Глава 1. Зеркала и ИспанияНазвание: Почти Безголовый Ник
Автор: LimonQ (limonqw@mail.ru)
Бета: Любаша
Рейтинг: РG-13 (только из-за упоминания пыток)
Главные герои: Почти Безголовый Ник, другие персонажи.
Жанр: Общий, драма.
Саммари: 31 октября 1492 года на главной площади города собрались почти все жители – в этот день, согласно приказу Торквемады, казнили вероотступников. Среди них был ужасный еретик и колдун Николас де Мимси-Дельфингтон.
Варнинг: События, приведшие к смерти персонажа, вписаны в реальную историю с реальными людьми. Все упоминающиеся даты, имена и названия соответствуют историческим источникам. В фике упоминаются пытки, в конце – казнь главного персонажа. Песня призрака – мой вольный перевод английской песни, размещенной на официальном сайте Роулинг.
Дисклаймер: Землю – крестьянам, фабрики – рабочим, права – Роулинг.
Широкие окна, обрамленные тяжелыми портьерами, свободно пропускали в просторную комнату солнечный свет.
Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон стоял у зеркала – листа тщательно отполированного олова. Он думал о недавно пущенном кем-то слухе: поговаривали, что венецианские купцы перекупили секрет плавления нового вида плоских зеркал, сделанных – подумать только! – из стекла и тонкой оловянной фольги.
– Фламандцы, поистине, гениальный народ! – пробормотал сэр Николас и снова повернулся к своему отражению.
В мутном силуэте угадывался мужчина приятной наружности, и, судя по лицу, не лишенный некоего шарма и обаяния. Пышное жабо вокруг шеи подчеркивало легкую припухлость щек, делая его похожим на добродушного проповедника.
Поправив складки кафтана и взяв в руки шляпу с длинным пером, он спустился в зал рядом с оружейной комнатой и направился к выходу, где его уже ждала карета с погруженными вещами. Он, наконец-то, собирался отдохнуть!
Война между двумя ветвями династии Плантагенетов была недавно закончена, и многие вздохнули свободнее. На троне воцарились Тюдоры. Дорвавшись до власти, они безжалостно отправляли на эшафоты и в тюремные казематы всех, в чьей верности были хоть какие-то сомнения. За последние пять лет были казнены тысячи людей. Еще больше томилось в подземельях.
К счастью, сэра Николаса такая участь миновала. Он всегда старался держаться в стороне от интриг двора и, тем более, от переворотов и войн. Обвинить его было не в чем.
И поэтому сейчас у ворот его особняка стояла дорожная коляска с четверкой недешево обошедшихся ему вороных.
Сумев сохранить большую часть своего состояния, сэр Николас решил покинуть на время Англию и отправиться в Испанию – просто попутешествовать. Он надеялся доехать до Дувра, а уже оттуда, сев на отплывающий в Европу корабль, добраться до материка.
Все было готово к отъезду. Сэр Николас расположился в карете и, велев кучеру трогаться, откинулся на сиденье. Плотная ткань обивки приятно холодила спину.
Теперь можно было спокойно обдумать поездку еще раз. О, это будет прекрасное путешествие! Он сможет посетить еще несколько мест, связанных с его миром – миром магии. А какие именно это будут места, в общем-то, не очень важно.
Теплая палочка тринадцати дюймов из тиса с волосом вейлы удобно лежала в ладони под широким рукавом – и при этом была совершенно незаметна для постороннего взгляда.
Сэр Николас погладил ее кончиками пальцев и постарался выкинуть из головы все мысли. Дорога предстояла долгая и утомительная, поэтому стоило использовать любую возможность для отдыха. Прикрыв глаза, он вытянул ноги и, спустя несколько минут, задремал.
* * *
Порт Дувра был самым обычным морским портом. Ничего примечательного в нем не было – несколько захудалых таверн, покосившиеся хибары рыбаков да один доходный дом. По единственной грязной улице сновали туда-сюда оборванные мальчишки. Широкоплечие мужики таскали огромные мешки, несколько торговцев зазывали потенциальных покупателей.
– Эй, чего стоишь?! Пошевеливайся!..
– Лучшие товары! Индийский чай, восточные специи…
– Ткани! Самые тонкие изумительные ткани!..
– Разойдись! С дороги!..
– Спелый сочный виноград! Сладкие персики! Купившему девять – десятый бесплатно!..
Какофония звуков просто оглушала.
Быстро найдя нужное судно, сэр де Мимси-Дельфингтон взошел на борт. Как человек благородного происхождения, он позволил себе оплатить отдельную каюту, а не плыть вместе с другими пассажирами в общей.
Слегка поморщившись от соленого морского ветра, он поднялся на корму и остановился у бортовых поручней.
Отправиться в Европу на корабле не было необдуманным решением. Конечно, как и всякий волшебник, он мог бы аппарировать или переместиться порталом, в крайнем случае – долететь на метле. Но от этого терялась вся прелесть путешествия, а разум требовал отдыха от суеты и обыденности. Хотелось новых впечатлений, и именно плавание могло их дать. А если бы сэр де Мимси был честным перед самим собой, то он бы еще признал, что его истинная гриффиндорская натура требовала приключений.
Итак, сэр Николас де Мимси готовился к своему первому путешествию.
* * *
Испания встретила англичанина приветливо. Высадившись в Сан-Себастьяне в конце июня, он уже через неделю прогуливался по Пуэрта дель Соль – естественно, по магической ее части. Внимание лорда, главным образом, приковали магическая библиотека, куда он собирался наведаться и найти что-нибудь интересное, и театр. Другим не менее важным увлечением были пешие прогулки.
Каждый вечер вот уже на протяжении месяца он прогуливался в старом, но ухоженном парке в центре Мадрида. Несмотря на то, что парк был в маггловской части города, он был великолепен. Длинные темные аллеи, высокие – казалось, почти до неба – деревья…
Сэр Николас любил тихую размеренность шагов, шелестящий шорох мелких камешков под ногами, манящий блеск цветущей природы. В такие минуты уединения к нему приходили занятные идеи, и он, садясь на краешек деревянной резной скамьи, погружался в раздумья.
Чаще всего он размышлял о том, что ему пора было уже жениться – возраст был вполне подходящим: этой весной ему исполнилось тридцать три года. Происхождение у него хоть и не было особо знатным, но к чистокровности рода придраться не мог никто. А большое состояние с высоким годовым доходом позволяло надеяться на удачную партию.
Другим объектом раздумий были впечатления от Испании. Страна радушно приняла его, гостеприимные жители встречали его улыбками и легкими кивками.
Несколько раз Николас де Мимси бывал в мадридском театре. Спектакли ему понравились – было в них что-то притягательное. Может, так показалось потому, что постановки были необычны по содержанию и исполнению. Все было каким-то веселым, утрированным – одним словом, карнавальным. Английские театры были более консервативны.
В один из таких «театральных» дней сэр Николас познакомился с лордом Гарольдом Гриви. Это был тучный мужчина в возрасте с маленькими глазками. Он постоянно вытирал платком выступавший на лбу пот и ворчал насчет усиленных гонений инквизиции.
Гриви были английскими испанцами – эмигрировав в самом начале разразившейся между Ланкастерами и Йорками войны в Испанию, они практически сразу же там и осели. Быстро влившись в высший свет, они, тем не менее, сохраняли традиции английской аристократии. Общество знало их как уважаемых добропорядочных граждан. Род их был достаточно богат, но, к величайшему сожалению Николаса, не имел никакого отношения к магии. То есть, попросту говоря, они были магглами. И хоть этот факт мог показаться решающим в вопросе о том, стоило ли им общаться, Николас все же продолжал с ними видеться.
Дельфингтону они нравились. Приятно было видеть соотечественников в чужой стране. Семейство Гриви часто присоединялось к Николасу в ложе в театре – сам Гарольд, его жена Эстела и их семнадцатилетняя дочь Элизабет. Молодая леди оказалась начитанной и интересной в общении. Де Мимси рассказывал о том, что происходило по всему свету, а она с упоением слушала.
– … и, вы представляете, теперь зеркала будут плоскими! Это просто невероятно! Они придумали совершенно гениальную технологию: мастер выдувает стекло, выравнивает его до толщины в палец, покрывает оловянной фольгой и потом наносит тончайший слой жидкой ртути! Как же они это назвали… Ах да, амальгамма!
– Но ведь это должно быть невероятно дорого! – грузно колыхался лорд Гриви.
– Папочка, зато теперь я смогу увидеть себя во весь рост! Теперь я буду знать, как выгляжу на балу в новом платье! – легкомысленно смеялась Элизабет.
– Да, это обойдется в немалую сумму. Но прекрасная леди права – от такого приобретения сплошная выгода, – деликатно отвечал волшебник.
В беседах, касавшихся материальных вопросов, лорд Гриви был скуп на комментарии. Жена и дочь были модницами и тратились тысячами на наряды, украшения и различные безделушки, что не очень нравилось главе семейства. В таких случаях сэр Николас понимающе улыбался и старался отвлечь нового друга от забот.
Де Мимси стал частым гостем в доме Гриви. Несколько раз приглашенный на обед, он оставался приятно впечатленным воспитанием магглов. Юная леди недурно играла на фортепиано, а ее мать имела красивый тембр голоса, что позволяло двум мужчинам приятно проводить вечера. Они садились в голубой гостиной, где стоял инструмент, и наслаждались игрой и пением дам.
Правда, иногда такие вечера прерывались проказами Пуффа, маленькой собачки леди Элизабет: он постоянно утаскивал нотную тетрадь. Пуфф был вредным псом, нисколько не слушался хозяев, а делал только то, что ему хотелось. Он любил вырывать из рук разные предметы и утаскивать их. Причем свое внимание он обращал только на те предметы, которые были нужны именно в данный момент. Слуги, да и лорд Гарольд, Пуффа не любили, но терпели из-за прихоти маленькой госпожи.
Иногда они все вместе гуляли в парке, так понравившемуся магу. Когда наступала сиеста, они собирали корзину с закусками, салатами и холодным лимонадом, брали несколько пледов и устраивали себе небольшой отдых. Шутили, весело смеялись, пока не ведая, что над одним из них уже нависла ужасная беда.
* * *
Темная, аскетически обставленная комната освещалась единственной свечой. В центре за огромным тяжелым столом сидел худой, сгорбленный мужчина. Взгляд его, вопреки преклонному возрасту, не был рассеянным – глаза запоминали каждую деталь, примечали каждую мелочь. Выражение лица, поза, порывистые резкие движения, когда он переворачивал пергаментные листы, – все делало этого мужчину похожим на стервятника, ищущего свою жертву.
Томас де Торквемада отложил перо. Время близилось к вечеру, значит, скоро надо будет встретиться с доносчиками.
Он потер переносицу. В последнее время дела принимали неожиданный оборот: после издания указа об изгнании евреев из Испании народ заволновался. И Торквемада пока ничего не мог с этим поделать. Люди не были слепыми, отнюдь. Они не могли понять, как он сам, имея еврейские корни, мог начать этот инквизиторский процесс. Они не понимали. Они видели в этом лишь лицемерие.
Глаза болели, и великий инквизитор на несколько секунд их прикрыл. Надо было что-то делать. Надо было немедленно что-то предпринять, чтобы волнения не вылились в восстания или, еще хуже, в гражданскую войну. Торквемаде этого совсем не было нужно – он распланировал все далеко вперед, и такое положение дел, какое было сейчас, его не устраивало.
Надо было что-то предпринять, но он пока не знал, что.