Глава 1— Ну и чего ради ты согласился на это магическое клонирование?
Возмущению Рона не было предела. Рыжий здоровяк вертелся на скамье, рассматривая столы факультетов Райвенкло и Слизерин.
— Рехнуться можно! Посмотри, их же от тебя не отличить!
— Это не клонирование, — устало отозвался Гарри, уткнувшись носом в тарелку, — это выведение из сознания варриативных ментальностей. Дамблдор это так называет.
— Дамблдор, Дамблдор, — пробормотал Рон, таращась на двух директоров, сидящих на разных концах стола преподавателей Хогвартса, — я и раньше считал, что у него не все дома, а теперь просто уверен в этом. Который из них это говорил? Который конфеты жрёт или тот, который сухарики в чае мочит?
Поттер поднял голову и посмотрел на двух внешне одинаковых старцев.
— А хрен его знает. Он же и сам… того… разделился. А мне он это говорил еще перед Ритуалом.
— Что теперь делать-то? — на лице рыжего даже веснушки побагровели от возмущения. — Эти твои двойники на тебя даже внимания не обращают! Как будто не ты их… эта… породил! Ты же главный!
— Откуда я знаю, кто из нас главный? Отвяжись от меня, Рон! И без тебя тошно!
Последнюю фразу Гарри почти выкрикнул, чем и привлек к себе внимание всего зала.
Двое Поттеров за столом Слизерина, не сговариваясь, повернули головы в его сторону. Один смотрел с пренебрежительной усмешкой, а во взгляде второго читалось сочувствие. Третий Поттер, который сидел за столом Райвенкло, лишь на мгновение оторвался от чтения здоровенного фолианта, бросил короткий оценивающий взгляд и снова уткнулся в книгу.
Оба директора наблюдали за гриффиндорским Поттером поверх очков-половинок. Один с тревогой, а другой с тайным удовлетворением. Потом они синхронно перевели взгляд на Снейпа, глаза которого и так уже изрядно косили от наблюдений за двумя Дамблдорами одновременно.
Гермиона успела заметить всю эту перестрелку глазами и сокрушенно покачала головой. Совершенно мутная затея директора после реализации стала еще мутнее, и все это Грейнджер жутко не нравилось.
Но когда Дамблдор уговаривал Гарри провести Ритуал, то говорил об этом на редкость воодушевленно. Она до сих пор находилась под впечатлением то ли цитаты, то ли самоцитаты, произнесенной Директором:
«Как жаль, что природа создала в нас лишь одного человека. Материала в каждом хватило бы и на праведника, и на подлеца!»
Тогда он вдруг подмигнул всей троице и добавил:
«Но мы поможем природе. А заодно хорошенько поводим кое-кого за нос!»
И было видно, что директор затевает что-то грандиозное, что должно, как минимум, помочь им победить, а заодно раскрасить горизонты во все мыслимые оттенки голубого и розового…
Гермиона вынырнула из воспоминаний. Студенты Хаффлпаффа, зычно перекликаясь, шли мимо нее на выход из Большого зала. Только этот факультет и не удостоился прибавления в лице Поттера. Зато Слизерин получил сразу двух. Еще понять бы, почему?
Легки на помине. Оба слизеринских Поттера с разных сторон стола подошли к Гарри.
— Надо бы потолковать, а то за эти три дня накопилось слишком много важных вопросов и мелких проблем.
Это произнес слизеринский Поттер, который постоянно взирал на мир с презрительной усмешкой, неуловимо напоминавшей малфоевскую.
— Где?
— Астрономическая башня подойдет? Там зимой безлюдно. В восемь вечера.
— Хорошо.
На скулах у гриффиндорца зажглись красные пятнышки.
— Орленка я предупредил, — продолжил слизеринец, кивнув сторону стола факультета Райвенкло, — он придет. А ты оставь свою свиту внизу. Вопросы, которые надо обсудить, слишком деликатные.
Он скользнул нагловатым взглядом по Грейнджер, в ответ на что девушка немедленно ощетинилась:
— Никто не может запретить Гарри ходить со своими друзьями куда угодно, если он этого пожелает.
Гриффиндорский Поттер поморщился.
— Подожди, Гермиона. Он прав. Вопросов, действительно, накопилось много. Я приду один.
— Мы подождем тебя внизу, — немедленно встрял Рон, угрожающе поиграв бицепсами и трицепсами.
— Ну-ну, — усмехнулся слизеринец, — если тебе, Уизли, так нравится роль Санчо-Пансы при нем, то не смею возражать.
Он обернулся ко второму слизеринскому Поттеру и махнул ему рукой.
— Пошли, провожу тебя, братец, а то хаффлпаффцы тебя опять прижмут где-нибудь в темном углу.
Второй слизеринский Поттер недовольно дернул плечом, но покорно последовал за ним в сторону выхода, где их уже поджидал Малфой.
Гриффиндорская троица внимательно наблюдала, как слизеринские Поттеры в сопровождении Малфоя покинули Большой зал. Было видно, что хорек даром времени не теряет. Он уже почти висел у них на плечах и что-то активно втолковывал и доказывал.
— Я пошел, — поднялся из-за стола Гарри, — мне еще за книгами забежать надо.
Гермиона кивнула и стала торопить Рона, которому возмущение и раздражение не мешало дожевывать восьмую сосиску.
— Давай поживее! Мне эта встреча совсем не нравится. А вдруг слизеринцы задумали какую-нибудь пакость? Мы должны подстраховать Гарри.
Рон энергично покивал, схватил сумку и поспешил на выход вслед за девушкой.
* * *
— Ну что, Альбус? Сбылась мечта идиота?
— Ты о Гарри?
— Да причем здесь Поттер? Я о нас с тобой. Ты ведь всегда боялся испачкать ручки и, не дай Мерлин, бросить тень на свои белоснежные одежды. Теперь, надеюсь, в твоей душе царит порядок и гармония?
— Думаю, что тебе тоже стало, как бы это выразиться, проще?
— Вне всяких сомнений. Ты же помнишь, сколько времени тратилось на рефлексию. А так ли я сделал? А этично ли получилось? А можно ли сравнивать несчастье одного мага с угрозой магическому миру? А стоит ли любая идея хоть одной детской слезинки? И куча подобного нытья в сознании.
— Совесть, — пробормотал второй Дамблдор как бы про себя.
— Слабость! — возразил ему второй, лукаво улыбаясь. В глазах его посверкивали колючие снежинки.
— Кстати, у тебя не возникает проблем с самоидентификацией? Надо бы нам как-то решить этот вопрос, да и для окружающих нужна ясность. Недопустимо, чтобы они воспринимали нас, как две половинки единого целого.
— Хм. Я тоже думал над этим. Не хотелось бы, чтобы нас воспринимали, как антиподов. В конечном итоге мы стремимся к одной цели…
— Но разными средствами, дружище. Разными. И в этом смысле мы антиподы.
— Это только в нумерологии плюс и минус дают ноль, а в жизни правая рука и левая, сливаясь, дают рукопожатие.
— Тем не менее, пока что наше рукопожатие распалось на правую и левую руку, которые, заметь, весьма самостоятельны. Короче! Нам нужны разные имена. У тебя есть предложения? Я не помню, чтобы этот вопрос обдумывался до Ритуала.
— Да, это было упущено. Но я думаю, что большой сложности тут нет. Мы уже разделили задачи. Я сосредотачиваюсь на делах Хогвартса и защите учеников, а ты берешь на себя дрязги с министерством и управление орденом Феникса. Поэтому будет логично, если меня продолжат называть господином Директором, а тебя будут называть господином Председателем.
— Председателем Ордена Феникса?
— Нет. Председателем Визенгамота для всех и Председателем Ордена Феникса для посвященных в наш маленький секрет.
— Ну что ж, недурно. Объявишь эти звания широкой школьной общественности за ужином или обедом. А я отправлюсь к Фаджу и постараюсь успокоить нашего нервного министра. Пора приручать этого хомяка, чтобы не путался под ногами.
Директор брезгливо усмехнулся, но промолчал.
— Чистоплюй, ты Альбус! Как хорошо, что отныне мы врозь.
— Временно, господин Председатель. Временно!
— Ладно. Лет пятьдесят меня устроит, — усмехнулся тот в ответ. — Кстати, думаю, что ты тоже не ожидал, что Поттеров окажется четыре? Райвенкловец и второй Слизеринец появились сверх плана, так сказать. Почему бы их было сразу не изолировать? Оставить основных игроков, а эти подождали бы, сколько надо. Создать условия — раз плюнуть.
— Не торопись. Всегда ты торопишься, — пробормотал Директор. — Еще неизвестно, кто там окажется основным игроком. Возможно, мы просчитались…
— Опять твоя вечная рефлексия. Как же ты мне надоел со своим нытьем. Ладно, мне пора. Буду поздно. Мне еще в Гринготтс заглянуть надо. И не смотри на меня так, Альбус. Я буду играть по своим правилам. А то, о чем Поттер не узнает, то ему и не повредит!
С сухим старческим смешком Председатель залез в камин и швырнул себе под ноги горсть Летучего пороха.
— Министерство Магии!
* * *
Слизеринский Поттер поднял палочку и метнул заклинание.
— Гоменум Ревелио!
Вслушался в вернувшееся эхо и пренебрежительно дернул плечом.
— Можно начинать. Первым делом хочу представиться. Меня зовут Гарольд Джеймс Поттер. Прошу впредь обращаться ко мне по этому имени.
— Видно влияние Малфоя, — криво улыбнулся гриффиндорский Поттер.
— А ты знаешь, что имя Гарольд не имеет ничего общего с именем Гарри? — спросил райвенкловский Поттер. — И в роду Поттеров никаких Гарольдов никогда не было.
— Уже начитался? И когда только успел?
— Я не хочу быть «Джоном-не-помнящим-родства». В библиотеке Хогвартса нашлись книги по родословным всех магических родов…
— Когда мне понадобится династическая справка, я обращусь к тебе! — высокомерно оборвал его Гарольд. — А сейчас лучше разберитесь между собой, кто и как будет друг друга называть. Хотя лично мне это почти безразлично.
— Меня устраивает имя, данное мне родителями, — сухо отрезал гриффиндорец Гарри.
— А меня больше интересует, что мои родители оставили мне кроме плебейского имени и жалких крох в сейфе Гринготс! И я уже занимаюсь этим. Как я понимаю, раньше этот вопрос сидел на задворках сознания, но не поднимался, чтобы не оскорбить ненароком нищебродов Уизли и грязнокровку Грейнджер?
Гриффиндорец выхватил палочку и нацелил ее в холодное лицо Гарольда. Райвенкловец и второй слизеринец тоже выхватили палочки — то ли для защиты, то ли для того чтобы разнять возможных противников.
— Жаждешь возмездия, Поттер? — усмехнулся Гарольд. — Не можешь признаться сам себе, что не раз и не два вспоминал слова Распределяющей шляпы? Впрочем, верю, что сейчас ты действуешь искренне. Но я разочарую тебя.
Он вытащил из рукава палочку и демонстративно убрал ее глубоко во внутренний карман мантии. Потом показал взбешенному гриффиндорцу пустые ладони и отчетливо произнес:
— Клянусь, что никогда моя палочка не будет направлена ни на кого из вас! Я, Гарольд Джеймс Поттер, беру вас под свое покровительство и защиту, независимо от того, как вы ко мне относитесь и что думаете по этому поводу.
Он опустил руки и уже обычным голосом добавил:
— Не захотели сами выбрать себе имена, так я это сделаю сам. Так. Ты, — он ткнул пальцем в растерявшегося гриффиндорца, — оставайся Гарри. С тобой спорить — все равно, что пикси за хвост тащить. Так. Теперь ты, — он ткнул в райвенкловца, — очки и книжки — это сочетание для заучек, тебе вполне подойдет уменьшительно-ласкательное Гаррик.
Вновь названный Гаррик растерянно захлопал глазами. Только сейчас остальные Поттеры обратили внимание, что на Гарольде очков не было.
— И остался ты, братец мой, не только по фамилии, но и по факультету.
Палец Гарольда уперся в грудь второго слизеринца.
— Тебя я буду называть Гарькой. Уж больно ты на меня не похож. И ребята это чувствуют, потому и цепляются к тебе. До сих пор не понимаю, в каких-таких тайниках души ты сидел у нашего праПоттера. И почему в Слизерине в придачу ко мне потребовался такой довесок в виде тебя. Для меня это загадка.
Выражение лица второго слизеринца и впрямь было подавленное и удрученное.
— Теперь я изложу вам мои требования. Первое: не должно быть ни одного школьного или другого мероприятия, на котором мы все четверо оказались бы рядом друг с другом. Эта наша встреча — исключение. Все помнят условие Ритуала? Пока жив хоть кто-то — выживут все остальные. Это вопрос безопасности. Даже в Большой зал мы должны приходить и уходить в разное время. И второе: никто из вас никогда и ни под каким видом не должен лезть в мои дела. Запомнили? У меня все.
Он кивнул и направился к лестнице, потом обернулся и спросил:
— Гарька, ты идешь?
Тот замялся в нерешительности. Гарри решил ему помочь.
— Да ты иди, Гарольд, мы его сами проводим.
— Я спрашиваю у него.
Гарька нерешительно потоптался и выдавил из себя:
— Ну, ты иди, я скоро буду. Да и ребята, вот…
— Как знаешь. Хаффлпаффцы начнут бить — кричи!
Гарольд тряхнул копной непослушных черных волос, расхохотался резким недобрым смехом и покинул смотровую площадку Астрономической башни.
* * *
— Рон и Гермиона! Вылезайте, что за детский сад?
Ребята вылезли из-за Большого телескопа и подошли к Поттерам. Они были явно смущены.
— Он вас сразу вычислил заклятием Обнаружения. Кто вас просил за нами шпионить?
— Мы не шпионили, а страховали тебя. На всякий случай.
— На какой случай? Слышали, что он сказал? Не может быть такого случая. Впрочем, вы навели меня на мысль.
Гарри поднял палочку.
— Гоменум Ревелио!
Заклинание немедленно издало ответный стон.
— Кто здесь? Выходи по хорошему, а то колдану.
Из под секстанта вылезла серая фигура в мантии и откинула капюшон.
— Малфой? А ты кого страховал? И где твоя свита?
Как ни странно, но хорек не был даже смущен. Он зыркнул на Гарри холодным взглядом и нехотя отозвался:
— Берегу новых студентов Слизерина от тлетворного влияния маглолюбцев. В кои-то веки с фамилией Поттер стало связано хотя бы что-то разумное. Не хотелось бы этого лишиться. Впрочем, Гарольд дал вам понять, кто является хозяином положения, поэтому моего вмешательства не потребовалось. Можете здесь мерзнуть дальше, а я, пожалуй, пойду. И, как староста, я забираю студента своего факультета.
— Подожди, Малфой. Почему он не может поговорить с нами?
— Хватит, поговорили уже. Поттер, следуй за мной!
Гарька выразительно пожал плечами и подчинился.
— Мне тоже пора, — заторопился Гаррик из Хаффлпаффа, — надо успеть сдать книги мадам Пинкс.
На Астрономической башне осталась лишь гриффиндорская троица. Рон и Гермиона озадаченно переглядывались, а Гарри мрачно молчал, всматриваясь в холодное и высокое декабрьское небо…