Глава 1Автор: И-Тиу
Название: Сказка будет впереди
Место: кафе-мороженое Флориана Фортескью
Рейтинг: G
Жанр: общий
Персонажи: Гарри Поттер, Рон Уизли, НМП
Отказ: отказываюсь
Размещение: с разрешения автора
Саммари: Уличное кафе есть уличное кафе. Не слишком много столиков, летом полно посетителей – и как всегда трудно следить за всеми сразу.
В пасмурные ночи небо странно светлеет. Возможно, все дело в свете фонарей, который, по словам Гермионы, отражается от облачного покрова.
Гермиона, конечно, не при чем. Сырые небеса – тоже.
Это присказка, не сказка. Сказка будет впереди.
Для Рона вполне естественно после полудня налететь на какую-нибудь естественную преграду, которая – естественно! – растет (стоит, лежит, висит) вовсе не там, где надо. Не там, где надо Рону:
- Мать твою, это что еще такое?!
Гарри оборачивается и только потом слышит неимоверный грохот: сбитый с ножек стул задел столик, столик прихватил с собой кадку с большим экзотическим цветком. Над скульптурной композицией из предметов интерьера возвышается Рон, продолжающий славную аврорскую (тонксовскую) традицию ненароком крушить что попало.
- Ну, вроде как уличное кафе, нет? – отвечает Гарри на вопрос, волнующий как минимум десяток неодобрительно, встревоженно, презрительно глядящих посетителей.
Если точнее – десяток минус два. Ибо странная парочка, занятая исключительно друг другом, сразу возвращается к любованию своим мороженым: в обеих вазочках оно нетронуто и подтаяло.
- Мелочи, - говорит один из двоих. Он очень красив. Ему не больше семнадцати; Гарри и Рон должны помнить его со школы, хотя, без сомнения, малознакомого человека, повернувшегося к тебе спиной, довольно трудно узнать.
- Разумеется, есть же более глобальные вещи, - прячет усмешку второй. Инцидент прервал его пламенную и убедительную речь; он потерял нить рассуждения и раздосадован, но в глазах его ослепительного белокурого собеседника еще теплится искра понимания.
Пожелаем им в этот раз удачи.
Рон оглядывается:
- Тут был раньше такой старичок, да?
Гарри поднимает опрокинутый стул. Репаро - спинка прирастает на приличествующее ей место.
- Летом после второго курса ты нам с за... с Гермионой тут покупал мороженое, вот, - вспоминает Рон. – Точно?
К ним, наконец, подбегает служащий. Непонятно, кто он – администратор, менеджер, ресторанный критик, хозяин ли. Парень молод и суетлив. Еще всклокочен и помят. Еще высок – с Рона. А вот очки будто с Гарри снял.
Гермиона говорит, что так теперь модно.
- Сейчас будет разборка, - восхищенно и немного придушенно – от волнения – говорит маленькая блондиночка, сидящая за столиком в тени второго заморского цветка в компании одноклассниц. Девчонкам лет по четырнадцать: самый возраст влюбляться в светлый образ народного героя, бесстрашно воюющего с надоедливыми фотокорреспондентами. Героя в клетчатой рубахе и без улыбки они не узнают.
- Думаешь? – чуть озабоченно переспрашивает тоненькая девочка с широкими бровями и облизывает ложечку. – А может, пойдем прогуляемся? Мама нас, наверное, ждет...
- Сиди. – Самая высокая из подруг властно кладет ладонь ей на плечо. – Может, сам Гарри Поттер придет нас спасти из потасовки. Лучше достань палочку на всякий случай.
Этим девочкам не хватает приключений; пожелаем же им интересную жизнь, полную любви и взаимопонимания.
- А вывеска-то другая, - говорит Гарри.
- Фамилия та же, - возражает Рон, качая головой.
- Вы внук Фортескью? – спрашивает Гарри подоспевшего парня. Тот качает головой:
- Угощайтесь за наш счет. – Все-таки он хозяин. – Черт с ней, с мебелью. Сейчас поправлю. Присаживайтесь, мистер Уизли, мистер Поттер. В такую жару непременно нужно охладиться. Ну-ка...
Очкарик щелкает пальцами, и к друзьям плывут две порции шоколадного с карамелью мороженого в вафельных рожках. Поваленный столик бодро вскакивает на ноги, к нему спешат еще два стула. Цветочная бадья элегантным движением подхватывает с пола рассыпанный грунт и корневище опечаленного растения – и закрывает столик спасительной тенью.
Еще кое-кто делает вид, что происходящее его не касается. Дети наивно и восторженно орут, пачкая носы и ладошки шоколадом.
- А ну тихо! – прикрикивает он. – Не пристало потомкам древних семейств так вести себя на людях.
Что же это я, - проносится в его голове через минуту, - сам повышаю голос.
Но дети затихают, и беспокойство уходит.
Он выпрямляет спину и помешивает свой холодный кофе, исподлобья поглядывая на усаживающихся за стол двух шумных посетителей и мороженщика.
Мальчик дергает темноглазую девочку за косу, и воздух опять заполняет гвалт.
Пожелаем им троим терпения.
- Говорят, славный был старик, - хозяин-очкарик подпирает кулаком небрежно побритый подбородок. – Хорошо, говорят, разбирался в истории Средних веков.
Гарри недоверчиво смотрит на рожок мороженого. Рожок целится ему прямо в закрытый рот и не дает ухватить себя руками. Гарри боится расцеплять зубы.
Рон совладал со своим мороженым, и теперь ест его страстно, будто целует Лаванду Браун. Что поделаешь – Гарри никогда не забудет ему многих эпизодов беспокойного детства.
Мороженщик вещает о том, как приобрел кафе, как много потратил сил, чтобы вернуть ему первозданный вид, а Гарри смотрит по сторонам.
Уличное кафе есть уличное кафе. Не слишком много столиков, летом полно посетителей – и как всегда трудно следить за всеми сразу.
К вечеру Косой переулок пустеет, а в кафе по-прежнему хватает работы. Розовые и белые светлячки в колбах фонарей мечутся внутри своих стеклянных теплиц. На столики ложатся длинные прозрачные тени. У одной из них веселый профиль и длинный нос.
Эту тень отбрасывает мальчишка. В полутьме он что-то строчит на желтоватом пергаменте, сосредоточенно прикусив кончик пера.
Пожелаем ему отличных оценок.
- А вы хорошо знаете историю, мистер? – спрашивает Гарри мороженщика перед уходом.
Тот теряется:
- Вроде бы.
- Это хорошо, - улыбается Гарри. – Доброй ночи.
Рон расшаркивается. На его щеке липкая полоска растаявшего крем-брюле. Он больше смотреть не может на мороженое. Он хочет домой, потому что затянутое дымкой небо вот-вот станет сумрачно-светлым. У него своя сказка.
Хозяин собирается закрывать лавку. Мальчишка спроважен домой к маме, светлячки устали, тени плотнее прижались к земле и спят.
За спиной слышны шаркающие шаги.
Все в порядке?
О, да, мистер Фортескью. Вы тоже, пожалуйста, спите спокойно. Здесь всегда все будет в порядке.