James Potter and the Hall of Elders' Crossing переводчика Lenny Cosmos    в работе   Оценка фанфикаОценка фанфикаОценка фанфика
Политические дрязги разрывают Великобританию на части. За стенами Хогвартса зреет заговор, но и волшебная школа не остается в стороне. Группа студентов, поддерживающих "Прогрессивный Элемент", серьезно настроены втянуть Хогвартс в новую войну. В это неспокойное время Джеймс Поттер готовится стать первокурсником
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Джеймс Поттер-младший, Тедди Люпин, Гарри Поттер, Зейн Уолкер, Ральф Дидл
Приключения || джен || G || Размер: макси || Глав: 2 || Прочитано: 4285 || Отзывов: 0 || Подписано: 7
Предупреждения: нет
Начало: 20.01.14 || Обновление: 20.01.14
Данные о переводе

Все главы на одной странице Все главы на одной странице
   >>  

James Potter and the Hall of Elders' Crossing

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Пролог



Then I have an ivory chair high to sit upon,

Almost like my father's chair, which is an ivory throne;

There I sit uplift and upright, there I sit alone.

— Christina Rossetti



Грей осторожно выглянул из-за угла, осматриваясь. Бесконечно длинный, простирающийся перед ним коридор был освещен шарами серебристого света — они плыли по воздуху вдоль стен, мерцая. Грею было известно из его достоверного источника, что эти шары были ничем иным, как болотными огнями, пойманными и запечатанными навечно с помощью чар временной петли, и поэтому их свет никогда не угасал. Ранее Грей ни о чем подобном не слышал, как, впрочем, и о чарах временной петли, но, сказать по правде, Грей никогда и не был вхож в места, вроде этого, одного из самых загадочных отделов Министерства магии — Отдела тайн. Он одной только мысли о том, где же он сейчас находится, Грей вздрогнул.

— Я никого не вижу, — прошептал Грей, обращаясь к двум компаньонам, что стояли позади него. — Здесь вообще никого нет. Как думаете, может, они установили какой-нибудь невидимый барьер или что-то вроде того?

— Нет, — тяжело проговорил один из его компаньонов. — У нас есть все данные о расположении сигналок и барьеров. Тут чисто. Охрана — это всё, о чем мы должны беспокоиться. Если никого нет, значит, можно идти дальше.

Но Грея это не успокоило.

— Я знаю про твои данные, Биззл, но что-то тут не так. У меня нюх на такие вещи. Мамуля моя всегда так говорила — чуйка у меня.

— Не называй меня Биззлом, ты, недоумок чертов, — огрызнулся его компаньон, которым был никто иной, как рассерженный гоблин, облаченный в черную рубашку и брюки. — Когда мы на деле, я Сэффрон. И завязывай квакать про своё шестое чувство. Оказался в незнакомом месте, так сразу поджилки затряслись. Тьху. Чем скорее мы будем на месте, тем лучше — завершим работу, вернемся в хижину и отпразднуем.

Третий человек, мужчина, высокий и старый, чьей самой яркой чертой была седая козлиная бородка, переступил через Сэффрона, и, как ни в чем не бывало, пошел по коридору, оглядываясь в поисках двери.

— Бери пример с Пинка, — сказал Сэффрон, ныряя следом в коридор. — Он знает, что информация проверена. Нет охраны, значит, и думать не о чем, да, Пинк?

Грею не оставалось ничего другого, как последовать за Сэффроном, хмурясь и недоверчиво косясь на каждую дверь. Их было сотни, тысячи, бесконечное множество дверей... Но ни на одной не было ни вывески, ни какой-либо маркировки. Слышно было бормотание Пинка — уверенно шагая вперед, он считал каждую дверь.

— И почему я должен быть Греем? Почему всегда я? — пробурчал Грей. — Кому вообще нравится серый? Это даже не цвет.

Гоблин пропустил его слова мимо ушей. Вдруг, Пинк остановился. Сэффрон и Грей подошли к нему, оглядываясь.

— Это не то место, Пинк, — сказал гоблин. — Тут вообще двери нет. Ты уверен, что не ошибся при подсчете?

— Я не ошибся, — отрезал Пинк. Он посмотрел вниз, на пол, а затем постучал по мраморной плите ногой. В углу этой плитки был скол. Пинк хмыкнул, опустился на колени и потер скол пальцем. Он кивнул сам себе, затем поддел пальцем этот скол, и потянул вверх. Плитка чуть приподнялась, и тогда Пинк резко дернул её вверх. И вдруг, из разъема на полу, со скрежетом и грохотом выросла каменная дверь. Она доставала до потолка, и была такой же в ширину, как и все прочие двери. Поверхность её была неровной, с хаотичным рисунком из линий и выступов. Грей нервно озирался по сторонам, но всем, что он видел, был бесконечный коридор Отдела тайн, простирающийся далеко в темноту.

— Откуда ты знал, что это здесь? — потребовал объяснений Сэффрон, не отрывая взгляда от Пинка.

— Она мне сказала, — ответил Пинк, пожимая плечами.

— Ах, она сказала, вот как? А больше ничего, случаем, она тебе не сказала? Может, ты еще что-то забыл нам рассказать, так, ненароком?

— Я рассказал ровно столько, сколько вам нужно, — ответил Пинк. — Ты — взломщик, Грей вступает там, где нужна грубая сила, а у меня есть карта. Всем нам известно ровно столько, сколько нам нужно для дела, и всё.

— Угу, да, я понял, — проворчал гоблин. — Тогда дай мне взглянуть на эту,хм, штуку. Я ведь взломщик, черт побери.

Пинк отошел в сторону, дав возможность Сэффрону приблизиться к камню почти вплотную. Он изучал камень с особой осторожностью, прищурив глаза, и бормоча что-то себе под нос. Хмурясь, он прильнул к камню, прижавшись к нему своим огромным ухом, и постучал несколько раз, прислушиваясь. Это ничего ему не дало, поэтому гоблин сунул руку в нагрудный карман своей черной рубахи, и извлек из него сложное устройство, представлявшее собой десяток скрепленных вместе медных увеличительных стекол. Выбрав одно из стекол, гоблин взглянул сквозь него на камень.

— Интересное сочетание, — пробормотал он. — Этот замок и не замок вовсе, это гомункул. Откроется, только если он сам того захочет, а условия будут благоприятными. Он может открываться только во время исполнения национального гимна Атлантики рыжеволосой девицей ровно в три дня четверга. Или когда свет уплывающего за горизонт солнца отразится в зеркальной поверхности глаза хромого дикого козла. Или когда уважаемый Грей пустится в погоню за барабашкой, оседлав сиреневого тритона. Было время, когда я сталкивался и с таким, да что там, я много таких замочков повидал, хорошеньких таких, хм, замочков.

— А этот хороший? — с надеждой спросил Грей.

Гоблин ухмыльнулся, обнажив множество мелких и гниловатых, но острых зубов.

— Всё так, как сказал Пинк, разве нет? Мы все знаем ровно столько, сколько нужно, чтоб выполнить работу.

Гоблин пошарил в другом кармане и извлек маленькую колбу, наполненную красным порошком. Осторожно поддев крышечку когтями, гоблин открыл колбу и высыпал её содержимое на пол перед каменной дверью. Порошок, кружась, осел на пол, образовывая странный, неестественно аккуратный узор. Грей уставился на рисунок во все глаза, с ужасом наблюдая, как порошок сложился в указатель, представлявший собой скелетообразную руку, пальцем указывавшую на дверь.

Сэффрон достал еще один медный прибор, похожий на фонарь, и прошептал:

— Аккулюмос.

Конец прибора загорелся неярким зеленым светом. Гоблин сел на корточки и осторожно положил его поперек костлявой руки так, чтобы свет смотрел точно под тем углом, на который указывал палец скелета.

Грей ахнул и с ужасом отступил. В зеленом свете прибора Сэффрона было видно, что узоры на камне не были такими уж хаотичными. В игре теней и света ясно вырисовывался образ ухмыляющегося скелета, окруженного танцующими фигурками. Права рука скелета была протянута вперед, образуя подобие дверной ручки. Левой же руки не было, и Грей снова вздрогнул, с ужасом подумав, что недостающая конечность — это та красная штуковина, обрисованная порошком на полу.

— Это танец смерти, — сказал Сэффрон, изучая рисунок на камне. — Танец смерти, который появился на камне после соприкосновения с сухой кровью дракона и консервированного пещерного света. Да, это хороший замочек, Грей.

— Так он теперь открыт? — быстро спросил Пинк.

— Он и не был закрытым, — ответил гоблин. — Просто нужно было знать, как его увидеть. Я своё дело сделал. Теперь твоя очередь, Пинк. Веди нас.

Высокий бородатый мужчина осторожно, чтобы не наступить на зеленый свет от прибора Сэффрона, приблизился к двери. Он потянулся вперед, обхватил ладонью запястье выгравированного скелета, и повернул его. Раздался щелчок. Тяжелая дверь открылась, являя темноту, простирающуюся на мили. Где-то вдалеке слышен был плеск воды. Холодный порыв ветра рванул сквозь открытую дверь, наполнив коридор и всколыхнув полы рубахи Сэффрона. Грей поежился. Нервный пот, выступивший у него на лбу, мгновенно заледенел.

— Куда ведет эта дверь? Эта темнота... Она ведь даже не здесь, если ты понимаешь, что я хочу сказать... Она ведь не здесь?

— Конечно не здесь, — сказал Сэффрон нервно, пытаясь скрыть своё удивление. — Это вход в сокровищницу. Нас ведь предупреждали. Там, в этой темноте, есть нужный нам сундук. Идём, у нас не так много времени.

Пинк пошел первым. Запах, наполнивший их глотки и ноздри, эхо от их шагов ясно говорили о том, что трое мужчин находятся в пещере. Пинк достал свою волшебную палочку и зажег её, но она осветила не больше, чем пару блестящих мокрых камней под их ногами. Мрак пещеры поглощал свет, и у Грея было такое ощущение, будто это место было так глубоко, что никогда и не знало солнца, всё, что здесь когда-либо было — это глубокая беспросветная темнота. Мерзкий холодок полз по телу, морозя кости. Грей оглянулся назад, но смог разглядеть лишь очертания двери, сквозь которую они прошли. Они светились серебристым неярким светом, и в этой темноте казались чем-то неестественным, миражом, далеким и потерянным.

— К-как думаете, где мы сейчас? — спросил он дрожащим голосом.

— В пещере под Атлантическим океаном, — ответил Пинк, продолжая идти.

— Под Атланти... — медленно повторил Грей, и нервно сглотнул. — У меня плохое предчувствие. Очень плохое. Я хочу пойти назад, Биззл.

— Не называй меня Биззлом, — ответил гоблин по привычке.

— Что в том сундуке, кто-нибудь мне скажет? — простонал Грей. — Надеюсь, что там что-то стоящее. Что-то такое, ради чего стоило идти в место, вроде этого...

— Не надо тебе этого знать, — оборвал его Сэффрон. — Это больше, чем ты себе можешь представить. Нам никогда больше не придется работать. Больше никаких взломов и мелких краж. Как только мы найдем этот сундук, все наши проблемы будут решены.

— Что там внутри? — настаивал Грей. — Что там?

— Ох, просто подожди немного. Сам всё увидишь.

Грей остановился, пораженный внезапной догадкой.

— Ты и сам не знаешь, разве нет?

— Не имеет значения, что там внутри, тупица, — зашипел ему Сэффрон. — Нам сказали, что это будет нечто такое, о чем мы и мечтать не могли, разве нет? Всё, что мы должны сделать, это найти чертову коробку и отдать двадцать процентов содержимого нашему информатору. Они ведь не помогли бы нам вломиться в Министерство магии, если бы не ждали, что получат что-то за свои услуги, правильно? Тем более, Пинк знает, что там внутри. Почему ты не спросишь его?

— А я ведь тоже не знаю, — задумчиво протянул Пинк.

Пораженные этой новостью, все трое замолчали. Грей слышал, как капли воды, отрываясь от стен, падают на мокрые камни, рождая вдалеке эхо.

— Ты не знаешь? — медленно проговорил Сэффрон.

Пинк медленно покачал головой, и это движение было едва заметно в слабом свете его волшебной палочки.

Гоблин нахмурился.

— Значит, все мы знаем только то, как выполнить свою часть работы?

— Всё что нам нужно, это знать дорогу, — сказал Пинк. — Когда мы доберемся до сундука, мы поймем, что делать дальше.

Гоблин понимающе кивнул.

— Ладно. Значит... значит, мы должны идти. Веди, Пинк.

— Мы уже пришли, — ответил Пинк. — Теперь черед Грея поработать.

Он отвернулся и подсветил палочкой темноту перед ними. Жуткая морда монстра вынырнула из темноты, и вперила в них свой взгляд. Грея бросило в пот.

— Дурак, это же та статуя, — рявкнул Сэффрон. — Голова дракона, про которую нам говорили. Давай, открой ей пасть. Делай своё дело, Грей.

— Ненавижу это имя, — сказал Грей, идя к статуе. Она была выше, чем он, и была полностью сделанная из сверкающих сталактитов и сталагмитов. — Я хотел быть Пёрплом. Мне нравится фиолетовый.

Он присел на корточки и просунул руки через оскаленные зубы дракона. Грей был необычайно сильным, но на подъем верхней челюсти дракона потребовалась вся его мощь. Пот градом катился с его лица, скапывая на шею и плечи, но, как бы сильно он не напрягался, статуя не двигалась с места ни на дюйм. Наконец, когда Грей уже начал думать, что мышцы, которые он так сильно напрягал, слезут с его костей лоскутами, раздался звон, треск, и статуя поддалась. Сталактиты, которые служили шарнирами для драконьей пасти, держа тяжелые челюсти, сломались. Грей поднял драконью челюсть повыше, ровно настолько, чтобы в образовавшееся отверстие можно было пролезть остальным.

— Быстрее! — прошипел он сквозь стиснутые зубы.

— Только не урони эту штуку на нас, — проскулил Сэффрон, пока он и Пинк пролезали дракону в глотку.

Помещение за головой дракона было маленьким, с низким потолком, почти идеально круглое. Сталактиты и сталагмиты окружали их, высясь колоннами, что поддерживали потолок. Каменный пол был ступенчатым. В самом низу, в центре, что-то было, но в темноте нельзя было разглядеть, что же именно.

— Это не сундук, — нахмурился Пинк.

— Это точно, — согласился Сэффрон. — Но больше тут ничего нет. Как думаешь, мы сможем поднять эту штуку сюда?

Пинк спустился по ступенькам, и гоблин, кряхтя, полез вслед за ним. Они рассматривали неизвестный предмет какое-то мгновение, а затем Пинк зажал волшебную палочку в зубах. Он нагнулся, обхватил предмет руками, и кивнул гоблину, чтобы тот подхватил предмет с другой стороны. Предмет был на удивление лёгким. Неуклюже ступая, они потащили его наверх. В свете волшебной палочки их тени, корчась и подпрыгивая, ползли по стенам, и выглядели совершенно дико.

Наконец, они протолкнули предмет через глотку дракона, и полезли следом. Грей был весь мокрым от пота, его колени дрожали. Когда он увидел, что его компаньоны вылезли наружу, он отпустил драконью челюсть. Она упала, обдав их облаком песка, пыли и обломков. Ноги Грея больше его не держали, и он рухнул на землю, изнемогая от усталости.

— И что это такое? — спросил Сэффрон, игнорируя тяжелые вздохи Грея. — Знаешь, оно не выглядит так, будто стоит целое состояние.

— Я никогда не говорил, что это стоит целое состояние, — донесся до них голос из темноты. — Я сказал, что вам хватит этого до конца вашей жизни. Правда, это забавно? Одна фраза, а столько значений...

Сэффрон нервно огляделся в поисках обладателя этого голоса, но Пинк лишь медленно повернулся, будто он этого и ожидал. Из мрака к ним шагнула фигура, облаченная в черную мантию. Лицо этого человека было скрыто под жуткого вида маской. Две других, облаченных в такие же мантии фигуры, появились из темноты.

— Я узнал твой голос, — сказал Пинк. — Я должен был догадаться.

— Да, — согласился голос. — Ты должен был, Флетчер, но ты не догадался. Твои седые годы не чета твоей алчности. Теперь уже слишком поздно думать.

— Погодите-ка, — закричал Сэффрон, вскидывая руки. — Вы же наняли нас. Вы не можете! У нас ведь был уговор!

— Конечно, мой дорогой гоблинский друг, у нас был уговор, и ты проделал прекрасную работу, уверяю тебя. Благодарю тебя за это покорно. Получи же свою награду!

Вспышка оранжевого света ударила Сэффрона в лицо. Он попятился, ухватившись за горло, кашляя и задыхаясь. В жутких судорогах изогнулось его тело. Споткнувшись, он упал, и больше не поднялся.

Дрожа, Грей с трудом поднялся на ноги.

— Так нельзя! Зачем вы так с Биззлом! Он ведь всего лишь сделал то, о чем вы попросили.

— А мы всего лишь делаем то, что обещали, — ласково ответила фигура в маске. Следующая вспышка оранжевого света на миг осветила пещеру, и Грей упал замертво.

Три фигуры подошли ближе, окружив Пинка. Он переводил взгляд с одного на другого, и этот взгляд был лишен всякой надежды.

— Хотя бы скажите мне, ради чего всё это, — сказал он. — Скажите мне, что это за вещь, и почему вы послали нас за ней, вместо того, чтобы сделать всю работу самостоятельно.

— Боюсь, это тебя не касается, Флетчер, — ответил ему голос. — Как тебе сказали в самом начале: если вы будете знать больше, чем вам нужно, мы вас убьем. Мы обещали, что обеспечим вас до конца ваших жизней, и мы решительно настроены на выполнение этого условия. Мы не говорили, как скоро настанет этот конец, но какая разница. Беднякам ведь выбирать не приходится.

Волшебная палочка была нацелена на лицо Пинка. Он не использовал своё настоящее имя уже долгие годы. Он оставил его в том прошлом, где он был мошенником. Он так старался быть хорошим и честным. Но потом он услышал об этой сделке, о деле, которое нужно было провернуть прямо в Министерстве магии, деле, которое было просто идеальным, и щедро оплачиваемым. Конечно, его старые друзья из Ордера были бы разочарованы его поступком, но, в конце концов, почти все они уже давно покоились в сырых могилах. Больше никто не знал его настоящего имени. По крайней мере, он так думал. Но эти люди знали, кто он такой, знали с самого начала. Они использовали его, и теперь собирались убить. В какой-то мере это было логично, даже закономерно. Он тяжело вздохнул.

— На твой первый вопрос, пожалуй, я всё же отвечу, — сказала фигура в маске. — Это будет честно. Тем более, ты ведь никому уже ничего не расскажешь. Ты пришел сюда за сундуком, полным сокровищ, потому что ты всего лишь маленький человечишка с маленькими желаниями. Мы не такие, Флетчер. Наши желания огромны, наша цель величественна. Благодаря тебе и твоим товарищам мы знаем всё, что нам нужно, чтобы достичь наших целей. Наша цель — власть, и то, что ты нашел в этой пещере, подарит нам эту власть. То, что ты видел, Флетчер... это конец всему, что ты знал.

Свинцовая тяжесть навалилась на плечи Мандангуса Флетчера. Не выдержав её давления, он упал на колени. Когда оранжевая вспышка пронзила его, заставив задыхаться, тьма, которая он увидел, была желанной. Он был благодарен этой тьме. Она дарила покой.


Прим. пер. : Воры используют в качестве псевдонимов названия цветов. Grey — серый. Saffron — шафрановый. Pink — розовый. Purple — фиолетовый
   >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru