Глава 1Мы снова сможем девочек любить,
Могилы наши зарастут травой,
И траурные марши, так и быть,
Наш смертный грех покроют с головой.
Р. Киплинг («О без вести пропавших») *
Почти уже рассвело.Ох, и крепко же мы с Гарри вляпались.
Одно хорошо – с нами не было Гермионы.
Хотя она, очень даже может быть, что-нибудь умное, как всегда, придумала бы, но я просто представить себе не могу, как бы все было: заваруха эта, да еще и за Гермиону успевай беспокоиться.
Из хранилища хоркрукса – обратно к цивилизации, ну-ну.
Поле, заросшее сорной травой, какой-то заброшенный дом, начинающий разваливаться – а больше и смотреть не на что.
Замшелые камни. Кусты, гнущиеся от ветра.
Конец августа теплой погодой не балует.
Моросит дождик, мир серый и мокрый, неуютный даже на вид, земля вся в шрамах.
И сидеть на ней холодно.
Дождь весьма кстати: когда мы только сюда свалились, я не сразу обратил внимание, что у меня мантия дымится.
Будущее по-прежнему туманно, одному Мерлину известно, что случится завтра.
Но все же сегодня произошло чудо.
По-другому эту ситуацию не назовешь.
Мы с Гарри живы, а Снейп попался.
Он загнан в угол.
Убийца.
Предатель.
Далее по списку.
Что? Я сказал: «Снейп загнан в угол»?
Как бы не так. Снейпа если кто и может загнать в угол, так явно не школьник, далеко не блестяще освоивший программу шести курсов.
Голова идет кругом.
Но все же Снейп попался. Как и я сам.
Наш бывший профессор бесформенной кучей лежит у стены дома. Снейп настолько слаб, что не может пока аппарировать. Его палочка сейчас у меня в кармане. Мы с Гарри попали в переделку: когда нам почти удалось подобраться к одному из хоркруксов, сработала эта…как ее…система раннего оповещения (по-моему, так Гермиона эти хитрые штуки называет), в пещере появилось не меньше десятка Упивающихся, и… тут Снейп нас вытащил. Меня и Гарри. Может, мы могли бы успеть смыться и сами. Мы почти успели.
Да плевать на Снейпа!
Мой друг не открывает глаз, бледный как смерть, но дышит, значит, дело поправимое. Каким таким заклятием его шибанул Долохов, понятия не имею. Не услышал. Не разобрал. Был слишком занят, спасая наши задницы.
Снейп, кстати, тоже. А вот досталось ему от Гарри. Не так крепко, как самому Гарри от приспешников Сами-Зна…Волдеморта, но все же крепко. Не позавидуешь ему. Ну так за дело досталось-то, хотя, если бы не Снейп, которого по-прежнему усиленно разыскивает аврорат, мы с Гарри оказались бы в полном дерьме. Как будто мы в нем и так не оказались. Впрочем, дерьмо, как выяснилось, разное бывает. Могли ведь и поглубже нырнуть, вот что я хотел сказать. Или вообще утонуть в нем.
Гарри жив. Я держу его за руку. Пытаюсь считать пульс, как какой-нибудь там маггловский цели…то есть врач. Сейчас отдышусь немного, и надо будет убираться отсюда.
Зачем Снейп нас вытащил? Даже после того, как Гарри запустил в него этим заклятием…как там его? Ну, тем, которым он едва Хорька на тот свет не отправил? Нет, все-таки другим. От того…Сектумсемпры этой… последствия более…зрелищные. А Снейп на вид почти целехонек. Только грязный весь. И в полном отрубе.
Хм, а ведь мне казалось, что Снейп в отрубе… но нет. Он ворочается, силится подняться. Что же не аппарирует?
Здорово его Гарри приложил.
Палочку Снейп выронил, как только мы тут очутились, я сразу подобрал ее и в карман сунул.
И занялся Гарри.
А, да, еще мантию свою затушил.
Снейп знает, что сбежать ему не удастся. В таком-то состоянии…
Мы оба это знаем.
И еще мы оба знаем, - и я, и Снейп, что даже в теперешней ситуации я его боюсь. Он опасен.
Я должен бояться его и ненавидеть, и все такое.
Снейп кое-как садится. Сверлит меня своим мрачным взглядом. Приятно видеть, что некоторые вещи не меняются.
Нацеливаю на него палочку. Свою. Его – по-прежнему в моем кармане. Как бы в дыру не провалилась, как два сикля на той неделе.
- Скажите-ка мне, Уизли… - Снейп вдруг обращается ко мне, и от неожиданности я выпускаю руку Гарри из своей. Наш бывший учитель не заканчивает фразу – давится то ли кашлем, то ли хрипом.
- Нет, это лучше вы мне скажите, - выпаливаю я, прежде чем успеваю испугаться своей глупости, - зачем вы нас вытащили?
- Неужели вам не ясно, Уизли? Хотел убить вас обоих лично, конечно же. Выслужиться перед Лордом, - прокашлявшись, отвечает Снейп. – Заставить вас убраться подальше от хоркруксов. Они, видите ли, очень дороги нашему Лорду.
- Даже так? – чуть ли не с восхищением в голосе говорю я. Наш бывший профессор не утратил ни грамма своей язвительности.
- А может, - продолжает он, не возмутившись моим нахальством, - может, я просто испугался, что со смертью Поттера с лица Земли исчезнет самый замечательный негативный раздражитель, который только создавала природа. Имя ему – Гарри Джеймс Поттер. Никто так не умеет вывести из себя, как ваш дружок, Уизли.
- Понятно, - говорю. Обычно я довольно-таки глупо выгляжу, и порой этим пользуюсь. Потому что , уж если ты по-идиотски выглядишь, то говорить и делать можно что хочешь, и пусть уж люди реагируют, как им угодно. Пусть воспринимают всерьез, или , напротив, высмеивают. Ты защищен в любом случае. А то, что я собираюсь сейчас сделать – очередная глупость, разумеется. – Наверное, это очередной ваш коварный план. А я вот еще коварнее. Поэтому вместо того, чтобы сдать вас аврорату или тащить вас в Орден Феникса… я вас отпущу восвояси. Не моя заслуга, что вы вот так попались. И палочку вам верну.
- Что, надоело быть «номером два» при Мальчике, который выжил? А, Уизли? Так сильно раздражает, что ваше имя всегда будут писать мелким шрифтом, и таким вот оригинальным способом вы решили заявить о себе?
Ну вот, снова приходится признать – Гермиона всегда права.
Не буду ей говорить об этом.
Она, видите ли, считала, что у полукровки-Принца весьма…своеобразное чувство юмора.
Снейпа пыталась защищать – до последнего.
- Нет, - отвечаю, - просто сейчас я должен доставить Гарри к целителям, а с вами мне некогда возиться. Кроме того, вы все же спасли нас. К своим-то вы уже не вернетесь, наверное…
- До чего же вы проницательны, Уизли.
- Чем собираетесь заняться, профессор?
- Вы действительно хотите знать, чем я собираюсь заняться, Уизли? Вам мало того, что вы теперь «Мальчик, который упустил опасного государственного преступника»? Подвиг Герострата вам спать спокойно не дает? Или вы не знаете, кто такой Герострат?
Вообще-то я знаю этого чертова Герострата, чокнутого маггла, от которого сейчас и костей не осталось. Тоже мне, сравнил!
- Не упустил, а отпустил, вы это хотите сказать?
Я вынимаю из кармана и возвращаю Снейпу его волшебную палочку.
- Я не Гарри, профессор. У меня к вам нет такого…личного счета.
- Неужели?
- Да. А если бы и был, вы ведь помогли нам. Мне и Гарри.
- Поттеру только не говорите, когда очнется. Он не переживет. Вы хотели узнать, чем я собираюсь заняться? Это едва ли будет похоже на отпуск, вот и все. Я был бы вам крайне признателен, Уизли, если бы вы живописали при благодарных слушателях мою жуткую гибель – во всех подробностях, но с воображением у вас беда, верно? – Снейп кривит губы в какой-то болезненной ухмылке.
Я помогаю ему подняться, и Снейп, оттолкнув тут же мою руку, остается стоять, опираясь плечом о стену дома, топчется на месте, проверяя – способен ли держаться на ногах без посторонней помощи (получается у него не очень). Я отступаю на шаг.
- Удачи, - говорю я. Тихо-претихо. Но Снейп, кажется, слышит.
Удача ему понадобится.
Это едва ли будет похоже на отпуск, уж точно.
Мне все равно, куда он отправился.
Абсолютно все равно. У меня куча дел.
Аппарация все еще плохо мне удается, не хватает только попасть в пустыню или забыть здесь какую-нибудь часть тела. А сейчас мне предстоит аппарировать с Гарри в качестве груза. Нельзя его тут оставлять одного. Как-нибудь справлюсь. Я справлюсь, что бы там Снейп ни говорил. Про «номер два», про этого чертова Герострата и про имя, написанное мелким шрифтом. Плевать.
Ну да. Мое имя будут писать мелким шрифтом.
А еще таким, как я, всегда все достается лишь второго сорта.
Или старое – жаль, не успел передать привет Скабберсу. Хотя его, по-моему, в хранилище и не было.
Но вот то, что я жив, и Гарри жив, и сейчас, крепко его обнимая и стараясь сосредоточиться на предстоящей аппарации, я слышу, как неровно бьется сердце моего друга, - это и есть самое настоящее чудо.
И вовсе уж никакого там не второго сорта.
-конец-
* - мне встречались разные варианты перевода названия этого стихотворения. Я выбрала вышеприведенный.