Глава 1Розовощекий, пухлый карапуз отчаянно кривлялся и размахивал маленькими кулачками, а потом таки исхитрился и цапнул Гарри за палец. Аврор с шипением отдернул руку.
- Ох, простите, мистер Поттер, - прохрипел полный пожилой волшебник, из последних сил удерживавший лягающегося и орущего младенца. – Вот такая в общем пакость!
В этот вечерний час атриум уже опустел, только негромко потрескивали не остывшие от перемещений камины, и некому было уличить двух задержавшихся волшебников в жестоком обращении с ребенком.
Гарри с любопытством рассматривал малыша. Очаровательнейший младенец, резвый и упитанный, с бархатно-нежной кожей, золотистым хохолком волос и парой белых пушистых крылышек за спиной был бы ангельски мил, если б не гримаса злости, исказившая личико. Малец внезапно напрягся, мордашка зловеще искривилась, на затылке проступили мелкие рожки, и он смачно плюнул огнем. Гарри чертыхнулся, едва успев отскочить.
- Вот, одним словом, - натужно пропыхтел волшебник, поудобнее перехватил младенца и сунул аврору в руки. Поттер, не ожидавший такой подлости, увернуться от поклажи не успел.
Его собеседник перевел дыхание, вынул платок, облегченно промокнул лоб и продолжил свой рассказ:
- Получается, в Косой переулок поступила целая партия бракованных купидонов. Ну, выяснилось, вместо того, чтобы петь поздравления и осыпать влюбленных сердечками, эти чертята творят бардак и разруху.
Гарри понимающе кивал, пытаясь усмирить неуемного амура. После жаркой борьбы ему удалось ухватить младенца за пятки и хорошенько встряхнуть. Мстительный карапуз разревелся и ткнул аврора в колено материализовавшейся в кулачке стрелой. Поттер плюнул на гуманность и применил к малышу невербальное Инкарцеро.
- Вот-вот, - покивал сотрудник, сочувственно глядя на Гарри. – Примерно такое и вытворяют. Какую-то часть партии уже распродали, остальные вырвались, разлетелись кто куда, и теперь в Косом переулке форменный хаос, - маг беспомощно развел руками. – Бьют фонари, портят витрины, кривляются прохожим… Из купленных, опять же, один опалил брови девице, когда та раскрыла подарок. Какая уж тут романтика!
Гарри с хмурым удовлетворением осмотрел укутанного веревками младенца.
- И чем же я могу вам помочь, мистер Бору? Мелкие пакости – неприятно, конечно, но вряд ли это работа аврориата.
- Но и не Отдела регулирования магических популяций! – активно запротестовал маг. – Эти купидоны – скорее результат трансфигурации, чем подвид волшебных животных! В общем, до Валентинова дня осталось-то всего ничего, и если не конфисковать-изловить-обезвредить этих… э-э… существ, они испортят праздник многим влюбленным. Мистер Поттер, вы бы направили в Косой переулок отряд авроров, они с такой мелочью оперативно справятся, а то ведь неприятнейший скандал грядет…
Гарри вздохнул, задумчиво поправил очки и сунул купидона под мышку.
- Хорошо, Бору, хорошо, - он озабоченно посмотрел куда-то сквозь чиновника. – Привлеку авроров. И, надеюсь, мы успеем ликвидировать этот бардак за оставшиеся пару дней.
***
До дома Гарри шел пешком. Февральский вечерний Лондон был строг и очарователен. В свете старинных кованых фонарей кружилась мелкая крупа снежинок. Подходя к площади Гриммо, Поттер уже забыл о невзгодах рабочего дня и чувствовал себя свежо и умиротворенно.
Дома на кухне стыл ужин, а Джинни меланхолично разбалтывала лед в своем стакане.
- Ты долго, - вскинула она глаза на вошедшего мужа, - который раз за неделю. Гарри, ну что сейчас-то, в предпраздничные дни, могло тебя задержать?
Гарри стряхнул застывшие в волосах снежинки и, наслаждаясь домашним теплом кухни, сел за стол.
- Джин, ты будешь смеяться, - он в предвкушении поглядел на ужин. – Похоже, в ближайшие дни нам придется ловить взбесившихся купидонов.
Во взгляде Джинни, однако, вместо веселья мелькнул упрек.
- Гарри, а ты ведь собирался взять выходной на день Валентина и провести его со мной.
Тот немного стушевался.
- Джи-ин, - протянул он, - я уверен, мы их переловим раньше. Думаю, можно попробовать на банальное Акцио, - Гарри подмигнул. – Вообще олух Бору зря поднял такую панику. Ну что ты расстраиваешься, а?
- Ты ешь, - Джинни положила подбородок на сплетенные в замок руки и задумчиво глядела на стол. Сейчас она напомнила маленькую трогательную девочку, которой была когда-то. Взгляд стал мягким и каким-то отсутствующим. Но по выражению ее лица Гарри понял, что причина такой тоски совсем не его внеурочная тягомотина с купидонами.
- Гарри! – Джинни вздернула подбородок так резко, что муж дрогнул от неожиданности. – Ты ведь в последнее время избегаешь меня?
Брови Поттера изумленно поползли вверх.
- Джинни, что за глупость?! Ну что ты!
- Да нет же, нет, - Джинни откинулась на спинку стула и теперь пристально разглядывала мужа, слегка склонив голову. – Подсознательно. Ненарочно. Я даже знаю почему…
Гарри по-прежнему выглядел удивленным. Потом медленно нахмурился.
- У меня и вправду плохое настроение в последнее время. Но ты тут…
- Да, последнее время, - перебивая, энергично кивнула Джинни. – С тех пор, как мы отправили в школу Лили. Ты тоскуешь по ним, да?
Гарри улыбнулся как можно мягче.
- Ну разумеется. Джин, сколько лет у нас в доме постоянно были дети! Мы знали чем они дышат, о чем думают, как живут. Сражались с неуемными выходками Джеймса, учили уму-разуму Лили, Ала. Дом ходил ходуном! А теперь все так опустело… - Гарри рассеянно обвел взглядом кухню, словно ожидая, что сейчас сюда с веселым шумом скатится дочь. – Ты разве по ним не тоскуешь?
- Ну конечно тоскую! – Джинни порывисто наклонилась к нему, а в глазах блеснули слезы. – Но, Гарри, понимаешь… Вот были они здесь, и ты был счастлив, - она протянула руку и поправила непослушный вихор в его волосах. – Но осталась ведь я! Мы столько лет были дружной, крепкой семьей. А вот теперь… они уехали, а у тебя такая печаль в глазах… как будто одна – без них – я тебе совсем не нужна, - произнеся то, чего она страшилась, Джинни потерянно умолкла, и рука ее безвольно упала на стол.
- Джинни, ну что ты! – Гарри вскочил из-за стола, поднял жену на ноги и порывисто обнял. – Ты сто раз не права, глупость-то какая! Вспомни, когда только они уехали, мы все вечера проводили вместе, гуляли, отдыхали. Просто ребята возвращались на Рождество, я их увидел… и снова затосковал. Радость моя, как ты могла подумать, что не нужна мне?!
Он взял Джинни за подбородок и заставил посмотреть в глаза. По взгляду понял – не верит. Всем сердцем хочет поверить, но не верит.
Джинни встряхнула головой, освободилась и радостно – слишком радостно – улыбнулась.
- Ну что же я в самом деле! Знаешь, это наверное тоже тоска… Гарри, давай я съезжу к Рону в гости, развеюсь. Пока ты разбираешься с делами на работе. А на Валентина вернусь – встретимся, придумаем как провести вечер, - она снова прижалась к нему, беззаботно и трогательно. – Да, так что это за забавная история с купидонами?
Обнимая жену в ответ и в красках рассказывая про амуров, Гарри все же видел, что Джинни лишь играет счастливую супругу, а в душе у нее по-прежнему сумятица и сомнения. И к Рону она бежит, наверняка, чтоб не сорваться и не поссориться с Гарри окончательно. Надо было что-то делать.
***
Наутро Джинни спешно собралась и разожгла камин. Гарри сидел над чашкой кофе, норовя задремать.
- Чего ты так рано? – сонно пробормотал он. Герой втайне надеялся, что после здорового сна жена успокоится, оттает и раздумает ехать.
- Хочу застать Гермиону, - пожала плечами Джинни. – Рона никогда не выгонишь поутру из дома, а вот Гермиона ранняя пташка. Хоть доброе утро скажу, прежде чем она упорхнет на работу.
- Угу, - Гарри хотел еще раз поговорить с Джинни перед отъездом, но беседа не клеилась, так как аврору отчаянно хотелось спать. Он глотнул обжигающего кофе и тряхнул головой, прогоняя утреннюю дрему. Серьезно посмотрел жене в глаза.
- Джинни. Завтра обязательно возвращайся пораньше. Не вздумай задерживаться, я же скучаю, - горькая улыбка в ответ. – И встряхнись там у Рона, ну что за настроение!
- Не беспокойся, - Джинни послала ему воздушный поцелуй, но не подошла обнять на прощание. – Не опоздай на работу. И удачи с купидонами! – она шагнула в камин и назвала адрес Рона. Но перед тем, как закружиться в вихре зеленого пламени, все же успела увидеть, каким расстроенным стало лицо мужа.
Стремительный полет по сети – и вот уже миссис Поттер стоит в широком камине младших Уизли и оглушительно чихает. От огромного зеркала в строгой раме раздался смешок Гермионы.
- Привет, Джинни, - не оборачиваясь, кивнула та невесткиному отражению. – Рон на кухне, спит над завтраком. А я уже убегаю. Посидишь со мной, пока соберусь? – она наконец оторвалась от зеркала и приятно улыбнулась. – А потом растолкаешь своего братца.
Джинни кивнула, присела на диван и огляделась. В квартире Рона и Гермионы ее всегда поражало сочетание элегантной обстановки, подобранной с безупречным вкусом, и неописуемого хаоса. Аккуратистка и умничка Гермиона, обладая чувством меры и стиля, вела неравную борьбу за порядок и красоту в жилище. Но тут и там по квартире наблюдались следы подрывной деятельности Рона: на антикварных напольных часах красного дерева висела мятая рубашка, фигурный журнальный столик был завален яркими коробками из «Ужастиков Уизли», диванные подушки рассыпались по ковру, оттого, видимо, что кто-то совсем недавно неудачно приземлился на диван. С первых дней совместной жизни супруги вели бесконечные препирательства по поводу обстановки в квартире и получали немало удовольствия от этой шуточной войны.
Гермиона сейчас была сама строгость и элегантность. За годы службы в министерстве миссис Уизли уяснила, что внешний вид играет немалую роль в сфере социальной работы. Поэтому, несмотря на кропотливость процедуры, Гермиона всегда аккуратно укладывала волосы, а тому, как сидят на ней строгие деловые мантии, завидовала вся прекрасная половина министерства. Миссис Уизли крепко вжилась в образ преуспевающей и красивой молодой женщины.
И сейчас Гермиона как раз колдовала над своими непослушными волосами.
- Как дела, Джинни? Ты надолго? Как Гарри, что пишут дети из Хогвартса?
Джинни пожала плечами.
- Да никак… дела. У детей все хорошо, Джеймс сводит с ума преподавателей, а Гарри… - женщина еще раз рассеянно повела плечом, - работает.
- Поссорились, что ли? – проницательно заметила Гермиона. Она наконец закончила прихорашиваться, присела рядом с подругой и устремила на нее вопрошающий взгляд.
- Вовсе нет! – слегка агрессивно вскинулась Джинни. – Просто у нас период такой… Гарри занят, вырывается редко.
Гермиона, видимо, не поверила, и уже собралась произнести укоряюще-сочувствующую нотацию, но тут на запястье у нее мелодично зазвенели маленькие серебряные часики.
- Ой, Джинни, опаздываю, прости, - засуетилась миссис Уизли, хватая сумочку и кидаясь к камину. – Пока-пока, еще увидимся вечером, - и Гермиона исчезла в зеленом сполохе.
- Пока, - буркнула Джинни в пустоту и некоторое время разглядывала стену, думая невеселые думы. А потом отправилась на кухню искать брата.
Когда Гермиона сказала, что Рон наверняка дремлет, Джинни восприняла это как шутку. Но Рон действительно спал, уронив голову на руки и расплескав кофе по начищенному до зеркального блеска столу. И храпел при этом оглушительно.
- Рон, - Джинни тронула брата за плечо. Не помогло. – Рон! – затрясла она его уже сильнее.
- А?! – Рон всхрапнул, проснулся и захлопал мутными со сна голубыми глазами. – О, Джинни… - рассеянно протянул он и вдруг пугающе резко подскочил на табуретке. – Джинни! Ты-то мне и нужна!
- Понимаешь, - рассказывал Уизли пятью минутами позже, воодушевленно расхаживая по кухне, - я решил приготовить Гермионе сюрприз на Валентина – праздничный ужин. Ну, понимаешь, приготовить его сам!
Джинни уронила челюсть.
- Рон, - осторожно уточнила она, - ты решил САМ стряпать на кухне?
- Ну да, - энергично кивнул Рон. Но продолжить не успел – его сестрица звонко и заразительно расхохоталась.
- Понимаешь, - начал объяснять Уизли, - просто… Да прекрати ты ржать, Джин, я серьезно!
Джинни замахала на него руками и придала лицу погребальное выражение:
- Я само спокойствие. Я вся внимание, - но в словах все же проскользнул смешок.
- Так вот, - вздохнул Рон, - мы с Гермионой как бы часто спорим по этому поводу. Ну, она говорит, распространенный взгляд, что на кухне должна работать только женщина – результат раздутого мужского са-мо-мнения, - наизусть протараторил он. – Но при этом все равно готовит, и очень вкусно, - Рон ухмыльнулся. – А вообще этот спор у нас начался очень давно, со времен войны даже. Ну и, в общем, думаю, если я сам приготовлю ужин, Гермиона оценит. Ей будет очень приятно.
Джинни посерьезнела. Нечасто просыпались у ее братца такие внимание и забота.
- Но, Рон, ты же не умеешь готовить. Абсолютно, - все же улыбнулась она.
- Я хотел по книжкам с рецептами. А тут так вовремя появилась ты. Поможешь, сестренка? Я столько рецептов нашел! – и Рон вдохновенно налетел на стол. Посыпались чашки. Джинни только возвела глаза к потолку.
***
В аврориате резвился и властвовал веселый переполох. Операция предстояла чепуховая и даже детская, не сулившая осложнений и жертв. Потому авроры восприняли задание как предпраздничную забаву, и теперь собирались в Косой переулок с шутками и смехом. Гарри же сидел у себя в кабинете с таким озабоченным видом, словно купидоны были опаснее нашествия великанов. Он грыз перо, барабанил пальцами по столу, бездумно перекладывал бумаги и наконец, сорвавшись с места, поспешно покинул отдел. Поттер направился к лифтам, проехал пару этажей и через несколько минут уже стучался в кабинет Гермионы Уизли.
- Гарри! – обрадовалась Гермиона, завидев в дверях лохматую голову приятеля. – Проходи, садись. Как поживаешь? – и она снова опустила взгляд в бумаги.
В кабинете Гермионы царил идеальный порядок. На массивном письменном столе высились аккуратные стопки папок, рядом небрежно красовалась серебряная чернильница, подставка для перьев. Конечно, не обошлось без огромных шкафов, снизу доверху наполненных книгами. Помещение было выдержано в одной приятной взору цветовой гамме. Нарушало общее впечатление только жутких размеров ярко-рыжее перо в руках Гермионы. Гарри, привыкший к стихийному бардаку в аврориате, заходил сюда с почти благоговейным трепетом.
- Подарок Рона, - буркнула Гермиона, поймав заинтересованный взгляд Гарри, брошенный на перо.
- Стильная вещица, - ухмыльнулся Поттер. Гермиону перекосило. – С чем пожаловал? – спросила она чуть более резко, чем требовалось.
- Слушай, Гермиона, завтра день Валентина…
- Действительно? – миссис Уизли явно еще витала в царстве своих бумаг. – Разве?! – встрепенулась она. – Хм… Значит, нужно готовить подарки… - протянула Гермиона, уставившись на перо, и взгляд ее загорелся местью.
Гарри против воли улыбнулся:
- Угу. Неужто ты забыла? Но я собственно вот о чем… Мы с Джинни что-то как-то не поняли друг друга, - он смущенно почесал бровь. – Мелочь на самом деле. И я хотел сделать ей на день Валентина какой-нибудь сюрприз. Вроде романтического вечера. Мы всегда на Валентина проводим вечер вместе. Заказываем ужин. Но сейчас хотелось бы что-то необычное, неожиданное. Чтоб ей очень-очень понравилось. Ну, у меня плохо работает фантазия в этом плане – все утро уже думаю. Подскажешь что-нибудь? – с надеждой глянул он на подругу.
- Поссорились все-таки, - нахмурилась Гермиона. Потом вздохнула. – Ой, Гарри… Я и сама-то в Валентиновских традициях не спец. Мы с Роном тоже обычно устраиваем ужин дома или идем куда-то. Но вообще на вечеринках в день Валентина много сердечек и купидонов…
- Рюшечек и кружева, - подхватил Гарри.
- Поющие поздравления… Всякие романтические мелодии вроде песен Селестины…
- Все в розовом цвете…
- Торты с обилием крема…
- Конфетти. И тоже непременно розовое…
- Какой кошмар!!! – хором ужаснулись они.
Отсмеявшись, Гермиона задумалась.
- Нет, это все не то и как-то глупо. Не хватает полета фантазии. Нужно что-то волшебное и трогательное. Чтоб зацепило. Чтоб вечер запомнился на всю жизнь, всколыхнулись прежние чувства и… Что ты ухмыляешься?!
Гарри поспешно спрятал улыбку. Если раньше Гермиона могла часами говорить безупречным научным языком, то теперь, поднаторев в сфере дискуссий и убеждения, порой срывалась в пафосно-красочные речи.
- В общем я могу полистать книги, может найду что-то подходящее, ты зайди попозже, я тогда сообщу, - скороговоркой закончила миссис Уизли и спряталась за газету.
- У меня сейчас операция. Вернусь, обязательно зайду. Твой рецепт «всколыхнуть старые чувства, разжечь былой огонь страсти» просто нельзя упустить, - Гарри шутовски раскланялся и выскочил за дверь прежде, чем Гермиона швырнула в него газетой.
***
Джинни управлялась на кухне у Рона и старалась не подпускать братца близко к плите. Основные приготовления они спланировали на завтрашнее утро, но и сейчас можно было сделать некоторые заготовки, и в первую очередь разобраться в невероятных Роновых рецептах. Задавшись целью поразить супругу до глубины души, Рон откопал способы приготовления сложнейших экзотических блюд, среди которых встречались такие непонятные названия, как «пассателли», «панзанелла», «баботе»… Даже Джинни, великолепная хозяйка, пребывала от этих слов в легкой прострации. Интересно, что стал бы делать братец, не появись в доме она? Наверняка бы без врывов на кухне не обошлось…
Домашние хлопоты немного отвлекли Джинни, но на душе все равно было скверно. Она действительно очень скучала за детьми, и так же как Гарри ощутила пустоту и тихую грусть, когда этой осенью впервые все их ребята уехали на Хогвартс-экспрессе. Милые домашние хлопоты и переживания, которыми была заполнена жизнь, вдруг стали совершенно не нужны. Да, Джинни попыталась взвалить на себя больше заданий в редакции, но не помогло. И тогда ее потянуло к мужу. Все то время, что раньше они уделяли детям, теперь можно было проводить вместе. Они коротали тихие приятные вечера у камина, бродили по городу, заходили в рестораны, бывали порой на природе. Но в последнее время Гарри ударился в работу. Пропадал там едва не сутками, решал дополнительные и совсем необязательные вопросы. Взять тот же случай с купидонами: ловить относительно безвредных амуров, решивших слегка пошалить – совсем не обязанность аврориата. Но Гарри в очередной раз решил помочь сотрудникам другого отдела. И у Джинни в итоге сложилось впечатление, что ее общество стало тяготить мужа… что он уже недостаточно сильно влюблен в нее… чувства к жене в его сердце не могут перебороть тоску по детям… Глаза женщины затуманились слезами, и яркий рисунок пирога-гамбо, который она разглядывала, зарябил и превратился в многоцветную кляксу. Джинни отложила рецепт и принялась ожесточенно тереть лицо. Она-то любит мужа по-прежнему. И, наверное, не разлюбит никогда. Вдобавок сама расклеилась в последнее время: живость и яркость девочки из прошлого постепенно стали сходить на нет. Все больше в ней просыпались уравновешенность, спокойствие и рационализм зрелой женщины. Нравится ли она Гарри такой? Может, это пресловутый кризис семейной жизни? Джинни болезненно скривилась и поникла над стопкой рецептов. И вдруг стала похожа на юную растерянную девочку, сходство с которой только что отрицала. Но приступы апатии, как правило, у Уизли долго не длились. Еще через минуту миссис Поттер почувствовала острую потребность сорвать на ком-то злость, и не без злорадства позвала брата, чтобы сообщить, что большинство его рецептов – архисложная и несъедобная чепуха, а такое количество блюд не съедят не то что они с Гермионой, но и все семейство Уизли-Поттер в полном составе.
***
Операция «Поймай купидона» прошла на ура. Авроры сработали оперативно и быстро. Ну, если не кривить душой, то не максимально быстро, потому что вся молодежь отдела беспрерывно дурачилась, купидоны не отставали, и в кои-то веки аврорское задание переросло в веселый балаган. У Гарри не хватило духу пенять сотрудникам на это. Тем не менее сейчас миссия успешно завершилась, убирать последствия амурных шалостей выехал спецотряд ликвидаторов, а Гарри заглядывал в кабинет Гермионы с наспех наколдованной золотой клеткой, в которой корчился плененный купидон.
- С наступающим! – он водрузил клетку на стол перед опешившей Гермионой. – Я решил не отставать от Рона. Домашний любимец как раз придаст кабинету завершенный вид. А то тут явно чего-то не хватает…
Женщина открывала и закрывала рот. Гарри уже опасался, что она вот-вот разразиться потоком брани. Но Гермиона взяла себя в руки, криво ухмыльнулась и сказала только:
- Как мальчишки, ей-богу!
- В общем так, Гарри, - подувшись несколько минут, начала рассказывать она, - я нашла кое-что, думаю, тебе подойдет. Существуют такие создания – золотые болотные феи. Маленькие прелестные существа. Тут пишут, что в средние века маги заключали их в фонарики, и феи сияли волшебным светом, придавая окружающей местности фантастическую, неповторимую атмосферу. И еще они создавали романтическую ауру. И голоски у них нежные и мелодичные. Если под свет таких существ устроить ужин на двоих – замечательно получится, по-моему. Куда романтичнее сомнительных купидонов, - и Гермиона покосилась на младенца, злобно расшатывающего клетку.
Гарри идея понравилась. Если феи такие, как описала Гермиона, должно быть и вправду восхитительное зрелище. Он заулыбался.
- Но есть некоторые проблемы, - быстро добавила Гермиона. – Феи, разумеется, не продаются в магазинах, так что легально их не раздобыть. Но здесь указан ореол обитания, да и Луна упоминала, что во время одной из экспедиций встречала их в лесах Ирландии. Они любят блестящие вещицы и падки на лесть. Думаю, с ними можно договориться. Проблема, собственно, в том, что появляются феечки только по ночам, и чтобы их найти, придется трансгрессировать ночью в лес, - немного неуверенно закончила она.
- Гермиона, с ума сойти! Ты агитируешь меня заняться браконьерством. И отправляешь одного ночью в лес. Стыдитесь, миссис, - не удержавшись, съехидничал Гарри.
- Гарри, это совсем не браконьерство! – покраснела Гермиона. – Это взаимовыгодное сотрудничество. Вы же не будете издеваться над феями… после праздника сразу же их отпустите. И почему одного? Я с тобой, мне тоже интересно посмотреть на такое чудо.
Теперь уже открывал и закрывал рот Гарри.
- Ну ты даешь! С чего это тебя, примерную мать семейства и деловую леди, потянуло бродить по лесам? Не опасно ли?
- Я же говорю, интересно, - ощерилась Гермиона. – И еще, спорим, без меня ты что-нибудь напутаешь. И вообще с нами случались вещи поопаснее.
Гарри только пожал плечами.
- На самом деле, - Гермиона взяла перо и принялась задумчиво выводить какие-то узоры в уголке пергамента, - в юности с нами случалось, конечно, много ужасных вещей. Но согласись, иногда бывали случаи и увлекательные, и познавательные. Одним словом, иногда этого…
- Не хватает? – подхватил Гарри. Она кивнула. – Сама не верю, что говорю такое.
- Ну, раз уж тебе захотелось экстрима – вперед, на охоту за феями. Только придумай какое-нибудь оправдание Рону. У вас там Джинни гостит, не вздумай сказать, что едешь помогать мне устраивать праздник.
Гермиона, нахмурившись, наблюдала, как купидон, дотянувшийся до одной из бумаг на столе, с увлечением ее рвал. Губы женщины тронула хитрая улыбка:
- Угу. Сейчас объясню ситуацию Рону.
Она весело подскочила к камину, опустилась на мягкий ворсистый коврик (наверняка предназначенный, чтоб не сильно затекали ноги при разговоре; Гарри с тоской подумал, что авроры скорее натрут мозоли на коленях, чем вопреки природной лени возьмутся приобрести и себе такой), взяла горсть Летучего пороха и назвала адрес своей квартиры.
- Рон! – Гермиона оглядела пустую гостиную. – Ро-он!!!
Через минуту прибежал Уизли. Выглядел он слегка растрепанным, а челка припорошена чем-то рассыпчато-белым… мукой?!
- Рон, ты опять рассыпал что-то на кухне? Ну сколько можно устраивать в квартире бардак! – начала было ворчать Гермиона, но тут же вспомнила цель разговора. И сразу же придала лицу возмущенно-воинственное выражение юной идеалистки. – Рон, я остаюсь сегодня ночью на работе. Это просто Мерлин знает что такое! Гарри изловил сотню несчастных купидончиков. Возмутительно! Как можно так обращаться с бедными малютками. Нарушение прав мыслящих существ, нарушение прав ребенка, да я просто не знаю, как это назвать! Я… я серьезно с ним повздорила. В общем, буду требовать освобождения крошек. А он твердит, что они нарушили закон и порядок и подлежат изоляции. Да дети такого возраста никакой ответственности не подлежат! – она очаровательно нахмурилась и даже всхлипнула для убедительности. – В общем, я вызвала своих сотрудников, и пока мы не добьемся достойного отношения к малышам, никто не пойдет по домам! А Гарри… я от него просто не ожидала!
- Гермиона, ты что, решила заняться защитой прав купидонов? - Рон изо всех сил старался сдержать неуместную ухмылку и не покрутить пальцем у виска. – Ладно, они хоть милее эльфов выглядят, но все равно мелкие пакостники и…
- Не смей меня переубеждать! – сверкнула глазами миссис Уизли. – Рональд, я сейчас очень, очень зла! Хоть ты не раздражай… Я же все равно сделаю как решила, сам знаешь. Как там Джинни?
- Да ничего, - Рон развеселился еще больше, - сейчас сбегаю расскажу ей про твой новый заск… проект. Думаю, она будет в восторге.
- Думай что хочешь, - фыркнула Гермиона. – И передавай ей привет. Спасибо за поддержку, милый. Завтра увидимся.
Когда Гермиона высунула голову из камина, Гарри хохотал в голос, схватившись за стол.
- Знаешь, - отсмеявшись, выдавил он, - твой проект амурозащиты выглядит очаровательно в свете того, что этот мелкий проказник только что опрокинул чернильницу и сжевал квартальный отчет.
***
- Значит, трансгрессируем в Ирландию. Там есть лес, в котором я бывала во время переговоров с кентаврами… лет пять назад, - за окном уже стемнело. Гермиона, наколдовавшая себе ради путешествия спортивный костюм и кроссовки, теперь, избавившись от неудобных каблуков, носилась по комнате, как заведенная. – Я взяла несколько золотых вещиц и мелких бижутерных камешков – феи любят безделушки. И обязательно не забудь их побольше хвалить…
- Гермиона, ты повторяешь это уже третий раз, - Гарри, работа которого не позволяла отвыкнуть от опасностей, кондражки не испытывал.
- Ну да, - Гермиона с размаху приземлилась в кресло, - отправляемся, что ли?
- Точно не хочешь остаться? Феи, конечно, создания милые, но кроме них в ночном лесу много кто водится.
Гермиона только помотала головой и поднялась на ноги.
- Тогда показывай свой лес, - Гарри взял ее за руку, - и перестань так трястись, а то занесешь нас куда-нибудь в кроны деревьев… - это он зря сказал, Гермиона разнервничалась еще больше. Кажется, слишком ярко представила, как они трансгрессируют не туда.
- Ладно, - миссис Уизли глубоко вздохнула, поискала взглядом вдохновения где-то на потолке, потом лицо ее наконец расслабилось и друзья с громким хлопком исчезли из кабинета.
После сдавливающего легкие полета в лицо подул свежий вечерний ветер. Гарри отпустил Гермиону и оглянулся. Ночной лес выглядел пугающе нереальным. Деревья тесно переплели изогнутые ветви, узловатые стволы изгибались в жутковатых узорах, трава под ногами казалась жесткой и серебристой в лунном свете. Над землей клубился странный в это время суток туман, и в мутноватой дымке временами мелькали золотые огоньки. Ветер шевелил редкую листву, шелестел в травах под ногами. Где-то чирикал сверчок. Пахло влажной свежестью и древесной корой. В высоте резко ухнул филин. Гермиона встрепенулась, и Гарри оторвался от созерцания местности.
- Красиво, - несмело прошептала Гермиона, - но, знаешь, как-то страшновато. Видишь, огоньки мелькают? Может это феи. А может просто светлячки. Пошли посмотрим. Только дай руку, а то мне как-то не по себе.
Они плыли в плотном тумане, путаясь ногами в шелковистых травах, и Гарри думал, что нет лучше места для романтических вечеров. Если б красота эта не была опасной, он бы именно сюда пригласил Джинни. Пить вино на темной лесной опушке под звездным небом… Жаль, у него недостаточно мастерства, чтобы создать иллюзию такой местности на один вечер в их доме. И Гарри с завистью вспомнил класс прорицаний в Хогвартсе, переделанный под поляну. Но, может, феечки внесут атмосферу лесного волшебства в праздник… если с ними договориться.
Что-то яркое и золотистое пролетело рядом и обожгло щеку. Гарри резко обернулся. Послышался тихий смех, ойкнула Гермиона. Вокруг них с любопытством закружились крохотные сияющие существа. Гарри прищурился, силясь разглядеть одно из них, и обомлел. Невесомая, трогательно-прекрасная, хрупкая почти до прозрачности миниатюрная девушка, серебристо смеясь, осыпала его пыльцой. Отвести от нее взгляд не было никакой возможности. Локоны, золотые-золотые, пламенем вились у феечки за спиной. Она еще раз белозубо улыбнулась и поманила Гарри пальцем. И он пошел. Забыв про ночь и Гермиону (а, впрочем, та уже давно не держала его руку), совершенно очарованный, не глядя куда ступает, пошел за волшебным созданием, не сводя с нее глаз. Фея смеялась и парила вне дня и ночи, вне пространства и времени… Гарри уже не ощущал ни дуновения ветра, ни земли под ногами. Сознание куда-то приятно уплывало. Но в следующую секунду на личике феечки ему показалось какое-то хищное, холодное выражение. В голове заворочались уснувшие было мысли. Фея была бесчувственно прекрасна, ее эмоции били фонтаном, но разлетались куда-то, не задев ничего в душе. Не хватало обычного человеческого тепла, которое всегда искал Гарри. Вдруг Поттер осознал, что ноги утопают в чем-то вязком. Сознание потихоньку рвалось из дурманящего плена. Мужчина переключил внимание на внешние ощущения, феечка стремительно теряла свой лоск и блеск. Еще через несколько минут она казалась милым, но сверх раздраженным и вредным созданием. Гарри наконец смог оторвать взгляд и осмотреться по сторонам. Тут же чуть не рухнул в вязкую вонючую тину. Пейзаж изменился. Тут и там еще торчали коряги и кривые деревья, но под ногами была топкая опасная трясина. Болото. Фея стрельнула по глазам горстью пыльцы и мерзко захихикала. Потом скорчила обиженную гримаску.
- Не честно! – пропищала она, дуя губки. – Ты должен был утонуть. Захлебнуться от моей красоты! Значит ты уже кого-то любишь, - погрозила пальчиком, - только если человек по-настоящему любит кого-то, он может противиться нашим чарам. Потому что выискивает черты любимого, и не находит. Ты бы как миленький поскакал в трясину, в трясину! Так что можешь поблагодарить свою любовь! – она возмущенно уперла руки в боки и фыркнула.
- Катись-ка ты брысь отсюда! – сердито отмахнулся Гарри. Без своих чар вредина была не опасна, но он тоже хорош: чуть воды не нахлебался в болоте. Прекрасный был бы подарок для Джинни. Вдруг неподалеку из топи раздался крик. Гарри вгляделся в темноту и только теперь увидел, что намного дальше в болоте балансирует на какой-то кочке Гермиона, отмахиваясь от одной из фей. Она постепенно съезжала все ниже, и ступни уже увязли в болотной тине. В первую минуту Поттер растерялся, но потом крикнул:
- Гермиона! Гермиона, не паникуй! Быстро трансгрессируй сюда, ко мне, на твердую почву! Сосредоточься, успокойся и трансгрессируй!
Гермиона, видимо, услышала. Через пару секунд она с хлопком появилась возле Гарри, покачнулась, шлепнулась на землю и завсхлипывала.
- Ой, Гарри, какая же я ду-ура! Побежала за этой фейкой. Она мне такой замечательной показалась! Только потом, потом пришла в себя. Фея еще сказала, значит, люблю кого-то. Только я смотрю – я уже где-то на болоте! Мерзкое создание! И вообще, я ноги промочила!
Гарри усмехнулся, высушил ей заклятием кроссовки и протянул платок.
- Ну-ну, все, успокойся. Давай выбираться отсюда. Таких очаровательных созданий я точно на праздник приглашать не буду. Ну же, Гермиона, все уже позади!
- А жаль, что сюрприза Джинни не получилось, - вздохнула Гермиона.
- Да нет, ты знаешь… Ведь не в подарках дело. Мы же любим друг друга, а значит все равно помиримся. Без показушных жестов и красивых слов. Ну, из-за противных фей я вдруг понял это. Так что их даже можно поблагодарить, - Гермиона фыркнула. – Ладно, давай на работу. Попьем чай и покемарим в кабинете. После нашей провальной вылазки домой соваться поздновато, да и нет смысла.
***
Утром 14 февраля, наспех позавтракав, Джинни и Рон уже трудились на кухне. Джинни сумела убедить братца, что для легкого ужина на двоих вполне хватит одного блюда, с умом приготовленного. И, конечно, вино, сладости, фрукты… Теперь еще нужно было втолковать Рону, что тереться у плиты ему незачем, достаточно только нарезать овощи в гарнир. Подпускать того к духовке Джинни все же считала опасным.
За милыми хлопотами пролетело полдня. Рон, справившись с нарезкой, не без удовольствия сбежал бродить по дому. Джинни поставила в духовку отбивные, отрегулировала температуру и решила тоже передохнуть. Брата она нашла в гостиной. Рональд непривычно притих, задумчиво листая старый фотоальбом.
- Ух ты! Школьные снимки… - Джинни присела рядом. – Какие вы милые, - она указала на смеющуюся троицу. – А помнишь…
И они погрузились в безвременье воспоминаний. Джинни любила школьную пору. Несмотря на войну, смутные времена, Амбридж, василисков, дементоров и горькие потери, это было время юности и оптимизма, веры в лучшее, мечтаний, влюбленностей. Хогвартс всегда ассоциировался у Джинни с Гарри. Она попала туда уже восхищенная мальчиком-легендой. Джинни провела рукой по коллективному снимку шестого курса. Какой это был счастливый год! Она готова была петь, летать, кричать от счастья. Год, в который сбылась мечта. И такая трагедия под конец…
- Знаешь, Рон, а ты придурок, - заявила она, рассматривая фото брата и Гермионы. Оба отворачивались, дуясь друг на друга. – Я столько лет любила Гарри… и так мечтала быть рядом с ним, помогать, да хотя бы просто общаться. У тебя же девушка мечты была под боком. А ты только и делал, что ссорился с ней и хамил.
- Да ладно, Джинни, – Рон покраснел. – Ну глупые были. Мы и сейчас грыземся почем зря. А что это за запах? Горелое вроде?
- Черт!!! – Джинни сорвалась с места и бросилась на кухню. Рон не отставал. Из духовки валил дым, и все помещение едва просматривалось сквозь темные клубы гари. Джинни, ругаясь, залила плиту Агуаменти. Виновато покосилась на брата.
- Рон, ты прости меня пожалуйста. Но, кажется, мясу конец. Я, правда, не представляю, как мы могли забыть!
Рон с опаской открыл духовку и заглянул внутрь.
- Да-а, - разочарованно протянул он и надолго замолчал. – Эх, ладно… Ужина не выйдет. Ну, все равно есть вино, фрукты, шоколад. Главное, чтоб Гермиона со своими эльфами, в смысле купидонами, не забыла вернуться домой, - он подмигнул сестренке. – Когда мы вместе, то все равно здорово проводим время. И отсутствие разных вкусностей не сможет испортить вечер.
***
Джинни вернулась на Гриммо затемно. Дом встретил ее молчанием и пустотой. Женщина с горечью подумала, что Гарри совсем потерял счет времени на своей работе. А сам ведь ее торопил! На комоде белела записка.
«Джинни, поднимись на крышу. Проход на чердаке, сама знаешь. И… я люблю тебя. Только забывал говорить об этом в последнее время».
Все больше недоумевая, миссис Поттер направилась наверх. На крышу сквозь ветхие гремящие створки вылазила почти с опаской. Было тепло. По-весеннему тепло и свежо. А над Лондоном ветер кружил вихри снежинок. Гарри сидел на черепице и задумчиво смотрел в звездное небо.
- Джинни! – он обернулся на звук. И глаза засияли такой искренней радостью и любовью, какой она давно не видела у мужа. Гарри вскочил, схватил ее в охапку и закружил по крыше. Потом бережно поставил обратно и нежно поцеловал. Снег летел в лицо и тут же таял. Джинни прижалась к мужу, потрясенно пробормотала:
- Что же такое случилось за эти два дня? – потому что в Гарри действительно что-то неуловимо изменилось. Было видно, что он не равнодушен, не притворяется. Как будто все чувства юности расцвели с новой силой.
- Да вот, понял, что я не могу и двух дней протянуть без тебя, - ухмыльнулся Поттер. – С Днем Святого Валентина! – торжественно расшаркался он. – Отметим?
На краю крыши стояла бутылка вина и два бокала. Супруги сели, свесив ноги в пустоту. Внизу чуть слышно гудели машины. Где-то засверкал фейерверк. Джинни положила голову на плечо Гарри и мечтательно-умиротворенно огляделась. Из снежного вихря поднимались шпили и крыши Лондона. И вокруг темным покрывалом раскинулось бездонное небо. Звезды, тысячи звезд совсем близко, протяни только руку. Вот сорвался один огонек. Джинни загадала… Но что загадывать, если она здесь и сейчас абсолютно счастлива?
- Так тепло вокруг, - взволнованно зашептала на ухо Гарри. – Что за чары?
- Никаких чар, милая, - хитро улыбнулся Гарри и заправил рыжий локон ей за ухо. – Вечер влюбленных. Весь мир сейчас греет любовь.
***
Возвращаясь домой, Гермиона чувствовала себя неуютно. Долго гремела в подъезде ключами и репетировала виноватое лицо. Беда в том, что, увлекшись погоней за феями, она совсем забыла о своем собственном празднике. На дворе уже вечер и надежда на традиционный ужин упорхнула в золотой дымке. Не успеет она ничего приготовить. Что ж, у Рона появится лишний повод упрекнуть жену, что та света не видит за работой. Решив, что хуже уже не будет, Гермиона щелкнула замком и на цыпочках вошла в квартиру.
- Кто это тут крадется? – громкий хлопок над ухом, и под вскрик Гермионы рядом материализовался Рон. – Нет, родная, в такой вечер тебя надо носить на руках! – и, не слушая слабых протестов, он подхватил жену, поволок в гостиную и устроил на мягком диване. Гермиона хотела напустить на себя возмущенный вид, но на губах против воли цвела улыбка. Рон совсем-совсем не сердился! И, видя, что ее все нет, подготовил вечер сам! На столике стояли два высоких хрупких бокала, бутылка шампанского и кубики любимого ею черного шоколада. Рон хлопнул пробкой и разлил пенистую жидкость по бокалам. Хрусталь приятно зазвенел в темноте. Потом, примостив голову мужу на колени, Гермиона ела шоколад и запивала его шампанским. Приятное сочетание. И ее жизнь тоже – приятное сочетание. Приятное сочетание безалаберности Рона и Гермиониной деловой строгости, ценных часов и беспечно брошенной на них рубашки, любимых ярких Роновых кружек и ее элегантного сервиза, спокойных вечеров и бурных дней, веселости Хьюго и серьезности Розы, наконец, сочетание того, что они, два таких разных человека, вместе и счастливы.
- Ах, кстати, - выходя из легкой полудремы, встрепенулась Гермиона, - Рон, у меня есть для тебя подарок.
Она протянула ему аккуратную коробку и не без удовольствия наблюдала, как муж извлекает из нее красивый галстук и гримаса кривит его лицо, а потом Рон честно силится улыбнуться. Он терпеть не мог строгую деловую одежду.
И Гермиона, чувствуя себя полностью отомщенной, со смехом кинулась ему на шею и целовала, целовала, целовала…