Глава 1— Что ты здесь делаешь? — Лили вздрагивает, когда замечает его. Ей внезапно кажется, что поза, в которой она сидит слишком неуютная, беззащитная. Она слезает с подоконника, скрещивая руки на груди и впиваясь ногтями в ладони. Разговоры с ним всегда выводят ее из зоны комфорта. Нужно напрягаться, контролировать все, что говоришь, чтобы ненароком не вызвать у него очередную ухмылку, пребывать в постоянной боевой готовности.
Но сейчас, когда Джеймс пришёл так внезапно, Эванс никак не может взять себя в руки. Ей смертельно хочется остаться одной и держаться как можно дальше от него. Чувствуя свою неподготовленность, она начинает злиться. И эта злость придаёт ей уверенности.
— Привет, Эванс, — дурацкая улыбка, — надеюсь, ты хорошо провела каникулы с семьёй?
— Прекрасно, — отрезает она.
— Не знаю, заметила ты или нет, но мы так и не попрощались перед отъездом, — он неловко пожимает плечами и Лили вспоминает, как целый день бегала от него по вагонам. — Тогда я не успел отдать тебе это, но зато могу сейчас.
Эванс поднимает бровь, наблюдая за тем, как он достаёт из сумки подарок, завёрнутый в упаковочную бумагу с оленями. Рядом с небольшим красным бантиком написано «Для Лили Эванс от главного оленя в ее жизни».
Лили теряется и не может придумать, что ей делать. При виде этой дурацкой и слегка наивной надписи ее злость сходит на нет. Пытаясь снова взять свои чувства под контроль, она сильнее впивается ногтями в ладони.
— Что это?
— Это подарок на Рождество, — он тепло улыбается и Эванс едва не морщится от досады. Почему он внезапно стал таким милым? — Я не знаю, правильно ли выбрал, но Марлин сказала, что ты обожаешь подобное. Честно говоря, мне и самому понравилось.
Лили действительно интересно, что Джеймс приготовил для неё, но она никак не может решить, принимать подарок или нет. С одной стороны, он же идиот-Поттер, который никогда не упускает возможности вывести ее из себя. Но с другой, Лили всегда любила получать подарки и сюрпризы. Они интриговали, ей было интересно узнать, что она могла получить. По подарку так много можно понять: подходит человек к выбору с душою, обращая внимание на мелочи, которые ей нравились в течении года, или же просто хватает в магазине какой-то косметический набор и покупает его, лишь бы быстрее разделаться с этим. Можно понять, действительно ли она интересна для определенных людей.
Почувствовав ее неуверенность, Поттер подошёл ближе и протянул коробку.
— Возьми, пожалуйста, — и снова эта милая улыбка, от которой у неё мурашки по коже.
Принимая подарок, Эванс изо всех сил старается внушить себе, что ей плевать на все это. Она просто делает ему одолжение.
Лили думает так, разрывая старательно запечатанную бумагу. И когда она чудесным образом не рвёт надпись, огибая ее, в голове крутится: «всего лишь одолжение». Чувствуя на себе взгляд Джеймса, она пытается передать эту мысль и ему.
А когда видит обложку, сверкающую от лунного света, ее мозг выдаёт «черт возьми» перед тем, как окончательно отключиться. Лили просто не может поверить в то, что он сделал это для неё. Это был не просто душевный подарок. Это был достаточно дорогой душевный подарок.
— Ты сошёл с ума, — шепчет она, не поднимая глаз. — Ты действительно сошёл с ума, Поттер.
И три новеньких комикса Marvel жгут ей ладони. Эванс боится даже трогать их. Ей хочется кинуть коробку в Поттера и убежать как можно дальше от всей этой шокирующей и неловкой ситуации.
— «Невероятный Халк» 1962 года, «Фантастическая Четвёрка» 1961, — вслух читает она, — и, Мерлин, «Капитан Америка» 1941. Ты точно сошёл с ума, Поттер.
Он молча улыбается, зарываясь ладонью в волосы и Лили становится страшно. Она понимает, скольких трудов ему стоило найти именно эти выпуски, сколько денег пришлось за них заплатить. И догадывается, ради чего он это сделал.
— Я... — голос хрипит и Эванс откашливается. — Я не возьму это, Поттер.
Улыбка сходит с лица Джеймса, когда он видит, как она аккуратно складывает комиксы обратно и протягивает их ему.
— Почему нет? — он пытается улыбнутся, но его обеспокоенность все равно бросается в глаза. — Тебе не нравится?
— Нет! — волнуясь, Эванс едва ли не кричит. — Это замечательно. Даже слишком. Ты пытаешься подкупить меня.
— Подкупить? — Он хмурится.
— Да! Ты думаешь, что подарив мне это, я брошусь тебе на шею и стану целовать, как какая-то ненормальная охотница за бриллиантами? — Лили чувствовала, от злости у неё покраснели щеки. — Ты знаешь, что неинтересен мне. И тот факт, что ты думаешь, что я куплюсь на все это, оскорбителен. Какого ты вообще обо мне мнения?
Закончив свою тираду, она переводит дыхание. Лили все ещё полна злости, она готова драться и теперь ей не нужна особая поза, чтобы постоять за себя. Эванс кладёт подарок на подоконник и отходит от него, чтобы коробка была ближе к Поттеру, чем к ней.
— Мне хочется задать тебе тот же вопрос, — по лицу Поттера нельзя определить наверняка, но, кажется, он расстроен, — какого ты обо мне мнения?
Странная усмешка скользит по его лицу, когда он продолжает.
— Я знаю, что приношу тебе одни неприятности, Эванс. Мне хотелось начать все с начала. Этот подарок — просто извинение. Я ничего не прошу и не жду от тебя, кроме того, что ты примешь его и, возможно, дашь мне второй шанс. В прошлый раз я не считался с твоими желаниями, мне действительно жаль. Но в этот раз я хочу действовать иначе. Уважая твоё мнение и интересы. Разве тебе не нравятся комиксы «Marvel»?
Лили не хочет давать ему никаких шансов, она вообще не хочет, чтобы он находился рядом. Даже любимые комиксы вызывают у неё неприятное чувство, потому что он подарил их ей. Разумеется, они ей нравятся. Но только не от Поттера.
— Мне приятное твоё внимание к моим интересом, Поттер, но все это пустая трата времени. Оставь меня, пожалуйста, в покое.
Эванс тихо разворачивается на каблуках и идёт в гостиную Гриффиндора, оставляя Джеймса рядом с развёрнутой упаковкой от подарка. Она пытается идти как можно тише, стараясь привести дыхание в норму.
Лили не может понять, откуда это странное чувство в животе. Ей совершенно точно не нужен Поттер, его улыбки и лохматые волосы. И подари он ей хоть все выпуски, она ни за что на свете не согласилась бы пойти с ним на свидание.
Эванс повторяет это снова и снова: поднимаясь по лестнице в спальню, принимая вечерний душ, переодеваясь, укладываясь в кровать и засыпая.
А утром она обнаруживает возле кровати коробку. На этот раз она квадратной формы, но все в той же бумаге с оленями. Надпись на ней другая: «Для Лили Эванс от главного оленя в ее жизни, который надеется, что этот подарок она примет».
Маленькая фигурка Халка легко умещается в ее ладони. Эванс не сдерживает улыбку и благодарит Мерлина за то, что Джеймс не может это увидеть.
Такие игрушки стоят всего ничего, но они такие милые, что Лили всегда предпочитала их другим.
Возможно, следует заклеить рот Марлин скотчем. Или, наоборот, поблагодарить ее? Эванс не могла решить этот вопрос прямо сейчас, но то, что маленький Халк останется с ней, знала точно.