Лотерея автора almond_land    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфикаОценка фанфика
«Поздравляем победителя! Билет с выигрышным номером приобрел наш дорогой мистер Тиверий МакЛагген, которого мы просим подняться на трибуну. Дамы и господа, мистер МакЛагген, к сожалению, не смог прийти, и приз вручается его племяннику, мистеру...»
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Фред Уизли, Кормак МакЛагген, Джордж Уизли, Гермиона Грейнджер, Рон Уизли
Общий || джен || G || Размер: мини || Глав: 1 || Прочитано: 6974 || Отзывов: 8 || Подписано: 3
Предупреждения: нет
Начало: 27.05.10 || Обновление: 27.05.10

Лотерея

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1


Название: Лотерея
Автор: Almond
Тип: джен
Герои: Фред Уизли, Кормак МакЛагген, Джордж Уизли, Гермиона Грейнджер, Рон Уизли
Рейтинг: G
Жанр: общий
Саммари: «Поздравляем победителя! Билет с выигрышным номером приобрел наш дорогой мистер Тиверий МакЛагген, которого мы просим подняться на трибуну. Дамы и господа, мистер МакЛагген, к сожалению, не смог прийти, и приз вручается его племяннику, мистеру...»
Дисклеймер: Отказываюсь.

— Так что это за лотерея?

Вопрос был откровенно дурацким, а то и бесполезным, но Фред все же задал его, задал донельзя усталым тоном, чтобы дать понять собеседнику, что такие вещи как маггловские лотереи его нисколько не интересуют. И правда — ни в коем разе нельзя было показывать обратное.

— Мой дядя был на приеме у маггловского министра, — отозвался Кормак МакЛагген, не сводя завороженного взгляда с карточки плотного картона, до того пышно украшенного золоченым тиснением, что для «Благотворительная лотерея» осталось чуть больше полдюйма в уголке. — Ну ты понимаешь: благотворительный пикник, вход — пять пенсов, выступление девочек-хористок и всяческие развлечения типа отыскивания кладов и поимки Пьянчуги-Пига — подарочного порося. А еще Большая лотерея. Мой дядя такие штуки любит. Ну я и упросил его мне билетик купить. Вот смотри. — Кормак потянул Фреда за рукав, показывая крошечные стертые цифры. — Счастливый номер — две семерки. Выигрышный.

Он счастливо улыбался, а Фред глядел на него, на его билет и чувствовал себя почти неловко.

— Кормак, тебя надули.

— Да как же? Вон две семерки — точно удача. Я выиграл.

— Кормак, это маггловская лотерея.

Кормак непонимающе хлопал ресницами, и Фред вздохнул.

— У магглов не в ходу счастливые числа. Семерки там, тройки, девятки. У них все скучно. Отец рассказывал, что у них даже номера на автомобилях ничего не значат. Представляешь? Зачем тогда цеплять что-то на свой транспорт? Одно слово — магглы. Так что, наверняка, твой билет не выиграл ничего.

— Но послушай... — Кормак принялся взволнованно мять картонку, пытаясь найти в ней несомненные доказательства своей правоты. А потом сам на себя разозлился и заявил: — Послушай, мне дядя сказал, что победителя уже объявили. И выиграл как раз номер семьдесят семь.

— Кормак, — проникновенно начал Фред, — поверь эксперту по магглам, объявление ничего не значит. Лучше поступим так: ты продашь мне этот билет, и если он в самом деле выигрышный, я отдам тебе часть приза.

— Тебе-то зачем билет?

— Маггловское все интересует, я же говорил. Вставлю в рамочку и повешу на стену. Потрясающе, правда?

Кормак на всякий случай отодвинулся от Фреда. Помешанные на магглах волшебники всяко настораживают. К тому же помешанные внезапно.

— Э-э... не говорил. Ладно, сколько дашь за него?

— Два сикля.

— Два сикля?! Да мой дядя за него пять центов отдал.

— Кормак, ты сам понимаешь, что с чем сравниваешь? Я, например, нет.

— Я тоже, — вздохнул Кормак. — Но дядя говорил, что это не мало. Главная трудность, по его словам, обмен волшебных денег на маггловские.

— Да никаких трудностей! Всего-то в Гринготтсе подходы к правильным господам найти. Но мы отвлеклись. В общем, даю тебе три сикля, и не сиклем больше.

— Пять.

— За никчемную бумажку? Ты горазд шутить. Три.

— Четыре сикля. И то в знак особого к тебе расположения, Фред.

— Три.

— Эм... три и парочку навозных бомб.

— Дружок, в коммерции ты далеко не уйдешь. Два и одну кусачую тарелку. Это мое последнее слово.

— Три и навозную бомбу.

— В последний раз тебя за что Филч отрабатывать заставил? Правильно, за навозную бомбу. Так что это значит?

— Два и одну кусачую тарелку.

— Молодец.

Кормак пожал плечами и впечатал лотерейный билет в ладонь Фреда:

— Ты говорил про часть приза.

— Да. — Фред, не глядя, сунул билет в карман джинсов. — Коли билет выигрышный, ты обязательно получишь свою часть приза.

— Какую часть?

— Ту, что побольше.

***
— И ты этим гордишься? — Гермиона фыркнула и вновь уткнулась в книгу «Занимательная рунология. Том второй, дополненный и исправленный», всем видом демонстрируя отсутствие интереса к проделкам близнецов.

— А что? — Фред вскинул брови. — Я же честно у него купил. Не украл, не отнял, а купил. Никто его не просил в наши края со своим распрекрасным дядей выбираться. Знаешь, как он по деревне ходит? Бочком и вприпрыжку, так магглов стесняется. И вот, Джордж, я проверил, билет выигрышный, видишь две семерки? Нам нужно придумать, как выбраться из дома и попасть в Лондон, чтобы приз наш забрать.

— Интересно, а вы до Лондона вообще доберетесь? — поинтересовался Рон, помня о непостижимом, в том числе для самих близнецов, неумении Фреда и Джорджа доводить дело до конца.

— Что это вы удумали! — Гермиона уронила тяжелый гроссбух себе на колени, потому восклицание закончилось совсем несолидным шипением от боли. — Вы же знаете, как миссис Уизли расстроится.

— Знаем, — кивнул Джордж. — Фред, думаю, старые добрые метлы нас снова выручат.

— Нет, это просто невозможно.

— Мама ведь строго-настрого запретила... — неуверенно начал Рон. Идея выбраться в Лондон, да еще за призом, ему жутко нравилась. Не нравилось, что ее придумали близнецы — обычно их замыслы заканчивались удачно лишь для них одних.

— Можем ночью это провернуть, — принялся просчитывать Фред. — Папа на дежурстве будет, мама... за ужином надо к ней подмазаться, быть паиньками, ну ты понимаешь, Фордж, как обычно в таких случаях. Ронни пусть ночью храпит погромче, и она ничего не заподозрит.

— А вы помните, чем закончилась ваша прошлая поездка? Когда вы за Гарри на фордике летали? — Гермиона сложила руки на груди.

«Еще бы в бока уперла», — подумал Джордж и страшно развеселился от этой мысли, ибо тогда Гермиона, по его мнению, стала бы похожа на гневного Свина, если совы, подобные Свину, умеют быть гневными. Он придвинулся к ней ближе.

— О, хорошая мысль! — просиял Фред. — Можем и Гарри прихватить, залетим по пути. Ему все равно на Чемпионат мира отпрашиваться.

— Я же отправил письмо, что мы с отцом в воскресенье за ним приедем, — заметил Рон.

— Верно, — сказал Джордж. — Не хочу лишать себя удовольствия лично познакомиться с его дядей и кузеном. Гермиона, у тебя паук на спине.

— Что? — Она вскочила. — Рон, убери его!

Рон поскучнел. Крякнул. Вздохнул и поднялся. На его веснушчатом лице читались мужественный ужас и не менее мужественные усилия ужас этот скрыть. Медленно обойдя Фреда, еще медленнее — Джорджа, он встал рядом с напряженно выпрямившей спину Гермионой.

— Ты уверена?

— В чем, господи, я должна быть уверена?

— Что это паук.

— Да! Я чувствую, он копошится на моей спине!

Рон сглотнул:

— Да?.. Повернись... Стой! Он большой?

— Откуда я знаю?

— Ну, по ощущениям.

— Да!

— А то, может, Джинни позвать? Пусть маме с ужином и помогает, но если что...

— Рон!

— Да. Хорошо. Да. Повернись, я уберу его.

Гермиона на цыпочках повернулась, Рон секунду вглядывался в ее спину, затем, приподняв копну тяжелых волос, оглядел шею. Опустил волосы, подумал, на всякий случай провел по кофте Гермионы ладонью и тихо сказал:

— Здесь нет пауков.

Гермиона резко обернулась:

— Но Джордж сказал. И я его чувствовала.

— Это называется внушением, — провозгласил Джордж, весь лучась важностью. — В маггловском журнальчике по шарлатанству вычитал.

— Ах ты...

— Но ведь весело было.

— Тупо было! Что за идиотские приколы?

— Рон, придержи-ка свой язык, — вступился за Джорджа Фред. — Фордж, идем, нам еще детали продумать надо.

— Вообще не понимаю, зачем нужно было про лотерею нам рассказывать? — прошипела Гермиона. — Вы же всегда сами свои проделки осуществляете, без заявлений.

— Скажем, мечтали: а вдруг наша умная и добрая знакомая нам что-нибудь дельное подскажет? — пожал плечами Джордж. — Фред, идем за метлами.

***
— В самом деле, почему рассказал? — спросил Джордж позже, когда они с братом крались вдоль дома к сараю.

— Да я, правда, думал, Гермиона нам поможет, — раздосадовано протянул Фред. — Я ведь МакЛаггену часть выигрыша обещал. Ту, что побольше. Отдавать придется — сам понимаешь. Но ведь как... в общем, можно все-таки юридическую лазейку поискать.

— И ты думал, что Гермиона тебе изыщет способ МакЛаггена обмануть? — не поверил Джордж.

— Это я от отчаяния.

— Ясно.

— Прикол с пауком, кстати, тупой был, Рон прав. Прости, брат.

— Да знаю. Просто Гермиона...

— Это потому что Ронни к ней неровно дышит?

— Да ну?

— Ага.

Джордж немного помолчал.

— Нет. Наверное, нет.

Они дошли до сарая, медленно отперли дверь, содрогаясь от душераздирающего скрипа, прошли в самый темный и пыльный угол, куда и миссис Уизли редко заглядывала, не говоря уж об остальных обитателях Норы, и, отыскав свои метлы, зажали их под мышками. Пригибаясь, побежали рысцой к видневшемуся недалекому лесочку.
"А Рон и Гермиона, даже в окно не выглянули", — вяло подумалось Джорджу. — "Поросята? Ага".

***
— Кормак, вот твоя часть выигрыша.

— Что это?!

— Как договаривались — та, что побольше.

— Уизли, ты рехнулся? — Кормак даже попятился. — На что мне свинья?

— Не свинья, а очень милый поросенок, — одернул его Фред. — Должно быть, тот самый Пьянчуга-Пиг. Довольно солидный выигрыш.

— Так билет выиграл?

— А я что говорю.

— Но... — Кормак принадлежал к тому типу людей, которые удары судьбы принимают с твердой и жизнерадостной уверенностью, что с ударом всегда можно договориться. — Билет ведь мой был, Фред. На имя моего дяди. Так что, ты, как честный человек...

— Да, я, как честный человек, держу свое слово, — подтвердил Фред. — А что до имени твоего дяди... ну я представился его племянником, и знаешь, прокатило.

Повисла долгая пауза.

— Уизли в родстве с МакЛаггенами, — скучно пояснил Фред.

— А?

— Приз состоял из двух частей. Удобно, правда? Семьдесят фунтов и Пьянчуга-Пиг.

Оба посмотрели себе под ноги, где на травке сидел* Пьянчуга-Пиг. Он флегматично жевал яблоки.
«Надеюсь, его ими не фаршировали», — мелькнула у Кормака кошмарная мысль.
На поросенке был надет местами бархатный, местами изжеванный бордовый жилет, а на хвосте его поблескивала прикрепленная аптечной резинкой стекляшка — чтобы охотникам легче было искать свина по солнечным зайчикам. В общем и целом порося производил впечатление бывалого парня, которого ничем в этой жизни уже не удивишь.

— Я отдал тебе большую часть, — счел нужным повторить Фред.

— Вижу, — слабым голосом отозвался Кормак.

— Что значат семьдесят фунтов? Их так трудно обменять на галеоны. Зато у тебя будет Пьянчуга-Пиг.

Кормак поднял голову:

— Мне крупно повезло. Правда, порося хорош. Фред, а вы скотину дома держите? Типа свиней? Понимаешь, у меня есть прекрасный свин на продажу.

Фред посмотрел на небо, потом себе под ноги, потом снова на Кормака:

— Нужно подумать. Цена?

— Ну, я не специалист в этом вопросе. Знаешь, правда. Но что хочу сказать — порося крепкий, интересный. Продержался целых сорок пять минут. Это вам не шутки. А ведь какая жарища стояла. Он быстро бегает. И очень самостоятельный. Двадцать фунтов.

— Галеонов?

— Фунтов. Дяде еще с маггловским министром в оперу идти.

— Прекрасно. — Фред почесал нос. — Пожалуй, предложу тебе десять. И навозную бомбу.

— Так ведь я на заметке у Филча.

— Не дрейфь, старина. — Фред приобнял Кормака за плечи и повел от старого выжженного молнией дуба на холме, где состоялась их встреча, вниз, к деревушке. — Тоже мне Филч! Научу тебя, как его обломать. И совершенно бесплатно, просто из любви к искусству. Значит так: берешь хозяйственное мыло, ну знаешь, такое посерее, крошишь его мелко в горячую воду... воду нужно взять почти кипяток, чтобы пар шел. Дальше перемешиваешь и...

Пьянчуга-Пиг бодро трусил за ними.
__________________________

* Сидел. Свиньи умеют принимать очень эффектную позу в положении сидя. Их исполненному пофигизма виду позавидовали бы самые прожженные торговцы снедью на дорогах.


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru