Глава 11. Первый подвиг
персонажи: Том Риддл, миссис Коул, безымянные дети, змеи
Откуда они раздобыли змей – вопрос второстепенный. Под каким названием эти маленькие и злющие твари были записаны в справочнике «Ядовитые змеи Великобритании» — тоже было не так уж важно. Хватало того, что они угрожающе изгибались, показывали зубы и норовили укусить какого-нибудь зазевавшегося малыша.
— Ты ей нравишься! — хохочут большие мальчишки. — Смотри! Ты ей нравишься! Сейчас она укусит тебя за шею! — и подносят змею к онемевшему от ужаса малышу. — Пощекочет своим языком! Ш-ш-ш!
Иногда воспитательницы отлучаются по своим делам и поручают старшим следить за младшими. Иногда старшие этим пользуются, чтоб ради смеха запугивать малышню. Отнимать-то у них все равно нечего — так хоть посмеяться можно.
— Эй! — громким шепотом сообщает один из старших. — Эй, там миссис Коул идет! Прячьте змей!
Все еще громко смеясь, они выбегают во вторую дверь, которая ведет в комнату для самых маленьких. Там сейчас почти никого, только младенец, которого на Новый Год подкинули. Нужно поскорей выбросить змей и вернуться в комнату, чтоб миссис Коул ничего не заметила. Мелюзга-то их не выдаст.
— Где их оставим?
Младенец пристально смотрит на двух мальчиков. Не спит. И не плачет. Хотя обычно такие, как он, от каждого шороха хныкать начинают. За ним им тоже поручено приглядывать, пока миссис Коул нет.
— А давай ему в кровать!
— Они ж укусят!..
— Ну и что? Тебе жалко?
— Но…
— Зато выясним — точно они ядовитые или нет.
Через пару мгновений оба мальчика выскальзывают из детской в игровую. И еще через секунду входит миссис Коул.
— Все в порядке? Не шумели? Не дрались?
Старшие дружно качают головами, малышня расползается к своим игрушкам. Миссис Коул скрывается за дверью детской.
— Раз, — усмехаясь, шепчет один из старших, — два, три!..
И раздается истошный визг. Разумеется, мальчишки, состроив обеспокоенные гримасы, вваливаются в детскую.
— Как это… как это… как это… — словно заведенная твердит миссис Коул, тыкая пальцем в кроватку.
Младенец улыбается — хотя до того не улыбался не разу — и, пуская слюни, что-то шипит. Обе змейки его… слушают? Что за ерунда! Просто замерли перед броском.
— Уберите… — меняет пластинку миссис Коул, — уберите их, уберите…
Младенец перестает шипеть, а змеи, словно подчиняясь ему, выбираются из кроватки и целеустремленно ползут к выходу. Наступить бы на них. Но никто почему-то не решается. А Миссис Коул не к месту вспоминает о первом подвиге малыша Геркулеса.
2. О бесполезности добрых дел
персонажи: Том Риддл, Альбус Дамблдор, безымянные дети, боггарт
Перепуганные второклашки выбежали из спальни в гостиную. Верней — выбежали пятеро, один вышел.
— Позовите кого-нибудь! Профессора Слагхорна!
— Там… там…
— Змеи!
— Черепа…
— Мантикора!
— Мы сами справимся, — спокойно ответил Том. — Не бойтесь. И там нет ни мантикоры, ни змей, ни черепов.
— Но я же…
— Мы еще не изучали!..
— Это опасно.
— Это был боггарт. И я знаю, как с ним справиться.
Он исчез в спальне. Остальные мальчики замерли от ужаса и восхищения. И дружно вскрикнули и обернулись, когда кто-то спросил:
— Что здесь происходит?
— Профессор Дамблдор?
— Профессору Слагхорну сказали, что в одной из спален завелись чудовища, и он попросил меня выяснить, что случилось, — он пожал плечами и улыбнулся. — Он не очень любит монстров.
— Том выясняет, — пробормотал один из мальчиков. — Он сказал, там боггарт.
В этот момент появился Том Риддл.
— Ну вот, — немного лениво проговорил он, — я все уладил.
— Справился с боггартом?
Том пристально посмотрел на профессора Дамблдора. Никто этого не заметил, но в глазах мальчика мелькнуло ожидание.
— Да.
Кто-то присвистнул, кто-то восхищенно уставился на Тома. Дамблдор просто кивнул и вышел из гостиной.