Глава 1Прошло 10 лет со дней окончания второй магической войны. Мир постепенно наладился, каждый нашел свое призвание и судьбу. Многие были счастливы.
Гарри Поттер, мальчик-который-дважды-выжил-и-победил, и Гермиона Поттер, девочка-которая-вышла-замуж-за-своего-героя, были одними из них. И это прекрасно подтверждалось двумя прекрасными детьми: восьмилетним Джеймсом и шестилетней Лили.
***
Начало сегодняшнего дня ничем не отличалось от всех предыдущих: пасмурный день, обычный для середины осени, завтрак в кругу любящей семьи.
Хотя сегодня и был выходной, но взрослые встали раньше — намечался поход в Сладкое королевство Хогсмита. Все шло нормально, пока...
- Мама? - восьмилетний Джеймс посмотрел на красивую кареглазую шатенку, которая, уже закончив с завтраком, читала утренний выпуск «Ежедневного пророка».
Гермиона, оторвавшись от любимого занятия, с улыбкой посмотрела на сына. Джеймс был точной копией отца — такая же растрепанная и неукротимая прическа, правда волосы были каштанового цвета; густые ресницы и изумрудно-зеленые глаза.
- Да, милый.
- Мама, а вы что купили лошадку? - прозвучал вполне невинный голосок.
Миссис Поттер весьма удивил такой вопрос и она непонимающе переглянулась с мужем. Но он и сам, судя по его недоумению, тоже ничего толком не понял.
- Джеймс, а почему ты так решил?
Малыш лишь только пожал плечами и сказал.
- Ну, когда я вчера ночью шел в туалет, то мне показалось, будто было слышно ржание лошади. - Все это время мальчик смотрел на свой завтрак и не видел, как на лице матери непонимание быстро сменяется на шок. Не видя последствий своих действий, он продолжил. - А когда я возвращался назад в свою комнату, то слышал как ты, мама, говорила: «Я хочу сейчас же оседлать свою любимую лошадку и скакать на ней до самого утра!» - закончил рассказ, мальчик наконец посмотрел на родителей.
Реакция его мамы была весьма... интересна, хотя для него совершенно непонятна: на лице Гермионы отчетливо был виден стыд, а глаза стали размером с блюдце.
Сама же «наездница» постоянно открывала и закрывала рот, как рыба на береге, не в силах что-нибудь сказать.
Рядом послышался подозрительный шум. Обернувшись, мать семейства увидела своего мужа, который прикрыл ладоней рот и старался изо всех сил не рассмеяться, что ему, в прочем, удавалось с огромнейшим трудом.
Наконец мозг когда-то самой лучшей ученицы за последние 100 лет снова зафункционировал и она быстро попыталась выйти из весьма... забавной ситуации. Вот только беда была в том, что нормальный ответ на ум так и не приходил.
- Эм... Хм... Милый, понимаешь... - Миссис Поттер пыталась как можно быстрее что-нибудь придумать, - … понимаешь, ты не все правильно понял. - И, увидев заинтересованный вид мальчика, продолжила. - Просто вчера мы с папой обсуждали ту игрушку — волшебный единорог — которая тебе очень понравилась в прошлый раз в магазине. Помнишь?
Улыбка мальчика подтвердила, что он ее не забыл.
Облегченно вздохнув, Гермиона решила как можно скорее закончить этот разговор.
- Как раз сегодня мы хотели тебе ее купить. Так что чем быстрей ты закончишь свой завтрак, уберешь за собой посуду и оденешься, тем быстрее ты ее получишь.
Не нужно говорить, что после этого все мысли мальчика, кроме заветной игрушки, полностью вылетели из головы. Как можно поскорее покончив с едой, он пулей побежал одеваться в свою комнату.
Сама же Гермиона, после короткого взгляда на мужа, в котором читалось обещание прибить его, если он засмеется, последовала в свою комнату.
***
Сам же Гарри, немного успокоившись после такого неожиданного поворота событий, решил продолжить завтрак. Но, увы, этому не суждено было сбиться.
- Папа. - тоненький голосок оторвал его от еды.
Гарри посмотрел в сторону на свою маленькую любимую «папенькую» дочь Лили. Она была точной копией Гермионы, с такими же красивыми глазами цвета темного меда и, как воронье гнездо, густыми волосами черного цвета.
- Да, доченька. - Ласкаво улыбнувшись своей малышке, ответил мистер Поттер.
- Папочка, а можно мне сегодня поиграться с зайчиком? - И сделав невинные глазки, сказала. - Пожалуйста.
Отец удивленно поднял одну бровь, пытаясь понять о чем говорит его дочка.
- Милая, а почему ты думаешь, что у нас дома есть зайчик?
- Ну как же, папа, - обижено надула щечки девочка, - я же сама слышала сквозь стену, несколько дней назад, как ты говорил: «Мой зайчик сегодня плохо себя вел... Мой зайчик сегодня был очень непослушным... Папочка тебя за это накажет... А теперь, зайчонок, возьми и попробуй мою большую и такую сладкую морковку!»
В эту минуту лицо героя магического мира было такого красного цвета, что даже волосы рыжего семейства Уизли показались бы бледными на его фоне.
Пытаясь взять себя под контроль, но потерпев при этом такой же успех, что и его супруга несколько минут назад, Гарри очень захотелось стукнуться головой об стол. И не один раз.
Наконец, немного прокашлявшись, он решил использовать метод своей жены.
- Милая... - боже, как же хрипел его голос, - ты не правильно все поняла. - Раз уж врать, так врать с пользой. - Тогда мы с твоей мамой обсуждали для тебя подарок. - И увидев радостное лицо дочки, быстро продолжил. - Мы решили тебе купить игрушечного волшебного зайчика.
- Правда? - девочка, вся светящаяся от счастья, чуть не подпрыгивала на стуле.
- Ну конечно, милая. - Отец семейства облегченно вздохнул. - Ведь не только твой брат должен получать подарки. Так что, если ты уже все поела, быстро иди одевайся и мы все вместе пойдем в Сладкое королевство.
Быстро спрыгнув со стула и чмокнув самого лучшего в мире папу в щечку, Лили Поттер вихрем унеслась в свою комнату.
Сам же Гарри, увы, не был в таком уж и счастливом настроении. Мерлин, ну в кого их дети такие любопытные!
С мыслью о том, что теперь нужно будет как следует проверять заглушающие чары на их спальню и, желательно, не один раз, Гарри поспешил присоединиться к своей прекрасной супруге.