Счастье- это когда тебя понимают!!! Глава 1
О, Люциус, не перестаю восхищаться твоими длинными, шикарными волосами!!! * Если обнаружу еще один твой волос, кентавр нестриженный, у себя в супе, то повешу тебя на твоих собственных паклях!*
Панси, дорогая, какое чудесное платье! Алый так идеально сочетается с синим горошком… *Точно, прям как гриффиндорка, у которой аллергия на Когтевран. Не говоря уже о том, что оба этих цвета не подходят к твоему светло-зеленому цвету лица!*
Директор Дамблдор, ваш приход для нас великая честь!* А уход- великая радость! *
Миссис Крэбб, я тоже просто без ума от «Дирола». Да, я видела рекламу про двух подушек- подружек.* С таким чавканьем пережевывать и радоваться нахождению во рту двух теток может только венгерская хвосторога!*
Беллатрикс, ты просто сегодня очаровательна. Люциус весь вечер глаз с тебя не сводит. * Только попробуй построить моему мужу глазки, и после весьма действенного заклинания строить тебе уже будет нечего! *
Мистер Уизли, какая приятная неожиданность, не ожидала вас здесь увидеть!* Кто пустил в Имение эту помесь кролика с домашним эльфом?* Это ваши дети? Очаровательно.* Я сильно сомневаюсь, что все они ВАШИ.* Надеюсь, вам у нас понравится.* Надо не забыть пересчитать столовое серебро после их ухода. А то вдруг оно им тоже понравится.*
Миссис Гойл, у ваших духов великолепный аромат.* Не знаю как аромат, но мат при его вдыхании в голове складывается великолепный. Пахнет как гниющий Поттер.*И как называются эти чудесные духи? «Первый поцелуй»? Очаровательно* Точно, «Первый поцелуй… дементора»! *
Северус, ты отлично сегодня выглядишь.* Прям точная копия неудовлетворенного Бэтмена, которому на месяц отключили горячую воду.*
Мой Лорд, блеск ваших глаз говорит, что вы счастливы!* Счастлив небось от того, что блеском своих рубиновых глазок устроил маглам несколько аварий, прикинувшись светофором. Интересно, ему все выступающие части тела заклинанием сшибло или только нос?
Профессор Трелони, я просто счастлива, что вы к нам присоединились!* Тьфу ты! А я весь вечер спрашиваю у Люциуса, где он достал движущуюся говорящую, обвешанную бусами елку с запахом хереса.
Мистер Крам, видела вашу последнюю игру. Вы на на квиддичном поле просто нечто… *Нечто несуразное и криво летающее. Еще раз прокосоглазите снитч и толпа вашей матери даже палец в память о вас не оставят!*
Дамы и господа, прошу минутку внимания!* Да оторвитесь вы от жратвы и посмотрите на меня! Как будто на месяц наедаетесь!* Хочу провозгласить тост* Хоть бы дослушали, а то мгновенно начали хлестать дорогущее вино* за очередную годовщину со дня нашей с Люциусом свадьбы.* И почему люди отмечают траурные события?* Хочу поблагодарить моего мужа, которого я люблю* как котлы любят Лонгботтома* за те годы, которые он волшебным образом* а точнее заклинаниями Империо, Ступефай и Силенцио,* сделал незабываемыми. Также я хочу поблагодарить собравшихся здесь верных* скептическое «Хм»*, настоящих* еще более скептическое «Хм»* друзей.* Мерлинова борода, у меня бурная фантазия!* Это великое счастье быть рядом с человеком всю жизнь, хранить* вернее хоронить*, оберегать его, пока смерть *причем его* не разлучит нас. И я хочу вам всем пожелать прожить столько же радостных дней, сколько было у нас с Люциусом* а точнее ни одного* Спасибо за внимание.
|