Romance In F MinorНазвание: Romance In F Minor
Автор: flightless wren
Переводчик: Veta Young
Romance In F Minor
Билл пошевелился. Флёр отпрянула от его лица - на её пальцах всё ещё оставалась мазь. Он открыл глаза и дважды моргнул, дожидаясь, пока окружавшие его предметы прояснятся.
- Эй, как ты? - тихо спросил он.
- Привет.
- Что ты делаешь?
- П’гивожу в порядок твоё лицо, - улыбнулась Флёр и в качестве доказательства показала свою руку.
- Боже, как же это воняет.
- Ты тоже воняешь, - она не осталась в долгу, - тебя нужно помыть.
- Я тоже тебя люблю, дорогая, - Билл приподнялся, чтобы прикоснуться к её лицу. Флёр прикрыла глаза, пока он гладил её по щеке, - ты в порядке?
Она тут же открыла глаза.
- В порядке ли я?
Муа? Это на теб’я наб’госился
обо’готень!
- Да, и на мне не осталось живого места, и я разодран в клочья, и всё болит. Мы все в курсе. Но в порядке ли ты?
Её глаза наполнились слезами, и она отвернулась.
- Я так волновалась за тебя! И твоя мать… - она не могла продолжать.
- С мамой приходится так же туго?
- Нет, уже нет. Не думаю.
- Хорошо, - Билл поцеловал её руку – ту, которая не была покрыта мерзким снадобьем.
- Насчет лета… ничего не изменилось?
- Насколько мне известно, нет. Если только ты не хочешь… отменить всё? – нерешительно предположила Флёр.
- Даже за миллион галеонов, нет, - твердо ответил Билл.
Флёр улыбнулась ему.
- Ещё раз – где я нахожусь?
- Ты в больничном к’гыле ‘Огвартса.
Хогвартса. Эти звуки не даются мне, - простонала она.
Билл усмехнулся, но тут же пожалел об этом:
- Ай!
- О, мне же нужно всё время смызывать твои ‘ганы… раны вот этим. А ты - непослушный мальчишка, всё время отвлекаешь меня от дела, - подытожила Флёр, осторожно втирая мазь в раны на его лице.
- А на меня… набросился оборотень?
- Уи. То есть
да, - поправила себя Флёр, - Но с тобой всё будет…
- …хорошо, - закончил за неё Билл.
Когда она смазывала открытую рану возле ключицы, он зашипел от боли. Несколько минут они сидели молча.
- И Дамблдор мёртв.
- Да.
- Но никто из моей семьи не пострадал.
- Нет. Кроме тебя, конечно. Ты ужасно выглядишь, - она незаметно улыбнулась.
Билл состроил кислую мину.
- Значит, ты выходишь за меня из жалости?
Флёр притворилась, что раздумывает.
- Ну, по большей части – да. Но ещё потому, что ты очень забавный. Иногда вытворяешь такие глупости!
- Например?
- Например… оп’гокидываешь корзины с бельём. Гово’гишь со мной на д’гевнеегипетском. П’гизнаешься в любви с ужасным ф’ганцузским акцентом. Он п’гавда ужасен, Билл, - она улыбнулась ему, размазывая снадобье по его груди.
- Что-то ещё?
- Ты сове’гшаешь такие глупые и такие отважные поступки! Например, вскрываешь проклятые гробницы. Вступаешь в схватку с мумиями. И всегда следуешь указаниям О’гдена, куда бы он тебя ни отп’гавил, и подвергаешь себя нападению обо’готней и заставляешь меня бояться, что ты ум’гёшь. Это все так глупо, - она покачала головой, -
Я хочу сказать…
- Не беспокойся, - улыбнулся Билл, - я понял тебя.
Флёр оторвалась от своего занятия и посмотрела ему прямо в глаза.
- Я знаю. Ты всегда понимаешь.
Какое-то время они просто смотрели друг на друга. Потом Флёр нагнулась и осторожно поцеловала его, стараясь не потревожить раны.
- Я люблю тебя, - прошептала она.
- Же т’эм осси.
Флёр жироко улыбнулась:
- Ты и твой ужасный акцент.
- Я ничего не могу с ним поделать, раз уж вы, французы, всегда говорите так, словно у вас в горле постоянно хлюпает мокрота. Поэтому я не сильно досадую.
- Мокрота? – Флер широко распахнула глаза, - Так вот почему твоя очаровательная сестричка и её подруга так называли меня, когда думали, что я их не слышу.
Билл рассмеялся, но Флёр посмотрела на него обиженно.
- Прости, - он поспешно извинился, - и у тебя хорошо сейчас получился звук «р».
Флёр просияла.
- У меня был хороший учитель, - она закончила наносить мазь на его грудь и вздохнула, - у тебя потрясающие мышцы.
- Спасибо. Я работал над ними, - он улыбнулся уголком рта, - а у тебя потрясающее личико.
- Да, я тоже много над этим работала.
- Глаза – самое прекрасное в нём. Мне так кажется.
- Мои глаза?
- Угу. Потому что… - он попытался сесть. Флер поспешила помочь ему и уже было села обратно, как Билл схватил её за руку и притянул к себе, - Потому что, когда я смотрю в них, я вижу твою доброту, - он сделал паузу, - и я вижу, как ты думаешь. Я обожаю смотреть, как ты думаешь. У тебя появляется маленькая морщинка… вот здесь, - сказал Билл, целуя её лоб, - и здесь, - он поцеловал кончик её носа, - и иногда ты немножко кривишь ротик, - он поцеловал её в уголок рта. Она слегка повернула голову, и он поцеловал её в губы.
Через несколько минут Флёр отстранилась от него.
- Ты должен отдохнуть, - сказала она, убирая пряди волос с его лица.
Он потянулся и провел рукой по её волосам.
- Я хотел сказать тебе, что ты очень красивая.
- Ох. Я уже знаю это. Скажи мне что-нибудь… новое, - Флёр не любила, когда Билл называл её красивой, потому что этот комплимент устарел, когда ей было двенадцать.
- Что-то новое… Ты такая… умная. И усердная.
- Усердная?
- Ты прикладываешь столько усилий, чтобы правильно говорить по-английски, вместо того чтобы довольствоваться тем, что умеешь! Вот твоя мать совсем не утруждается.
Флёр приложила палец к его губам.
- Я не говорю плохо про твою маму.
- Верно. И это означает, что ты ещё и просто хороший человек.
- Правда?
- Да. Ты столько дерьма вытерпела за весь этот год. Я бы так не смог.
- Я знала, что ты пытался поговорить со своей матерью. Если бы ты ничего не предпринимал, я бы не смогла … ээ… вытерпеть столько дерьма, как ты выразился.
Билл улыбнулся.
Несколько минут они сидели на больничной койке, просто глядя друг на друга. Внезапно Билл нахмурился.
- Эй, ты же напрашивалась на комплименты!
- Что? Напрашивалась?
Билл покачал головой и слегка дернул её за волосы.
- Ты хотела, чтобы я пел тебе дифирамбы.
Флёр шаловливо улыбнулась:
- Но это сработало, разве нет?
- Маленькая разбойница.
- Разбойница? Это что-то новое, так меня ещё не называли.
Билл защекотал её, и она взвизгнула.
- Шшшш!
- Мисс Делакур, - занавески распахнулись, и к ним ворвалась мадам Помфри, - Вам уже давно пора уходить! Мистеру Уизли нужен отдых. Если вы забыли, на него напал оборотень!
- Ой, спасибо, что напомнили, мадам Пофри, - улыбнулся Билл, - Я чуть было не забыл об этом благодаря заботе, которой окружила меня мисс Делакур.
Мадам Помфри посмотрела на них и неодобрительно покачала головой.
- Тоже мне, забота, - пробурчала она и развернулась, чтобы уйти, - Две минуты, мисс Делакур!
- Она разозлилась? – голубые глаза Флёр были широко распахнуты.
- Да нет, она прятала улыбку.
- Правда?
- Конечно!