Глава 1Авторское название: "Die anstrengende Patenschaft des Severus Snape oder Ich kann alles erklären!"
Название переводчика: "Как Северус Снейп стал крестным папой, или «Я могу все объяснить!»"
Автор: attack09
Переводчики: перевод DiaboliZza
Ссылка на оригинал: http://www.fanfiktion.de/s/4b67f132000086c4067007d0
Бета/гамма:Amber
Жанр: humor
Отказ: все права на мир Гарри Поттера принадлежат Джоан Роулинг
Рейтинг: PG
Саммари: то, что Снейп выжил после укуса Нагайны – знают все. Но о другой стороне жизни мы, оказывается, не знали вовсе.
Предупреждение: нет
Размер: мини
Разрешение на перевод: получено
Статус: закончен
Глава 1
Как все начиналось, или Baby Blues
Высокий, одетый во все темное мужчина пристально рассматривал крохотный сверток, который сунули прямо под его огромный нос.
Из тёплого одеяльца виднелось маленькое розовенькое личико в обрамлении взлохмаченных чёрных волос.
– Поттер, я не имею ни малейшего представления, почему вы считаете нужным доверить мне это. Уверяю, вы ошибаетесь! – прищелкнул зельевар языком.
Гарри Поттер, аврор и отец ребенка, проворно поставил ногу в проем двери, едва не взвыв от боли, когда Снейп попытался ту захлопнуть.
– Пожалуйста, профессор! – скороговоркой выдавил из себя юноша. – Я бы никогда не нарушил ваш покой в замке, если бы вы хоть раз ответили на мои письма. Я хотел попросить вас стать крестным для моего сына!
– Я не обязан отвечать на письма, на которые не хочу отвечать! – рявкнул Снейп. И только потом до него дошел смысл сказанного Гарри. – Хотели что? Да как вы вообще пришли к такому выводу, что я смогу стать крестным для одного из Поттеров? – мужчина передернул плечами. – Разве недостаточно того, что… – он пренебрежительно указал на маленькое существо, которое начало шевелить ручонками, - …через одиннадцать лет мне придется удерживать его от взрыва котлов и нарушения школьных правил?
– Сэр… – снова начал Гарри. Его сын как раз зевнул и открыл глаза. Снейп, собиравшийся отвернуться и уйти к себе, замер на месте. Чёрные встретились с ярко-зелёными. «Внук Лили, – ошеломленно понял он. – Черт, я старею».
– Почему я? – спросил он настолько тихо, что Гарри едва уловил его слова.
– Ну, я вам многим обязан. И, кроме того, он носит ваше имя.
– Что…его зовут Снейп?
Поттер удивил его сердечной улыбкой.
– Чуточку мимо. Пожалуйста, соглашайтесь. – Он поднял младенца повыше. – Возьмите его на руки, профессор. Всего на секунду!
Северус знал, что это было непростительной ошибкой – открывать дверь. И уж тем более, пренебрегать шпионской интуицией. Едва он успел об этом подумать, как Поттер всунул ему в руки кулек, содержимое которого вскоре станет полноценным человеком. На один миг зельевар даже забыл, как нужно правильно дышать. Младенец вел себя совершенно спокойно и серьезно смотрел на него, как будто размышляя над тем, стоит ли вообще обращать внимание на этого мужчину с крючковатым носом.
При этом профессор поймал себя на том, что проводит рукой по невероятно нежной щечке и касается пушка на голове.
«Черт, – снова подумал он, – я не только стар, но еще и сентиментален. Но всё же, этот подарок лучше, чем торт или книги…»
– Вы знаете, какое сегодня число, мистер Поттер?
– Эм-м-м… девятое января, сэр?
Снейп впервые взглянул ему в лицо.
В его глазах не отражались ни ненависть, ни холод, ни отвращение.
– Совершенно верно. Девятое января… – на мгновение показалось, что маг крепко задумался, и Гарри зачарованно наблюдал за тем, как мужчина уверенно держит в руках его сына.
– Я буду ему крестным, – наконец ответил Снейп и с неохотой отдал ребенка обратно Поттеру.
Глава 2Глава 2
Акромантулов не существует!
Голос профессора Граббли-Дерг стал немного резче.
– Как заметил Ньют Скамандер в своей великолепной книге «Фантастические животные», акромантулов вовсе не существует. Эти гигантские пауки – всего лишь страшилки. Акромантулами стращают детей, чтобы те не заходили слишком далеко в Запретный Лес.
– А мой папа рассказывал совершенно другие вещи, – возразил Альб, хотя Скорпиус заехал ему локтем, чтобы мальчик замолчал.
– Ты сумасшедший? – прошипел белокурый друг. – Хочешь, чтобы за нами усилился надзор, и мы больше не смогли веселиться вечерами?
Вот черт! Он совсем не подумал об этом. Но было слишком поздно. Граббли-Дерг смотрела прямо на него.
– Вашего отца – мистера Поттера, я ценю за заслуги перед волшебным миром, но в своей юности он, как и ваш дедушка, и ваш брат, был склонен нарушать правила.
Альб нарочно улыбнулся, прекрасно понимая, что со своими черными волосами и ярко-зелеными глазами был похож на рождественскую открытку, и никто в этот момент не мог заподозрить, что он задумывал какую-нибудь шалость.
Но использовал он этот прием в тех редких случаях, когда, например, декану Слизерина приходилось из-за него снимать баллы со своего факультета. Снейп был классным, но если дело касалось дисциплины и порядка, то он становился цербером.
– Чтобы избежать штрафов, и были выдуманы разные байки. Сказка про акромантулов – наиболее удачная! – продолжала профессор Граббли-Дерг. – Акромантулы не могут существовать уже потому, что двухметровый паук весил бы четыре тонны. А природа не создает существ, которые едва могут передвигаться. Это нерационально.
Едва передвигаются? Именно об этом подумал Альб, когда спустя десять часов они лежали на земле, ни живы ни мертвы от страха, и смотрели на приближающуюся дюжину быстрых, мохнатых, гигантских чудовищ, самые маленькие из которых были размером с кошку.
– Может, выберем паука поменьше, вскарабкаемся по конечностям и сядем на него сверху? – прошептал Скорпиус, который расположился с другом рядом на корточках. Лицо мальчика слилось с цветом его волос. – Это же очень легко! Хагрид проделывал такое уже однажды!
Оседлать даже молодого акромантула в действительности оказалось делом непростым. Это круглое нечто с восемью размахивающими конечностями и щелкающими челюстями было серьезным противником.
По дороге к Хагриду Альб честно задался вопросом, а не зашёл ли он слишком далеко? Наконец, очутившись под защитой хижины, пришел к выводу, что на этот раз, всё же обошлось!
На следующее утро мальчик понял, как он глубоко заблуждался, когда Филч во время завтрака вбежал в Большой Зал с истерическим криком «Акромантулы!». Все ученики и преподаватели сорвались со своих мест и выбежали на улицу. Там, на опушке леса, они увидели несколько существ размером со слона. Девочки и некоторые мальчики тотчас упали без чувств.
Тем временем Снейп, Грейнджер и Граббли-Дерг медленно подбирались к паукам, держа наготове волшебные палочки. Подойдя ближе, профессор по уходу за магическими существами начала вести с ними переговоры. Неожиданно Снейп развернулся на сто восемьдесят градусов, от чего черная мантия всколыхнулась, и прогремел на всю территорию замка: «ПОТТЕР!»
Ну вот, откуда крестный узнал, что именно он был в этом замешан?
Альб, еле шевеля ногами, подошел к своему декану.
– Я могу все объяснить, – поспешно начал мальчуган, – все не так плохо, как кажется на первый взгляд…
Глава 3 Глава 3
При любой погоде
Альб прислонился к дереву, рассеянно слушая лекцию профессора. Мальчик тайно молился о том, чтобы, во-первых, урок скорее закончился, иначе солнце испарит последние остатки его растекшегося мозга, а, во-вторых, чтобы Хагрид скорее вернулся из своего очередного медового месяца.
Полувеликан отличался весьма нетрадиционным учебным стилем, который большинство родителей классифицировали как «опасный». Но, по крайней мере, он не надоедал им всякими лукотрусами и тому подобными существами.
Альб пихнул Скорпиуса в бок, подумав, что тот заснул стоя. А сын героя не хотел, чтобы друг упал, растянулся на земле и испачкал волосы. Скорпиус очень гордился своей прической, а Альб вовсе не желал целый вечер выслушать сетования по поводу того, что голова слизеринца подверглась грязевой атаке.
– Проклятый девчачий визг! – рассерженно прошипел Скорпиус и стер пот со лба.
Тут он был прав. Девушки Гриффиндора и Слизерина неожиданно для всех сплотились, завыв в голос: «Как мииииииииииииило!»
Профессор Граббли-Дерг держала в руках маленькие клубочки меха розового цвета и объясняла:
– Карликовые пушистики – не требующие специального ухода домашние животные, которые питаются отбросами. Маги используют их в качестве обогревателя. Нужно всего лишь разместить их на замёрзшем участке тела. Обычно, пушистики сами находят уязвимое место и согревают его. Единственным недостатком этого зверька является то, что по ночам он скитается по дому в поисках чего-нибудь съедобного.
– О чем ты думаешь? – спросил Скорпиус после урока, когда они возвращались в замок. Молчаливый Поттер – дурной знак.
Альб посмотрел на друга и улыбнулся. Его зеленые глаза загорелись хитрым блеском, как будто мальчик снова что-то замышлял.
–Думаю, что я нашел превосходный рождественский подарок для дяди Сева, – довольно пробормотал он.
Почти в точно назначенный день, спустя пять месяцев, громко хлопнула дверь в гостиной Слизерина, а навстречу студентам несся… шатался… спотыкался одетый во все черное мужчина.
– Поттер! – выкрикнул профессор Снейп. Выглядел маг очень… странно. С ушей свисали меховые шарики, которые глазами-пуговками следили за всем происходящим. Вокруг его шеи воротником покоились странные существа, которые то и дело подергивали носами. А ноги и вовсе облепила большая куча зверушек, довольно напевающих себе под нос.
Альб все это время откладывал карманные деньги, чтобы купить двенадцать карликовых пушистиков.
Очевидно, он снова переборщил.
Обычное бледное лицо Снейпа теперь было красным как помидор, а пот стекал ручьями. Даже из карманов мантии профессора выглядывали пушистики, которые то и дело вылизывали ткань, приводя ее в порядок.
– Я могу все объяснить… – выпалил Альб. – Все не так плохо, как кажется на первый взгляд…
Глава 4Глава 4
Перо феникса
– И что мы будем здесь делать? – спросил Альбус Северус Поттер. В это время Снейп оглядывался вокруг, и, обозрев небо, удовлетворённо кивнул.
– Ты отработаешь часть своего двадцатичасового штрафа, – проворчал зельевар и достал длинный плотный брезент из мешка, который он предусмотрительно захватил с собой. Затем мужчина заставил мальчиков согнуться и опустил на них брезент так, чтобы тот почти полностью скрыл их.
Альб запыхтел:
– Двадцать? – выдавил он из себя, – у меня оставалось десять!
– Точно, ему оставалось отработать только десять часов, – подтвердил Скорпиус. – Не понимаю, что здесь делаю я, ведь я не нарушал школьные правила. - Он намотал белокурую прядь на палец и критически осмотрел ее. – О, Мерлин, два секущихся кончика и все из-за того, что мы…
– Тихо! – прищелкнул языком их декан, и Альб со Скорпиусом замерли. Когда у Снейпа начинали опасно поблескивать глаза, то лучше всего было превратиться в мышку и убежать далеко-далеко. Но мальчики тихо сидели, тесно прижавшись друг к другу.
– Вы получили от меня десять сверхурочных часов, так как из-за вас в прошлое воскресенье Слизерин потерпел поражение от Гриффиндора. А теперь замолчите, мы ждем авгура*. Мне нужны его перья.
Альб пристально вглядывался в щелочку брезента. Но сидеть спокойно столь продолжительное время он просто не мог.
– Может, применим охлаждающие чары? Жарко!
– Нет, черт побери! Во-первых, ты не на свидании с девушкой, а отрабатываешь штраф, а во-вторых, авгуры никогда не прилетят туда, где ощущается магия.
Мальчику оставалось только надеяться, что авгур не заставит себя ждать.
Хотя на дворе стояла осень, солнце все еще обжигало, как летом. Поэтому брезент неприятно прилипал к коже. От него начинался зуд, и Альб чесался все сильнее и сильнее.
– Ты не можешь сидеть спокойно? – прошипел Снейп.
Хорошо – сидеть спокойно! Это ведь не так уж и тяжело? Альб вздохнул и спросил себя, как это Скорпиусу удавалось оставаться таким тихим. Потом ему бросилась в глаза склоненная голова друга, подметающая волосами землю. Но ведь, разрази его горгона, Скорпиус не спал?.. Но все же он заснул, и чем дольше Альб смотрел на него, тем сильнее чувствовал, что и его веки отяжелели.
Внезапно слизеринец понял, что находится в самом эпицентре битвы. Акромантулы тянули к нему свои гигантские ножки, клацали челюстями. Карликовые пушистики облепили каждый сантиметр его тела, отчего мальчик никак не мог вдохнуть. А крылатые горгоны пикировали прямо на него…
Альб закричал, отбиваясь руками и ногами, пытаясь глотнуть свежего воздуха. Он крутился на одном месте, словно собака за своим хвостом.
– Что ты там вытворяешь?
О-о! Нехорошо. Это было даже гораздо хуже, чем все чудища вместе взятые, а именно – голос его крестного. Мальчик открыл глаза и успел заметить, как темная тень авгура тает в лучах заката. Черные глаза Северуса яростно смотрели на крестника.
Альбус сглотнул.
– Я могу все объяснить, – пропищал он. – Все не так плохо, как кажется на первый взгляд…
Прим. переводчика:
Авгур* - ирландский феникс.
Глава 5Глава 5
Как добиться женщину
– Ты уверен, что это хорошая идея? – спросил Скорпиус и снова внимательно осмотрел себя. – Я думаю, что все-таки речь идет именно об обычной девчонке! К тому же, гриффиндорке!
Альб не ответил. Он уже все вдоль и поперек объяснил другу. Ники была не какой-нибудь там простой девчонкой, она была самой лучшей девчонкой на свете! И совсем скоро у нее день рождения. Ее все так обожали, что каждый раз она получала груды подарков.
А Альбус прочитал в «Истории Хогвартса», что в озере водяные спрятали сокровища. И теперь он намеревался запустить в него нюхлера, а все сокровища подарить Ники. И она больше никогда бы не посмотрела ни на одного другого мальчика! По крайней мере, он надеялся на это.
За хижиной Хагрида как раз находилось несколько норок нюхлеров. Все прошло успешно: двоих он быстро уговорил, и они свернулись вокруг шеи мальчика, тихо урча.
Но вдруг за их спинами раздался звонкий голос.
– Северус! – выкрикнул кто-то.
Друзья осторожно выглянули из-за угла хижины. Из замка в их сторону направлялась профессор Грейнджер.
А буквально в паре шагов от них возвышалась высокая, темная фигура мастера зельеварения. Ага…
Декан их факультета делал нечто странное.
Он резко отскочил от стены домика, ухмыльнувшись при этом, как озорной школьник, когда мисс Грейнджер, кашляя, остановилась возле него.
– Это не пройдет! – прошипела она.
Снейп склонил голову вбок. Его голос завибрировал глубоким тихим смехом:
– Я могу все объяснить, – промурлыкал он, - Все совсем не так, как кажется на первый взгляд…
Если профессор Снейп и вел себя странно, то мисс Грейнджер еще более…
Она подошла к нему настолько близко, что их носы почти соприкоснулись.
– Тогда твое объяснение должно быть чертовски простым! – тихо ответила она, и Альб мог поклясться, что услышал в ее голосе смешинки.
Мастер зельеварения притянул девушку к себе. И потом – мальчики застыли с разинутыми ртами – они начали целоваться.
И делали это довольно долго.
– Выглядит отвратительно! – прошептал Скорпиус, ни на секунду не отрывая взгляда от происходящего. – Они как будто пытаются засунуть друг другу язык в глотку!
Альб мигнул и сжал руку друга, тем самым говоря: пора сматываться.
Собственно говоря, это им бы и удалось, потому что профессора были слишком заняты друг другом и не обращали на них никакого внимания. Но Снейп снова все испортил. Распахнув мантию, он вытащил коробку и открыл ее.
Альбус и Скорпиус не успели ничего сделать, как нюхлеры вырвались из их рук и помчались вперед. С невероятной скоростью они добежали до взрослых, вскарабкались на Северуса и теперь пытались выхватить серебряные кольца из коробки. Нужно было отдать должное молниеносной реакции профессора – зверьки потерпели полный крах.
Мужчина обернулся. Указующий луч света вырвался из его волшебной палочки.
– Поттер! – прогремел он.
Мерлин, и откуда он мог знать, что это именно он?
Альбус Северус выпрямился и вышел из тени.
– Я могу все объяснить! – засуетился он. – Все не так уж и плохо, как кажется на первый взгляд…