5.16Леди Ариэн оказалась общительной особой - накануне очередного путешествия по небосводу она снова пригласила Сириуса к себе для разговора. Тулкас для порядка повозмущался тем, что его скромной персоной здесь как будто бы никто не интересуется, а сам, тем временем, присмотрелся к обмундированию стражников. Выводы напрашивались неутешительные: с острыми клинками не поспоришь.
Лучшей тактикой Сириус счел ту линию поведения, которой придерживался на суде в Валиноре. Собеседники злились, раздражались и тихо его ненавидели, но вместе с тем и сбрасывали маски, позволяя себе резкие, но откровенные реплики. Так было проще понять их намерения - хотя, конечно, система давала и осечки, Тулкас - явное тому подтверждение.
- Леди Ариэн! - нахально улыбаясь, приветствовал он ее. - Вторая ночь в вашем блистательном обществе, эдак я избалуюсь и окончательно утрачу вкус к свободной жизни! Как прошел день? Все в хлопотах?
- Лорд Блэк, - на лице Ариэн было написано столь очевидное замешательство, что Сириус с трудом сдержал проказливый смешок. - Отрадно видеть вас в добром расположении духа. Теперь я понимаю, как вы умудрились вывести из себя даже валиэ Варду.
- Варду я просто послал ко всем чертям, - честно признался Сириус. - Проводить время с вами, моя леди, куда интереснее. Глядишь, вы и расскажете мне что-нибудь занимательное. Например, о вашей несостоявшейся свадьбе.
Он попал в точку. Ариэн на любое упоминание прошлого реагировала ничуть не менее уничижительно холодно, нежели Мелькор. До сих пор Сириусу никогда не приходилось представлять себе солнце будто выточенным из цельного куска льда.
- Я уже дала понять, что не намерена превращать свою жизнь в лирическую балладу вам на потеху, лорд Блэк. Вам известно, кем был Мелькор по ту сторону арки, и как он обходился со своими врагами. Отчего же вы думаете, что с друзьями и близкими он становился иным? Надеюсь, вы не сторонник опасного земного заблуждения, будто можно изменить свою суть?
- Мой старый учитель полагал, что это не заблуждение, а чистая правда, - развел руками Сириус. - Можете смеяться, но он выиграл на этом войну. Что бы ни совершил тогда Мелькор, он этим совершенно не гордится, а в Арде я знал его с совершенно другой стороны.
- Сказочная наивность, - сверкнула глазами Ариэн. - Мелькор разбирается в людях куда лучше вас. Он превосходно чувствует, когда и какие качества надлежит демонстрировать, может очаровать кого угодно. И немало времени пройдет, прежде чем вы разберетесь, в какой момент позволили себе начать обманываться. Окажись Мелькор в схожих условиях, и он повторил бы всю свою жизнь, до мелочей, разве только исправляя промахи, что в конечном счете привели его к такому жалкому финалу. И начал бы он с того, что снова избавился от меня.
- При всем уважении, моя леди, - изогнул бровь Сириус, - вы ведете себя так, будто верите, что занимаете все помыслы Мелькора.
- Так оно и будет, как только Мелькор узнает о том, что вы здесь, - вкрадчиво проговорила Ариэн. - Вам не нужен такой враг, как я, лорд Блэк. Вы надеетесь защитить свою семью, свой род… тех, кого по легкомыслию к нему причисляете… но у вас не хватит на это сил. Вы не знаете в лицо своего истинного врага, не представляете, как с ним бороться.
- А вы, конечно, готовы бескорыстно помочь нам в этом, - язвительно подхватил Сириус. - В благодарность Мелькору за все хорошее.
- Глупец, - раздосадованно отвернулась Ариэн. - Однажды ты еще приползешь ко мне, умоляя о помощи. Он избавится от тебя, как только ты перестанешь быть необходим. Он уже не раз так поступал. Если только еще раньше этого не сделает твоя драгоценная наследница.
- Сомнительная угроза от той, у кого не может быть ни семьи, ни наследников, - не сдержался Сириус и тут же пожалел о сказанном: выглядела Ариэн так, будто он ее ударил.
- Вижу, Манвэ был прав на ваш счет, - опасным шепотом проговорила она. - Вы представляете опасность даже сами для себя, Сириус Блэк. В следующий раз вы выйдете из темницы, тогда когда я увижу Мелькора. В противном случае, останетесь там навсегда, вам ли привыкать!
В подземельях невозможно было следить за течением времени - очень скоро Сириус и Астальдо убедились в том, что стены из зачарованного золота блокируют не только любое влияние извне, но и творимую в темнице магию. Ни одно из заклинаний волшебных колец не достигло своей цели, перстень Слизерина предательски померк, не отличаясь сейчас ничем от обыкновенной безделушки. Вот когда Сириус по-настоящему пожалел о палочке, доставшейся Нолофинвэ, - хотя никто не гарантировал, что здесь справится и она. У Ариэн было достаточно времени на то, чтобы изучить противника и подготовиться.
Сейчас Сириус усиленно вспоминал любые оговорки Мелькора касательно их тюремщицы, но помощи от этих обрывочных знаний было немного. Вала называл ее своей бывшей невестой - но, откровенно говоря, Сириус с трудом мог представить себе, как возможно связать жизнь с призванным из неизвестных миров духом. Это было бы слишком даже для Мелькора.
Иначе теперь выглядело и поведение Тхурингветиль. Новое значение обретали ее взгляды, оговорки, всегда казавшаяся Сириусу чрезмерной привязанность к Утумно, даже продолжительная болезнь после его возвращения из Валинора. Целительские навыки Мелиан тогда оказались бесценными, но Сириус был слишком сосредоточен на выяснении отношений с королевой и ревности к Эльвэ, а потому едва ли всерьез расспросил ее о состоянии дочери. Помнится, Мелиан тогда предпочитала беседовать с Майроном, а тот - Сириус стиснул зубы от досады - похоже, не слишком-то ему доверял, впрочем, имея на то все основания.
- Ты витаешь в облаках! - не выдержав, рявкнул на него Тулкас. - Личные дела отложи на потом, иначе разговор с дочерью так и останется только в твоем воображении, потому что ты ее никогда больше не увидишь!
Сам того не желая, Тулкас напомнил Сириусу о том, о чем тот тщился забыть. В памяти вновь зазвучало пророчество Йарвена - похоже, старик намеренно облекал свои слова в стихотворную форму, чтобы они навязчивым рефреном крутились где-то на задворках сознания. Трелони стоило у него поучиться, тогда бы она свела с ума Волдеморта вдвое быстрее. Так или иначе, и на этот раз именно молчание Тхури привело их к смертельной опасности.
- Ты с самого начала был уверен в том, что Лютиэн попытаются похитить, - угрюмо посмотрел он на валу. - Только не сваливай все на аврорское чутье, ты и поисковым зельем заблаговременно запасся. А еще ты врешь на каждом шагу. Мне, валар, наверняка даже своим кураторам в Отделе. Откуда мне знать, что ты не заодно с этой змеей?
- А я ведь и правда выигрываю больше всех, - мерзко ухмыльнулся Тулкас. - Мелькор является по твою душу, я хватаю его и доставляю к Манвэ. Счастливое воссоединение семьи, переписанное прошлое, никакой войны и сопутствующего ущерба. А тебе отвешиваю пинок под зад прямиком до Лондона. Люциусу все же придется раскошелиться, не говоря уже о том, какую премию мне выпишет твой крестник. Дела Малфоев снова идут в гору, я этим нагло пользуюсь и купаюсь в лучах заслуженной славы, возможно, даже занимаю место Сэвиджа. Ты прав, Блэк, я неблагонадежный приятель. Тебе придется или поверить мне, или превратиться в параноика, каждую минуту ожидая удара в спину.
- Предпочитаю первое, - фыркнул Сириус. - Будь ты таким подлецом, как расписываешь, не стал бы выкладывать мне на блюдечке свои планы. Отчего-то мне кажется, кресло Сэвиджа - вовсе не предел твоих мечтаний. Задание слишком серьезное, чтобы его поручили тщеславному карьеристу, не видящему ничего, кроме своей выгоды.
- Старина Муди был бы тобой недоволен, ты - и веришь мне на слово! Как же быть с постоянной бдительностью? - рассмеялся Астальдо и тут же поник. - Шизоглаза, кстати, тоже убили. Пожиратели. Тела так и не нашли.
- Надо было здесь поискать, - огрызнулся Сириус. - Это ведь у нас самый большой во вселенной приют потерянных волшебников.
- Вот уж нет, Муди бы на такое не подписался, - ответил Астальдо. - Не в его состоянии уже играть в ангелов. Он очень страдал от старых ран в последние годы, хотя и держал лицо. Думаю, история с Краучем его подкосила. Такие, как Муди, тяжело переживают поражения.
Сириус рассеяно кивнул. О незавидной участи Крауча он сожалел особенно - за все содеянное мерзавца хотелось задушить голыми руками. В то же время, он был готов позавидовать его хитрости и изворотливости. Пусть с посторонней помощью, Крауч сбежал из Азкабана и целый год водил за нос самого Дамблдора. И хотя достижения Сириуса на схожем поприще были, по меньшей мере, не хуже, теперь запас удачных идей достиг своего критического минимума.
В этот момент ему показалось, будто он слышит пение. И только ошарашенное выражение лица Астальдо убедило его в том, что он не сошел с ума.
Голос поющей - а пела, несомненно, женщина, - казался творением чистой магии, столь завораживающий эффект он производил на слушателей. Неожиданно все тревоги дня представились Сириусу такими незначительными: захотелось раз и навсегда выбросить из головы угрозы Ариэн, беспокойство за Тхури и Мелькора, злость на Астальдо, остаться здесь, в этой безопасной и такой спокойной золотой комнате, где до него не сможет дотянуться ни одна беда, и вечно слушать дивный и умиротворяющий голос.
Сириус Блэк уже давно не верил в ангелов, но сейчас он был готов отказаться от любого своего убеждения, лишь бы песнь не прекращалась ни на мгновение.
Острая боль от пореза резко вырвала его из сладостного оцепенения, и Сириус недоуменно уставился на повернувшийся на пальце перстень, гранью камня в котором он только что оцарапал себе руку. Этого оказалось достаточно, чтобы чары развеялись, и он грубо толкнул замершего на месте Астальдо.
- Хорош аврор, - посмеялся он над ним. - Для того, чтобы вывести его из строя, потребовалась всего одна вейла!
- Не забывайте об уважении, лорд Блэк, - послышался из-за двери до боли голос. - Я, между прочим, майэ.
- Полумайэ, - со зловредным удовольствием напомнил Сириус. - Полуэльф. Боюсь, сам дьявол не разберется в вашем статусе крови, принцесса.
Ключ в замке повернулся, и пленники, наконец, смогли увидеть их неожиданную спасительницу. Лютиэн заглянула внутрь и неодобрительно покачала головой. Сириусу подумалось, что никогда в жизни он не был так рад появлению своего персонального ночного кошмара.
- Золото, всюду золото, - поджала она губы. - У этой дамочки напрочь отсутствует вкус. Ни один замок Средиземья не сравнится с Менегротом, и за столько лет они так и не научились прилично строить…. Ну а вы? Что вы замерли? Я не нанималась к вам в менестрели!
Быстро переглянувшись, Сириус и Астальдо переступили порог темницы. Их стражи невозмутимо спали прямо на полу, а золотой ключ от двери Лютиэн уже на бегу прикрепила к поясу.
- Почему нас не преследуют? - уже в сотый раз спросил Сириус, стоило им миновать очередной поворот. - И когда это, разрази меня гром, ты научилась ориентироваться в этих катакомбах?
- Ты болван, Блэк, - зашипел на него Астальдо. - Ты не задал ей ни одного вопроса! Не убедился, что перед тобой не иллюзия и не морок! Чему тебя вообще учили в академии авроров?
- Он учился слишком давно, - состроила гримасу Лютиэн. - Не судили бы по себе остальных, уважаемый вала. Между прочим, я с самого начала подозревала, что с вами что-то не так. Вы не похожи на приличного волшебника.
- Моя матушка говорила точно так же, - вздохнул Астальдо. - Утверждала, что шляпа распределила меня на Слизерин только из соображений благотворительности.
- Вы полны сюрпризов, мой дорогой друг, - изумился Сириус. - Учиться на Слизерине в те годы и не попасть под влияние клики Волдеморта - на такое способны были единицы.
Астальдо самодовольно усмехнулся, но тут же с подозрением огляделся по сторонам.
- И все же лорд Блэк прав. Нас не преследуют. Ариэн что-то замышляет. Или готовится нанести удар. Нам нужно быть наготове.
- Нам бы добраться до двери, - прошептала Лютиэн. - Мои чары не продержатся так долго. Стражники вот-вот очнутся. Да и действие клубка Ариадны скоро закончится.
- Клубок Ариадны? - изумился Сириус. - Да вы и в самом деле блестяще подготовились, господин аврор. Я вот теперь тоже не выйду из дома без набора зелий.
- Воспитал врага на свою голову, - добродушно усмехнулся Астальдо и вдруг резко развернулся. Лютиэн вздрогнула, уставившись на глухую пустоту золотого коридора.
- Чувствую, что возненавижу золото на всю оставшуюся жизнь, - проговорила она. - Давайте быстрее, Маглор ждет с лошадьми. Вместе с вами мы сможем аппарировать. А дальше пусть Алатар и Палландо сами разбираются с этой психопаткой. Я и так убить их была готова, когда выяснилось, что они знают, кто вы такой, - обвиняюще покосилась она на Астальдо.
- И все же, это было ужасно неосмотрительно, - упрекнул ее Сириус. - Обещай, что больше никогда не будешь так рисковать!
- В следующий раз бросить тебя умирать в Эру забытых подземельях, да еще и в такой компании? - ужаснулась Лютиэн. - Мне же потом от Тхури никакой жизни не будет. Да и мама расстроится. Между прочим, я чувствую свежий воздух.
- Мы что… мы выбрались? - поразился Сириус, когда они ступили на уже знакомую ему тропу между курганов. - И не будет ничего? Ни столпов огня, ни проклятий, ни тех призраков, что она на меня натравила? Она позволит нам уйти?
- Радуйся, болван! - толкнула его Лютиэн. - Я чуть со страху не умерла, пока вас отыскала! Кто знает, что могло у нее произойти. Она же солнце, а не великий гений. Вы у нее, наверно, первые пленники за всю историю мира.
- Ариэн была вполне конкретна, - неодобрительно пробормотал Сириус. - Она поставила условие - Мелькор должен был встретиться с ней. Не вижу причин, по которым она могла бы пойти на попятную.
- Давай, ты дома позанудствуешь? - сердито бросила через плечо Лютиэн. - Никогда в жизни с тобой больше в путешествие не отправлюсь! Куда ты затащишь меня в следующий раз, на вулкан во время извержения? Или сразу на дно морское? Вы в большом долгу передо мной, лорд Блэк, не думайте, что я скоро об этом забуду!
- Куда не погляди, я всюду должник, - посетовал Сириус и замедлил бег. - Здесь проходят границы антиаппарационного купола. Я чувствую плетение чар, оно грубее, чем в Ангбанде.
- А я вижу лошадей, - отметил запыхавшийся Астальдо. - Но не вижу эльфа.
- Маглор? - нерешительно позвала Лютиэн. Судя по всему, происходящее резко разнилось с их договоренностью, и ей это совсем не нравилось. Сириус автоматически шагнул вперед, готовый в любой момент заслонить принцессу собой в защитном жесте.
В клубящемся мраке угадывалась фигура в плаще, вот только принадлежала она не феанорингу, - неизвестный был значительно выше. Он сделал несколько шагов в их направлении, а на ладони его вдруг затанцевал огонек - Сириус хорошо знал эти незамысловатые чары, первые, что он некогда сумел выполнить без применения волшебной палочки. Только одного волшебника и одну ведьму он обучал этому колдовству лично.
Майрон явно чувствовал себя в родной стихии, и, прежде чем Сириус успел изумиться и обрадоваться, принялся болтать без умолку - совсем как в старые-добрые времена, в минуты особого волнения.
- Глазам своим не поверил, когда обнаружил здесь этого неубиваемого эльфа. Вам должно быть стыдно, вала, сколько лет вы не давали о себе знать! К тому же, прямо сейчас... вернее, пару тысяч лет назад, вы непозволительно опаздываете на мою свадьбу.
- Вот так встреча! - Сириус рассмеялся и искренне обнял бывшего ученика. Майрон снова неуловимо изменился - новый его облик хоть и повторял в общих чертах предыдущее воплощение, даже в сумраке ночи казался еще более ярким и выразительным. - Как ты узнал о нас? Постой… - он замер, ошеломленный худшей догадкой. - Если ты здесь, значит, ты пришел не один?
- Я с валой Мелькором, разумеется, - кивнул Майрон и поспешно добавил: - Тхури ничего не знает. Она тяжело перенесла ваше… предыдущее исчезновение. Не нужно ее беспокоить. Я-то понимаю, что вам придется уйти, а она снова будет ждать и надеяться.
- Мы встретимся с ней, - глухо сообщил Сириус. - Только чуть позже. Через много лет. Значит, я угадал, Мелькор тогда отправился в Мордор?
- У него было ко мне дело, - подтвердил Майрон. - Посмотрим, что из этого выйдет. А потом Алатар сообщил мне об Ариэн. Мы решили больше не откладывать этот разговор. Вала сейчас с ней.
- Я должен быть там, - глаза Сириуса гневно сверкнули. - Вы не знаете, с кем имеете дело. Эта женщина… это существо безумно. Я никуда не уйду, пока не выясню, что ей понадобилось от Мелькора.
- Как будто мы ожидали от тебя чего-то другого, - усмехнулся Майрон. - И все-таки, эльф с нами не пойдет. Не желаю больше видеть никого из этой семейки. Только подумаешь, что избавился от одного, как на его место приходит еще десять. Я отправил его к Алатару.
- Выходит. Алатар работает на тебя? - вмешалась в разговор до сих пор молчавшая Лютиэн. - И старый хитрец молчал все это время? Еще и нас подбивал проверить, не ты ли стоишь за этим культом солнца?
- А вы, должно быть, та самая леди Исфин, о которой говорил эльф? - Майрон прищурился, и принцесса шагнула вперед, прямо в круг света, снимая капюшон.
И тогда улыбка на лице Майрона застыла.