Охота на вомбатаГлава 1
"Вомбат — удивительный австралийский сумчатый зверь, примерно один метр в длину, с очень коротким хвостом".
Эта фраза – первое, что произнес Шиндо, появившись в го-салоне после своего недельного отсутствия. Акира покраснел, побледнел, открыл рот, закрыл, и понял, что все обвинения и нелестные прилагательные, копившиеся вот уже седьмой день, вылетели из головы.
— Понимаешь, Тоя! – вдохновенно вещал семнадцатилетний про, жестикулируя руками так усердно, что посетители салона опасливо следили за траекторией их размаха. – Я поспорил с Ваей, что до завтрашнего полудня поймаю вомбата. Помоги, а?
— К-кого? – нервно моргнул Акира, отодвигая чаши с камнями подальше от неуравновешенного подростка. Подросток замер и прищурился:
— Тоя! Ты меня нифига не слушаешь. Я же говорю: вомбат – это...
— Я слышал, — обретая способность говорить, парировал Тоя. – Но как, черт тебя возьми, ты собираешься ловить австралийское сумчатое.. гм.. животное в центре Токио?
Шиндо озадачено почесал в затылке.
— Мышеловкой! – радостно сообщил он после секундной заминки. Тоя глубокомысленно промолчал.
"Скорее всего, взрослый вомбат похож на небольшого поросенка. Жирненький, на коротких ножках, покрытый длинным мехом зверек вызывает симпатию и умиление".
Прочтенная вслух, эта фраза стала выглядеть еще абсурднее, чем на бумаге. Акира захлопнул книгу и выжидающе уставился на Шиндо, подозрительно изучавшего обитателей многочисленных клеток зоомагазина.
— Ну как? – поинтересовался он. – Чувствуешь симпатию и умиление? Если да, то знай: вот оно!
— Заткнись, Тоя, — пробурчал Шиндо и поплелся к витрине с капканами, ядами и прочими радостями садоводов-огородников. Неловко потоптавшись для порядка, он все-таки изрек. – Простите, а у вас есть мышеловки.. ну... на метрового грызуна?
"У вомбата как и у коалы медленный обмен веществ. Из-за этого вомбат как правило флегматичное и медлительное животное. Однако при необходимости этот замечательный зверек может бегать со скоростью до 40 км/ч!"
Энтузиазм автора Тоя не разделял совершенно. Равно как и рвение Шиндо оббежать весь Токио и его окрестности за один день.
— Слушай, — начал Хикару, заглядывая в «Зоологию для учеников младших классов». – А вдруг мы ему, вомбату, не понравимся, и он решит убежать? Мы ж его не догоним.
Акира лишь безнадежно вздохнул.
Когда Тоя вернулся домой, весь в пыли, саже и черт-знает-в чем еще, он раз и навсегда поклялся больше никогда и ни при каких обстоятельствах не поддаваться на уговоры Шиндо, даже если на кону стоит такая соблазнительная перспектива, как лишняя партия в Го.
Поэтому когда однажды дверь го-салона открылась, впуская в помещение прогретый солнцем летний воздух и жизнерадостные голоса...
— Слушай, Тоя! Мы тут с Ваей подумали, ты непременно должен!..
..Акира схватился за голову и застонал, сползая под стол, на котором покоился гобан, и отчаянно надеясь, что там его просто не найдут. |