Рыцарь КубковНа Турнир минификов. Номер пары: 13. События: Девочка в мальчике, Третий курс, Дети главных героев.
__________________________
— А не проще попросить перо у Хагрида? — спросил Альбус, осторожно выглядывая из-за дерева.
Не то чтобы он был в восторге от затеи Скорпиуса, но бросить всё сейчас было никак нельзя. Скажут, что струсил, и станут дразнить, даром, что Малфой и сам вздрагивал от каждого шороха, а Боунс то и дело вытирал потные ладони о штаны.
Рейвенкло не Гриффиндор, но и у них на факультете не жаловали трусов.
— Не проще. Какое же это тогда будет испытание? Давай, иди, пока никого нет. — Скорпиус ободряюще хлопнул его по плечу: дескать, нечего тянуть — к подвигам, дружище!
Альбус подошёл к гиппогрифу, дремавшему на земле рядом с огромными оранжевыми тыквами. Тыквы Хагрид выращивал круглый год, и даже зимой в теплицах они были такими большими, что, казалось, вот-вот треснут, а внутри окажется очередное жуткое чудовище. Зубастое, опасное, с умилительно-ласковым имечком, которое придумает ему Хагрид, а потом, когда зверь подрастёт, ещё и обязательно устроит именины и пригласит кучу гостей: то ли в качестве главного блюда, то ли на десерт.
Гиппогриф, услышав шаги, медленно, словно нехотя, поднялся и посмотрел на Альбуса. «Прибьёт, — подумал тот. — Процентов девяносто. Нет, девяносто пять». Ал поклонился, не отводя глаз от зверя и стараясь не моргать. За те несколько мгновений, пока они играли в гляделки, спина вспотела, и Альбус успел мысленно проститься со всеми своими многочисленными родственниками, начиная с тётушки Мюриэль и заканчивая бестолковым братцем.
Но случилось чудо — ответный поклон. Альбус вздохнул с облегчением, подошёл к зверю, робко протянул руку и погладил его по голове, покрытой перьями. Гиппогриф беспокойно переминался с лапы на лапу, но терпеливо позволял человеку касаться себя.
— Красавец. Настоящий красавец, — прошептал Альбус, продолжая гладить голову и мощную шею. Одно перо, дымчато-серое, так и осталось у него в руке — весной у гиппогрифов начиналась линька.
Спрятав добытый трофей в карман, Альбус вернулся к друзьям. Боунс смотрел на него с обожанием, а Малфой широко улыбнулся и сказал:
— Ты везучий, старина! Не каждый сумеет в один день увильнуть от отработки и добыть пропуск в рыцари.
— Я же Поттер. — Альбус улыбнулся в ответ, тем самым говоря: «Ерунда, ребята! Добыть перо у гиппогрифа — что может быть проще?»
Он ни за что не признался бы им, что испугался и едва не сбежал.
Ни за что и никогда.
Ведь настоящий Альбус Поттер ничего не боялся — уж Роза это точно знала.
* * *
— Ал!
Альбус оглянулся и увидел… себя. Взъерошенные тёмные волосы, небрежно завязанный галстук и улыбка на сто галлеонов, которая могла принадлежать только одному человеку.
— Рози! — воскликнул он. — Какого лешего?
Она лукаво усмехнулась и поманила за собой.
— Пошли, времени мало. Не хочу, чтобы нас здесь видели.
В туалете Плаксы Миртл как всегда было тихо и сыро. Привидение где-то бродило, что было друзьям только на руку: можно спокойно поговорить, хотя разговаривать с человеком, как две капли воды похожим на тебя — то ещё удовольствие.
Впрочем, Роза оказалась права — время действия Оборотного зелья заканчивалось. Альбус видел, как черты её лица оплывали, кожа становилась светлее, волосы отрастали и меняли цвет. Миг — и перед ним стояла его Рози: смешливая, упрямая и обожающая создавать проблемы.
— Когда только успела? — Ал хмыкнул, наблюдая, как она сняла мантию, чтобы та не волочилась по полу, и зашла в туалетную кабинку переодеться.
— Что именно, кузен? Сварить Оборотное или стащить у тебя волос?
— И то, и другое, кузина. Но больше всего меня интересует зачем?
— Чтобы пройти испытание и добыть пропуск в рыцари.
— С ума сошла! Туда не принимают девчонок.
— Не для себя. Для тебя.
Роза вышла из кабинки и села рядом на подоконник. Она делала вид, что жутко занята застёгиванием пуговиц на рукавах, и избегала смотреть на Альбуса.
— Рози? — Он пододвинулся ближе и легонько толкнул её плечом.
— Что ты от меня хочешь услышать, Ал?
— Всё, — честно признался он. — Но если не хочешь, не говори.
Роза устало вздохнула и сказала:
— Глупо получилось с этой отработкой. Дженкинса заколдовала я, а наказали тебя.
— Ну не скажи: хвост у него вырос шикарный — все кошки в школе обзавидовались.
— Ох, перестань! — Роза сердито посмотрела на брата, а потом вдруг как-то сникла и отвернулась. — Помнишь, как мы пообещали, что всегда будем помогать друг другу?
— Помню.
Тогда, в поезде, впервые отправляясь в Хогвартс, они решили, что всегда будут вместе и поступят на один факультет. Своеобразная сделка, когда загадываешь желание и обещаешь себе, что — если сбудется — не станешь есть сладости месяц или никогда больше не будешь спорить с родителями. Так они и оказались в Рейвенкло, и, если честно, это было одно из лучших решений Альбуса.
— В последний месяц ты только и говорил про этих Рыцарей Кубков. Ты так хотел присоединиться к ним в этом году. Самый молодой член клуба! А тут эта отработка. И все планы книззлу под хвост.
— Самым молодым рыцарем был Ливингстон, который учился на пятом курсе, а мы сейчас на третьем. У меня в запасе год, чтобы побить его рекорд, так что не вешай нос — мы их ещё сделаем! — Альбус крепко обнял Розу и поцеловал в макушку. — Только, пожалуйста, больше не пей Оборотное зелье.
— Боишься, что снова стану тобой?
— Боюсь, что превратишься в животное, как тётушка Гермиона, — ответил он, а потом вдруг спросил: — А делать-то что пришлось?
Перед началом испытания глава рыцарей присылал письмо, в котором было указано задание и срок его выполнения. Предугадать наперёд и заранее подготовиться ещё ни у кого не получалось.
Роза ничего не ответила, просто протянула дымчато-серое перо.
— Ты же не злишься, правда, кузен?
— Конечно, нет, кузина. — Альбус спрыгнул с подоконника. — Что же, мисс Уизли, за идею — удовлетворительно, за исполнение — выше ожидаемого.
— А в итоге?
— А в итоге тролль.
— Почему?
— Потому что только безмозглый тролль может сунуться к гиппогрифу, чтобы выдрать у него перо.
— Оно само выпало — у него линька! — обиженно воскликнула Роза.
— Конечно, линька. А ещё брачный период, во время которого он опаснее мантикоры, которой отдавили хвост. Пошли! — Альбус уменьшил свои вещи, позаимствованные Розой для испытания, и спрятал в карман. Перо сунул туда же — не стоит выбрасывать с таким трудом добытый трофей.
— Куда?
— За наградой. Надеюсь, у тебя ещё осталось немного Оборотного зелья.
Роза недоверчиво сощурилась, но всё же пошла за ним. В конце концов, если Альбус вбил себе что-то в голову, то переубедить его не сможет никто. Даже тётушка Джиневра, под чьим ласковым взглядом все в их огромной семье становились кроткими и послушными, как ягнята.
* * *
Святая святых — комната собраний Рыцарей Кубков — была чем-то похожа на гостиную их факультета: камин, в котором горело пламя, дюжина стульев вокруг большого круглого стола и оплывшие свечи в медных подсвечниках. На столе лежали недописанные эссе, полупустая коробка шоколадных котелков и старый выпуск «Придиры». Не хватало только галдящих первокурсников и чудака Смита, обожающего всем рассказывать о маггловских изобретениях и хвастаться, что этим летом он летал на огромной металлической штуке с крыльями.
«Самоплёт! Так его называют — мне дядя говорил», — повторял Смит, показывая всем желающим колдографию.
Джонсон — глава клуба Рыцарей Кубков — с недоумением смотрел на двух Альбусов Поттеров и пытался понять: то ли его разыгрывают, то ли это у него в глазах двоится. Один из Поттеров держал перо гиппогрифа и вежливо улыбался.
— Если это шутка, то несмешная, — сказал Джонсон.
Конечно, он допускал, что у Поттера хватит дурости выполнить задание, но уж никак не ожидал, что результат будет настолько непредсказуемым.
— Не шутка. Роза, — один Альбус кивком указал на другого, — прошла испытание, пока я был на отработке. Согласно уставу она может стать рыцарем.
— Но мы не принимаем девушек.
— В уставе сказано, что претендент должен пройти испытание, затем рыцари голосуют, решая, достоин ли он вступить в клуб. О поле претендента нет ни слова. — Ал по-прежнему вежливо улыбался, но его взгляд изменился, став снисходительным и чуточку насмешливым, как у человека, который точно знает, что крыть противнику нечем.
— Верно. Но Уизли прошла твоё испытание.
Альбус нахмурился, а второй Альбус, который на самом деле был Розой Уизли, спросил:
— А если я пройду другое испытание?
— Согласно уставу, испытание можно пройти только один раз в год, — ответил Джонсон, а потом вдруг улыбнулся и добавил: — Или не пройти. И попытать счастья в следующем.
Роза кивнула и сказала:
— Пошли, Ал.
— Но мы же ещё не…
— Пошли, — повторила она, схватив его за руку и потянув к выходу.
Оказавшись за дверьми, Альбус развернул сестру к себе.
— И что это значит?
— Только то, что нам предложили попытать счастья в следующем году. Обоим. — Она выхватила у него перо, задумчиво повертела его в руках, а затем сказала: — Что же, мистер Поттер, за идею — выше ожидаемого, за исполнение — отвратительно.
— А в итоге?
— А в итоге — превосходно. Но не зазнавайся! В следующем году я тебя обставлю и первой стану рыцарем.
— Спорим, кузина?
— Спорим, кузен. На коробку карамельных бомб?
— И желание.
Альбус заправил отросший рыжий локон сестре за ухо, наблюдая, как она снова становится собой. Конечно, Роза была той ещё занозой, но он любил её и готов был немного поддаться. Гораздо важнее то, что они будут вместе, на факультете ли, в клубе или на летних каникулах.
Всегда — уж Альбус это точно знал.