратно, чтобы успеть к себе до отбоя.
Поттер был уверен, что ночью и глаз не сможет сомкнуть. Каково же было удивление, когда его разбудил грохот распахнувшейся настежь двери. Не успел он ничего даже подумать (не то, что сделать), как в него ударил "Петрификус тоталус". Юноша сразу же узнал ублюдка с сальными волосами, который заколдовал его прямо с порога, но, обездвиженный, не смог ответить. Вот чего он не понимал – почему Тонкс ещё не здесь и не поливает всё вокруг заклинаниями? Ответ на этот вопрос он получил, как только Снейп отошёл в сторону, и в комнате появилось ещё одно действующее лицо.
— Гарри, мой мальчик, не могу выразить, как ты меня разочаровал. Неужели ты думал, мы не узнаем, что ты хочешь отказаться от участия во второй задаче?
Вопрос был чисто риторическим, поскольку ответить мистер Поттер всё равно не мог.
— Как я понимаю, ты даже не пытался расшифровать подсказку, и это притом, что школьный персонал неоднократно предлагал тебе помощь. Но, как я уже, кажется, однажды говорил, в Хогвартсе всегда помогут тому, кто этого попросит. Даже если этот человек слишком упрям, чтобы попросить. Примешь ты эту помощь или нет – зависит только от тебя.В рамках подготовки ко второй задаче пришлось похитить того, кого будет очень не хватать каждому из участников. А теперь угадай: кого, по нашему мнению, будет очень не хватать тебе?
Сейчас Гарри мог двигать только глазами, и этого ему хватало, чтобы выразить, о чём он думает. Юноша быстро сообразил, что похитили Гермиону, и его глаза округлились от ужаса, а потом он бросил на двух волшебников взгляд, полный ненависти.
— Как я уже сказал, Гарри, выбор за тобой. Мисс Грейнджер уже на дне Чёрного озера – в деревне русалок. У тебя есть ровно час, чтобы её спасти. На тот случай, если ты решишь это сделать, мы оставляем тебе растение, которое называется жабросли. Как только ты его проглотишь, сможешь час дышать под водой.
Снейп бросил на тумбочку мешочек.
— Незадолго до девяти заклинание Петрификуса спадёт, поэтому тебе хватит времени, чтобы добраться до озера. Я предлагаю тебе провести оставшиеся часы, как следует думая о своём будущем, которое ты, похоже, решил выбросить на помойку. Я подозреваю, что мисс Грейнджер плохо на тебя влияет, поэтому после испытания мы с тобой сядем и обсудим и это, и многое другое.
Во взгляде Гарри по-прежнему была одна лишь ненависть к этим двум магам, которые ворвались к нему в комнату, а теперь поучают, как ему жить дальше.
— Да, и если ты до сих пор ждёшь на подмогу своего телохранителя, боюсь, ты ждёшь напрасно. Кто же знал, что она тайком пьёт? Похоже, даже мисс Тонкс не выдержала напряжения. Думаю, раньше обеда она не проснётся. И если эта новость всплывёт, её карьере, безусловно, придёт конец. Поэтому опять-таки выбор за тобой.
Гарри понимал, что ему вешают лапшу на уши. Тонкс никогда не станет пить на работе, и уж тем более напиваться в стельку.
-Что ж, мой мальчик, выбирай. Если ты решишь оставить мисс Грейнджер на дне озера, кто мы такие, чтобы возражать?
Когда два ублюдка оставили его в покое, парень мысленно перебрал все известные ему ругательства. Они понимали – Дамблдор просто так не сдастся, но то, что сделал директор, превзошло все их ожидания. Конечно же, он не оставит там Гермиону. Ну почему он не расшифровал подсказку до того, как придумал этот глупый план?
Раздался негромкий хлопок, и появился Добби. Преданный эльф щёлкнул пальцами, и его хозяин опять мог двигаться.
— Гарри Поттер, сэр, Добби так жаль, но вы приказали Добби, чтобы в Хогвартсе его никто не видел. Добби так хотел вам помочь!
— Не переживай, Добби, ты просто молодчина, что освободил меня. Давай-ка посмотрим, можно ли помочь Тонкс.
Он схватил мешочек с жаброслями и ринулся вон из комнаты, но домовик преградил дорогу.
— Добби слышал от замковых эльфов, что сюда добавили очень неприятное зелье. Кто выпьет это зелье, тот будет слушаться только директора. Добби не знал, что они хотят дать его Гарри Поттеру.
Парень отшвырнул мешочек, как будто обжёгся. Итак, Дамблдор ловко вывел из строя тех двоих, на кого мистер Поттер больше всего рассчитывал. Гарри отчаянно рвался спасать Гермиону, но способ, который ему здесь предложили, без сомнения, в перспективе стоил бы ему помолвки. Уж директор-то об этом позаботится.
— Ах ты, старая сволочь! И что нам теперь делать?