Глава 1Рон уныло оглядел сидящих в библиотеке сокурсников: все готовились к зачётам, контрольным, а точнее — Рон мог поклясться в этом — все делали вид, что готовились. Вон два равенкловца давно уже читают журнал по квиддичу, какие-то девчонки с Хаффлпаффа тихонько хихикают, пока мадам Пинс не слышит, кто-то из слизеринцев сладко спит, прикрывшись книгой, Гарри уже минут двадцать как не переворачивает страницу и украдкой глядит в сторону Чжоу. Да и сам Рон стал всё чаще отвлекаться от книги и заглядывать в свой рождественский список: он ещё не всем придумал подарки, а ведь до Рождества осталось всего три недели, а если быть точным, то два похода в Хогсмид, а значит, не так уж и много времени.
Рон снова отвлёкся на список, а затем на проходящую мимо мадам Пинс: и почему это она постоянно ходит, следит за всеми? Рон ещё раз огляделся и подумал: как так получилось, что Гермионы в библиотеке нет, хотя она сама просила их прийти сюда как можно раньше, чтобы у них было больше времени на подготовку. Кстати, о Гермионе…
— Гарри, — шёпотом произнес Рон, пихая друга локтем и провожая взглядом мадам Пинс. — Гарри!
— Что? — тоже шёпотом ответил Гарри, неохотно отводя взгляд от Чжоу, очень вовремя повернувшейся к нему.
— Ты уже придумал подарок Гермионе на Рождество? Что ей можно подарить?
— Гермионе? Не знаю, не думал, — задумчиво произнес Гарри, — может, книгу?
— Книгу? — недоверчиво произнес Рон.
— Ну да, — Гарри снова отвлекся на Чжоу, делая вид, что размышляет, а потом, снова повернувшись к Рону, продолжил: — Гермиона всегда говорила, что книга — лучший подарок. А для неё тем более.
— Хорошо. Тогда какую?
— Что какую?
— Ну, какую книгу дарить? У неё же наверняка целая библиотека.
— Надо подумать. Может, «Историю Хогвартса»? Хотя у неё точно такая есть. Может, какое-нибудь коллекционное издание «Истории Хогвартса», ей понравится.
— Нам с тобой нашей первой зарплаты авроров не хватит на эту книгу.
— Тоже верно, — Гарри снова посмотрел в сторону равенкловских студентов. — Что-то по зельеварению? Например, «Книга зелий» Зигмунда Баджа, — Гарри хотелось быстрее закончить разговор, поэтому он назвал первую вспомнившуюся ему книгу.
— Или по её любимой нумерологии?
— Хороший вариант. Рон, так и сделаем купим книги по нумерологии и зельеварению.
— А вдруг такие у неё уже есть. Что выбрать?
— Не знаю. Давай позже подумаем, — Гарри снова украдкой бросил взгляд на Чжоу.
Рон достал список, напротив Гермионы записал «книга» и поставил большой вопросительный знак. В эту самую минуту возле него на скамейку опустилась Гермиона, Рон быстро успел спрятать лист в книгу, однако он начал переживать, не услышала ли она что-нибудь из их с Гарри разговора, уж больно резко и внезапно она появилась в библиотеке.
— Ты где пропадала? — начал Рон шёпотом.
— Доброе утро, Рон, — буркнула Гермиона, открывая сумку. — Привет, Гарри, — более спокойным голосом сказала Гермиона и достала из сумки пергамент, перо и ещё пару книг, среди которых Рон заметил «Книгу зелий» Баджа. Он толкнул Гарри локтём и указал на книгу, Гарри только пожал плечами, мол, потом подумаем, не здесь же.
— Что вы успели повторить? Что-то записали? Или опять ничего не делали без меня?
— Так где ты была? — не унимался Рон.
— Долго ждала, пока освободится ванная для старост. Эта Панси, — Гермиона кивнула в сторону стола, за которым сидели слизеринцы, — моется целую вечность. И потом там всё пахнет её духами, она точно по флакону выливает на себя. Это просто невыносимо. Мне кажется, я вся пропахла её духами, — Гермиона на секунду замерла, словно что-то придумала, потом взглянула на Рона, который пытался незаметно принюхаться, и продолжила: — Вот у Лаванды Браун отличные духи, мне нравится их аромат. Что-то такое цветочное или фруктовое, но совсем лёгкое, не приторное, — недалеко замаячила мадам Пинс, и Гермиона склонилась ниже над столом и еле слышно произнесла: — Я бы с удовольствием такими воспользовалась.
Вечером после дежурства Рон снова достал свой список. В течение дня он дополнил его: напротив имени Гарри он написал «драже Берти Боттс, огромная коробка». Напротив Фреда и Джорджа Рон указал «вредноскопы, не меньше десяти», они им сейчас нужны были, как никогда. Джинни было решено подарить орлиное перо. Рон дописал ещё пару подарков для родителей, для Хагрида, Сириуса и остался доволен тем, что всё так удачно складывалось. Вот только вопросительный знак напротив Гермионы немного смущал. И Рон обдумывал, как бы выяснить, какой книги у неё не хватает, не хочется дарить то, что уже есть.
Всю неделю Рон под разными предлогами брал у Гермионы книги, и ему стало казаться, что у неё есть они все. Поэтому к выходным он так и не определился, какой именно фолиант искать в подарок.
— Гарри, у неё есть они все! Все книги мира в спальне одной девушки, — говорил Рон, когда они с Гарри шли в Хогсмид.
Воскресенье выдалось снежным и безветренным. Ученики устремились в волшебную деревушку в поисках подарков на Рождество, развлечений и сладостей. Сегодня Гермиона задержалась, выполняя обязанности старосты, и Гарри с Роном пришлось идти вдвоём, что было им только на руку.
После посещения «Трёх мётел», они направились в книжную лавку.
«Новое поступление! Небывалые скидки к праздникам!» — гласила ярко-красная вывеска с весело прыгающими буквами.
Гарри и Рон, обрадованные такой новостью, устремились в магазин. Однако разочарование быстро последовало за мимолётным ликованием: среди вновь поступивших книг значились «Рождестественские закуски на волшебном столе», «Волшебные гирлянды. Наколдуй сам», «Чем развлечь гостей в рождественскую ночь. Безумные игры», «Магическая ёлка от А до Я», «Восстановление магической ауры после рождественских праздников», ещё штук семь детских сказок с красивыми движущимися иллюстрациями и несчётное количество книг с кулинарными рецептами к рождественскому столу.
Рон уныло перебирал предложенные новинки, купив в итоге одну в подарок маме. В это время Гарри, пообщавшись с продавцом, приобрёл «Новую теорию нумерологии». Книга поступила в продажу всего месяц назад, и Гарри был уверен, что такой у Гермионы точно нет.
— Вот жук, — негодовал Рон, когда они выходили из магазина, — нашёл книгу, мог бы и мне найти.
— Я не виноват, что ты не поговорил с продавцом, — защищался Гарри. — Купи конфеты, у Гермионы их точно нет.
— Придётся, — вздохнул Рон, — может, она угостит ими своих родителей, они же никогда не пробовали волшебных сладостей.
Гарри не стал напоминать Рону, что родители Гермионы — дантисты, и, скорее всего, не оценят такой подарок.
Всю дорогу к магазину волшебных приколов Рон негодовал по поводу купленной Гарри книги.
В магазине они встретили Гермиону. К их большому удивлению она первым делом пришла сюда, хотя этот магазин обычно не жаловала.
— Что ты здесь делаешь? — удивился Рон.
— То же, что и все, — покупаю подарки, — быстро ответила Гермиона. — Смотрите, что я купила маме, — с энтузиазмом произнесла она, — это волшебные духи. Думаю, ей понравится. Она любит жасмин, себе я бы, конечно, выбрала что-нибудь ягодное или фруктовое, может, с ароматом маракуйи, как эти, — и Гермиона подсунула под самый нос сначала Рону, а потом и Гарри белую полоску, вокруг которой витал лёгкий красный дымок, с непонятным ярким рисунком. — Как вам? Жаль, они закончились, но их можно заказать по каталогу.
Гарри только пожал плечами, не зная, что ответить.
— Ну-у, вкусно, — неуверенно произнёс Рон и тут же поинтересовался: — А ты в книжный ещё не ходила?
Гермиона смерила Рона гневным взглядом, отчего тот немного поежился и перевёл разговор:
— Может, в «Сладкое королевство»?
Рон понял, что затащить Гермиону в книжный магазин не получится, а ведь он хотел хоть как-то понять, что выбрать ей в подарок.
В «Сладком королевстве» они встретили Джинни с Луной, которые пробовали новинки и выбирали самые вкусные и необычные сладости в подарок. Рону больше ничего не оставалось, как купить Гермионе большую коробку драже Берти Боттс.
После «Сладкого королевства» все вместе направились в «Кабанью голову», где Гермиона неоднократно давала всем вдохнуть аромат красного дымка, вьющегося над белой полоской, пока тот окончательно не выветрился. На обратном пути Гермиона решила затащить Рона и Гарри в магазин и купить пробник так понравившихся ей духов.
В понедельник утром за завтраком Гермиона получила посылку. Свёрток был обёрнут ярко-красной бумагой, по которой двигались маленькие золотые снитчи. Удивлённая неожиданным подарком Гермиона неспешно срывала бумагу с коробки.
— От кого это? — подарок привлёк внимание Джинни.
— Это от Виктора, — ответила Гермиона, доставая открытку, лежащую сверху на коробке. — Он сейчас прислал свой подарок, странно немного.
— Что в коробке? — неумело скрывая интерес, спросил Рон. — Наверное, что-нибудь для квиддича, то, что тебе не нужно. На книгу явно не похоже.
— Я посмотрю, что там, позже, у себя в комнате, — гневно ответила Гермиона, держа розовую коробку в руках. — И Виктор, к твоему сведению, Рон, очень внимательный, он знает, что подарить девушке.
Гермиона спрятала подарок в сумку, и больше речи о том, что там было, никогда не заходило.
За несколько дней до Рождества Рон с близнецами и Джинни был вынужден отправиться к отцу, пострадавшему во время дежурства в Министерстве.
Гарри и Гермиона присоединились к ним в доме на площади Гриммо после начала каникул. До Рождества осталось всего ничего, и Рон очень переживал за свой подарок Гермионе, он хотел переплюнуть Виктора, но знал, что тот, будучи звездой квиддича, может позволить себе любой самый дорогой и самый лучший подарок. Рон в последнюю минуту передумал дарить конфеты, он выбрал другой подарок, дешёвый и, как ему казалось, совсем не подходящий для Гермионы.
Рон больше обычного возненавидел бедность.
* * *
Утром на Рождество Гермиона не хотела вставать и открывать подарки. Зачем, если там будут только книги?
С того самого момента, как она подслушала разговор Гарри и Рона, Гермиона решила, что она не только книжный червь, интересующийся одними учебниками и энциклопедиями. Она решила, что достойна подарка такого же, как и все: конфеты, сувениры, одежда, игрушки. Именно там, в библиотеке, Гермиона решила, что даст понять своим друзьям, какой именно подарок она хочет.
Она намекала им, как могла. Но они не понимали. Она то и дело заводила разговор про ужасные духи Панси и вкусные ароматы у Лаванды и Парвати. Она брала книги в библиотеке и давала их Рону, когда тот под разными предлогами просил у неё учебники, чтобы тот понял — книги ей не нужны.
Позже Гермионе удалось узнать, что Гарри купил ей учебник по нумерологии, где-то в глубине души она обрадовалась подарку, хотя она была уверена, что именно Гарри будет более внимательным.
Она сама выбрала себе духи и указала на них, давая вдохнуть аромат во время похода в Хогсмид, потом купила пробник и сказала, что их можно заказать по почте. Всё рассказала! А они…
Гермиона сама прислала себе пустую коробку, якобы от Виктора, давая понять, что уж кто-кто, а Виктор внимательный и заботливый.
После того как Рон с братьями и сестрой отправились к больному отцу, Гермиона перестала задумываться о подарке, теперь её мысли были заняты совсем другими проблемами.
Она посмотрела на прикроватный столик и увидела там небольшую гору подарков. Один из них явно отличался формой от других. Первым делом Гермиона схватила именно его. Это был подарок от Джинни — маленькая косметичка, расшитая бисером. Гермиона значительно повеселела, как хорошо, что есть такая замечательная подруга, угадывающая твои желания.
Как и ожидалось, Гарри подарил книгу, родители прислали деньги на книги, даже Виктор не отличился воображением и подарил… книгу. Гермиона радовалась хотя бы тому, что этих книг у неё нет. Очень тронул её свёрток от Добби — старая и очень сильно потрёпанная книга по волшебному вязанию.
Следующим Гермиона взяла толстый, но маленький свёрток, обёрнутый зелёной бумагой. Точно такой бумагой был обёрнут подарок Джинни от Рона — красивое орлиное перо. К большому удивлению Гермионы внутри свёртка оказалась не книга, а нежно-розовая коробочка, в которой были те самые духи, которые ей так понравились.
— Джинни, они необыкновенные, — не удержалась от комментария Гермиона. — Смотри, что мне Рон подарил. Я так хотела именно эти духи.
Это был самый лучший подарок в то Рождество.
* * *
В этом году, открывая свой подарок от Рона, Гермиона знала, что её ждёт не просто что-то необычное, а именно то, что она хотела бы получить. Начиная с пятого курса, когда Рон неожиданно научился понимать её намёки, она могла рассчитывать на это.
В небольшой чёрной коробочке на тёмно-синем бархате лежали часы, точь в точь такие, какие были в журнале, какие ей очень понравились.
— Рон, это чудесно! Ты всегда знаешь, что подарить.
Гермиона наклонилась к мужу и поцеловала его. В такие моменты ей иногда становилось стыдно, что она сама порой не может придумать идеальный подарок для него.
Хорошо, что у неё был полупрозрачный чёрный пеньюар на этот случай, думала Гермиона.
А Рон думал, как же хорошо, что у него есть такая замечательная сестра, которая дружит с его женой и всегда поможет сделать для неё отличный подарок.