Глава 1В воздухе пахло приближающейся осенью. Дул прохладный мягкий ветер; он запутывался в кронах деревьев и приятно шелестел листвой. Уже был вечер, сумерки опустились на улицы Сторибрука, но Мэри Маргарет это не тревожило. Она любила иногда пройтись по вечернему городу. Прохожих в это время на пути встречалось мало, машины ездили редко и, по мнению мисс Бланшар, нельзя было придумать лучше момента, чтобы спокойно предаваться своим размышлениям.
Очередной порыв ветра заставил Мэри Маргарет поплотнее запахнуть куртку. Нужно возвращаться домой, иначе она чего доброго простудится, а этого девушке не хотелось. Только она собралась пойти назад, как её окликнул знакомый голос:
- Мисс Бланшар? Не ожидал вас встретить здесь в такой час.
- Добрый вечер, мистер Голд, - приветливо улыбнулась Мэри Маргарет. - Да вот, я тут... я люблю иногда пройтись по городу вечером после работы, когда есть свободное время. Это очень успокаивает...
- ...И помогает привести мысли в порядок, - закончил на неё Голд и с улыбкой добавил: - Понимаю. Я сам иногда люблю побродить по лесу. Вы знаете, что деревья забирают на себя всю негативную энергию? Свежий воздух благотворно действует на мысли, сердце и душу.
- Вот как? Я не знала, - немного нервно сказала Мэри Маргарет. Нельзя сказать, чтобы мистер Голд был ей неприятен, но когда он находился рядом, девушка начинала ощущать странную тревогу. Она даже его немного побаивалась, хотя сама не знала, почему. Как и многие другие, впрочем...
- Может, зайдёте ко мне в магазин? - неожиданно предложил Голд.
- Зачем?
- У меня есть кое-что для вас. Точнее, не совсем для вас. Я слышал, что завтра у сына мэра, Генри, День Рождения, и у меня есть для него подарок, который должен понравится ему и вам.
- Откуда вы знаете, что у Генри день рождения? - удивленно спросил Мэри Маргарет.
- У нас не такой большой город, - пожал плечами Голд.
- И почему бы вам самому не подарить Генри этот подарок?
- Это было бы странно, - невозмутимо ответил мужчина. - Кроме того, я уже сделал ему один подарок, и скоро он будет здесь, так зачем же дарить ещё один? Согласитесь, как было бы здорово, если бы любимая учительница Генри преподнесла ему на день рождения маленький сюрприз. Так вы зайдёте?
Какое-то мгновение Мэри Маргарет колебалась. С одной стороны ей хотелось поскорей уйти домой, но с другой ей стало интересно, о чём говорит мистер Голд. К тому же она замёрзла, а в магазине наверняка тепло.
- Ну, хорошо. Показывайте, что это за такой чудесный подарок.
Голд довольно улыбнулся, и в глазах его на миг мелькнуло странное загадочное выражение, от которого у Мэри Маргарет мурашки побежали по спине. Но она быстро взяла себя в руки. Мистер Голд открыл перед ней дверь магазина и галантным жестом пригласил её войти.
В магазине действительно было тепло, даже слегка душновато. Несмотря на горящие люстры и светильники, в помещении царил сумрак, создавая атмосферу таинственности и даже некоторой... опасности. Мэри Маргарет чувствовала себя здесь не в своей тарелке.
- Подождите минуту, сейчас я её принесу, - с этими словами Голд скрылся во внутреннем помещении магазина, а Мэри Маргарет невольно принялась разглядывать витрины.
Чего только не было в этом магазине: стены были увешаны картинами; длинные стеллажи были заставлены книгами, какими-то статуэтками, шкатулками и ещё какими-то вещами, которые Мэри Маргарет не могла опознать при таком освещении. Тут даже под потолком висела лодка, а около входной двери стояла деревянная маленькая мельница.
"И зачем ему столько ненужных вещей? Неужели их кто-то покупает? И откуда они у него?.." - пронеслось в голове у девушки, но в это время Голд вернулся, прервав её размышления. В руках он держал какой-то квадратный свёрток.
- Извините, что заставил вас ждать, - сказал он, кладя свёрток на прилавок. - Я забыл, куда её положил. Как видите, вещей здесь много, и очень сложно одному поддерживать идеальный порядок. Вот, взгляните, - он ловко развернул свёрток и пододвинул ближе к Мэри Маргарет, чтобы она могла рассмотреть. Это оказалась книга.
- "В некотором царстве...", - прочитала девушка. - Сказки? Но у Генри наверняка есть книга сказок.
- О, это необычные сказки, - загадочно улыбнулся мистер Голд. - Это, так сказать, новая редакция, или, если вам угодно, интерпретация известных сказок с несколько иной точки зрения. Коллекционное издание, таких книжек во всём мире всего две, и одну вы сейчас видите перед собой. Отличный подарок для умного и любопытного ребёнка.
- Могу я её посмотреть?
- Если вам угодно.
Мэри Маргарет аккуратно взяла книгу в руки. Довольно тяжелая. Она провела пальцами по обложке; переплёт был гладкий и немного прохладный, что казалось довольно странным, так как в магазине было тепло. Большие, красочные буквы названия занимали почти всё пространство обложки. "В некотором царстве...". Хорошее название для книги сказок. Мэри Маргарет с непонятным ей трепетом открыла первую страницу, и ей показалось, что из книги вырвался легкий ветерок, принесший с собой запах леса, цветов и чего-то до боли знакомого... Аккуратно перелистывая страницу за страницей, девушка задержала взгляд на рисунке. На нем принц и принцесса в свадебных нарядах стояли у алтаря и готовились принести друг другу клятву верности. Мэри Маргарет перевернула ещё одну страницу, и вдруг ей показалось, что сквозь шелест до неё донёсся едва слышный шепот: Белоснежка...
Мэри Маргарет вздрогнула и поспешно захлопнула книгу. Она просто переутомилась, и шепот ей только послышался. Это самая обыкновенная книга, пусть и коллекционная, как говорит мистер Голд.
- Я беру её, - сказала Мэри Маргарет. - Сколько я вам должна?
- Я же сказал, что это подарок, - ответил мистер Голд. Девушка взглянула на него, пытаясь распознать какой-нибудь подвох, но лицо мужчины оставалось спокойно-дружелюбным.
- Спасибо. Я.. я пойду, пожалуй. Всего доброго. - Мэри Маргарет взяла книгу и направилась к выходу слишком поспешно, чем хотелось бы.
- Белоснежка, - вдруг громко сказал мистер Голд, когда девушка была уже на пороге. Она резко обернулась и чуть не выронила книгу.
- Что, простите?..
- Скажите Генри, чтобы он обязательно прочитал сказку о Белоснежке. Она должна ему понравиться, - ответил Голд, и широко улыбнулся. И в улыбке его не было доброты, только торжество и какое-то мрачное удовлетворение.
Мэри Маргарет нервно сглотнула. "Я веду себя как девчонка, - решила она, - мне просто нужно выспаться". На улице уже стемнело, и она чуть ли не бегом бросилась домой, уверяя себя, что её подгоняет только позднее время и усталость.
***
Наблюдая из окна на убегающей прочь мисс Бланшар, Голд усмехнулся. У всего есть своя цена, это он знал как никто другой, но он знал также, что всему отведено своё время. И теперь время пришло.
Он отошел от окна и поморщился от боли в колене. Пора бы уже привыкнуть к ней…
Голд запустил руку в карман пиджака и достал оттуда фотографию, с которой на него смотрела светловолосая женщина, так похожая на Мэри Маргарет.
- Ваш выход, мисс Свон, - тихо сказал он, и аккуратно убрал фотографию в сейф, где хранил свои документы и договора.
Завтра Генри получит книгу, а в книге, как раз там, где начинается сказка "Белоснежка и семь гномов", он найдет маленький листок с адресом и именем, который бог знает как туда попал...
Да, время пришло.