Тайны зачарованного острова автора black Blacks heart (бета: LittleRacoon)    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфика
Пока родители отдыхают на экзотическом острове, дети всегда найдут приключения на свою пятую точку.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Джеймс Поттер-младший, Альбус Северус Поттер, Лили Поттер-младшая, Скорпиус Малфой, а также их родители
Общий, Приключения || джен || G || Размер: миди || Глав: 7 || Прочитано: 21870 || Отзывов: 22 || Подписано: 16
Предупреждения: ООС, AU
Начало: 21.05.12 || Обновление: 31.05.12

Тайны зачарованного острова

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1


Июль выдался пасмурным, дождливым и обильным на туманы. Нередко дул холодный, пронизывающий ветер, от которого сжималось все тело. Каждая поездка в город за продуктами не обходилась без бесплатных, но далеко не лечебных грязевых ванн не только для ног, но и для облачения. Дети откровенно скучали, не имея возможности хоть на полчаса выйти прогуляться по лугу, собрать душистый букет или просто погонять на метле. Родители, вернее, родительница – Джиневра Поттер, урожденная Уизли, не находила себе места, считая бесконечно тянущееся время от завтрака до обеда и от обеда до ужина. И только бабушка Молли по-прежнему хлопотала по хозяйству и заботилась, чтобы все были сыты и тепло одеты. Джинни мерзла даже днем, часто и подолгу засиживаясь в кресле-качалке у круглосуточно зажженного очага в большой комнате Норы. Именно там семейство Поттеров по давно сложившейся традиции проводило летние каникулы. До первого сентября было еще долгих два месяца – времени подготовиться к новому учебному году было с запасом. Отдыхай, гуляй, сколько душе угодно. Правда, в такую погоду не хотелось никуда выходить. Джеймс постоянно пытался придумать какие-нибудь шалости и вовлечь в игры своих младших Альбуса и Лили. Новые задумки и идеи быстро надоедали, да и вносили много шума и хаоса в добропорядочный дом Уизли. Джиневре же хотелось настоящего лета, тепла, солнца, счастливых улыбок и хитрых мордашек детей. А еще ей очень хотелось побыть с Гарри. Тот работал в последние годы, как заведенный. Уходил рано утром и приходил поздно ночью, когда Джинни, не дождавшись мужа, засыпала прямо в кресле. Она не понимала, почему Гарри так много сил вкладывает в работу. Обеспечение семьи – безусловно, важная задача супруга, тем более что сама Джинни не работала с тех пор, как стала носить под сердцем Джеймса Сириуса, а семья большая. По крайней мере, по сравнению со среднестатистическими семьями, а не такими, как семейство Уизли. Джинни стала хуже себя чувствовать из-за постоянных переживаний по поводу частых и долгих отлучек мужа. Мама советовала не придавать такого уж большого значения трудоголизму Гарри и намекала на то, чтобы дочка обзавелась еще парой-тройкой прелестных малышей. Джинни же никак не могла успокоиться, даже подсев на успокоительное зелье на основе валерианы и лаванды. Ей начало казаться, что Гарри ей изменяет. Когда она пыталась поговорить с ним, он только отшучивался или начинал злиться, поэтому сколько Джинни ни старалась исправить ситуацию, делала хуже только себе. Вскоре она оставила попытки достучаться до мужа, которого почти и не видела. Благодаря успокоительному зелью она просыпалась, когда Гарри уже уходил на работу, а засыпала еще до его прихода. Исключением не стали даже выходные, которые Гарри, по его словам, сам себе отменил. Все заботы по воспитанию и развлечению детей легли на плечи Джинни и миссис Уизли, чему последняя была этому только рада.
Как-то днем камин полыхнул зеленым – в нем показалась голова миссис Астории Малфой.
- Добрый день, - вежливо сказала голова. – Есть кто-нибудь дома?
- Астория? – удивилась Джинни, заслышав с кухни знакомый голос и поспешив в гостиную. – Привет! Какими ветрами?
- Ой, ты-то мне и нужна, - улыбнулась та. – Я не могу долго говорить, - Астория перешла на шепот. – Давай встретимся завтра в полдень. В Косом переулке у кафе Миноса.
- Хорошо, договорились, - кивнула Джинни и увидела, что зеленый пламень исчез вместе с образом Астории Малфой.
Надо заметить, что с тех пор, как Альбус Северус Поттер и Скорпиус Малфой поступили в школу чародейства и волшебства Хогварст, матери новоиспеченных студентов стали больше общаться, а потом и вовсе подружились. Астория оказалась очень милой волшебницей, но с довольно настырным характером. Джинни с удовольствием принимала приглашения подруги попить чаю где-нибудь вне стен дома и поболтать о проблемах подросткового возраста.
Сегодняшний сеанс связи был немного странным – Астория, обычно, не говорила шепотом, словно боясь, что ее услышат. Видимо, у нее или что-то случилось, или она задумала что-то, о чем знать в Малфой-меноре пока никому не следует. В любом случае, Джинни была рада, что сможет немного отвлечься от серых будней и немного развеяться в компании Астории.

* * *

Ровно в полдень Джинни стояла у входа в кафе Минос, поджидая подругу.
- Привет, - улыбнулась внезапно появившаяся Астория.
- Ой, - Джинни вздрогнула от неожиданности. – Привет.
- Пойдем скорее в теплое кафе. Сегодня не лучший день для прогулок на свежем воздухе, - миссис Малфой подхватила под руку Джинни, увлекая за собой в дальний уголок.
- Впрочем, как и все остальные, - заметила Джинни, устраиваясь на мягком диване.
- Ну что, как дела? – начала издалека Астория, сделав заказ.
- Как и всегда. Дети слоняются без дела и сходят с ума от скуки. Мужа не вижу. Стирка, готовка, стирка, готовка. Отвратительно, - поморщилась Джинни.
- Вы хоть за городом. Глаз любопытных меньше, да и воздух там чище, - вздохнула подруга.
- А толку? Погода такая, что никуда не выйдешь, а выйдешь – стирки будет, мама не горюй. А с моими оболтусами… - Джинни махнула рукой. – Все, что на лето из одежды куплено, уже растянуто на три размера и выцвело от стирок.
- Да, печально, - констатировала Астория. – А с Гарри у вас как?
- Хуже, чем с погодой, - насупилась Джинни. – Погода, по крайней мере, пусть плохая, но есть. А муж у меня в последнее время без вести пропал на работе, - пожаловалась она.
- Да мой тоже, - Астория глотнула горячего чая. – Не вижу, не слышу, не чувствую. Одной выйти в свет и стыдно, и лень. Скорпиус скучает по отцу. Тот нет-нет, да и устроит ему какие-нибудь поездки. Последний раз вместе куда-то выбирались… - Астория задумалась. – Уже даже и не помню когда.
- Вот-вот, - Джинни понимающе закивала. – И у нас то же самое.
- Может, они нам с тобой изменяют? – рассмеялась подруга. – Друг с другом.
- Что?! – Джинни чуть не поперхнулась заказанным десертом.
- Да то, - Астория веселилась. – Быстренько сменили ориентацию, стали гомосексуалистами… Это сейчас модно.
- Ну тебя! – отмахнулась Джинни и улыбнулась в ответ. Астория всегда умела разрядить обстановку.
- Значит так, - миссис Малфой хлопнула в ладоши и улыбнулась. – Сегодня я буду прорицательницей. Хочешь вернуть мужа в семью? Хочешь приворожить его? Хочешь отбить его у воровки-работы? – проникновенно, но с юмором начала она.
- Хочу-хочу, - подключилась в игру Джинни.
- Позолоти ручку, милая, - пропела Астория, как заправская цыганка.
- Свежеиспеченными пирогами с яблоками и корицей берете? – торговалась миссис Поттер.
- А то! – сразу же согласилась на оплату Астория. – Тогда слушай, - она понизила голос. – У меня есть предложение. Давай уговорим своих мужей на семейную поездку за границу, а? Куда-нибудь к морю, где тепло, где мало людей, но много света, зелени и диких обезьян? – Астория заговорщически подмигнула Джинни.
- Хм, - та задумалась. – Идея неплохая. Дети будут в восторге. Я тоже. Только вот как уговорить их? Каждого по отдельности и вместе взятых? – она закусила губу, размышляя о вариантах. – Ты же знаешь, у Гарри с Драко довольно натянутые отношения, несмотря на то что времени прошло изрядно. А они до сих пор не могут поделить чего-то. Сами не знают чего.
- Это точно, - подтвердила Астория. – Только вот зачем им так в лоб говорить о намерении ехать вместе?
- А ты хочешь, чтоб мы по отдельности путешествовали? – возмутилась Джинни.
- Да нет, - запротестовала Астория. – Сейчас объясню. Мы с тобой сейчас выберем местечко, куда бы хотели отправиться, договариваемся о сроках, а потом подкатываем к мужьям и канючим до победного, мол, устали от дождей и промозглости, заслужили пару неделек отдыха…
- Но не говорить, что мы с тобой все это за их спинами спланировали, а встретились в одном и том же месте случайно, - догадалась Джинни и закончила мысль за Асторию.
- Точно! – улыбнулась та.
- Не будет ли это подозрительно? – засомневалась Джинни.
- Когда мы будем греться на пляже у моря под теплым солнцем, нам уже будет все равно, - хитро подмигнула подруга. – Не будут же они лишать отдыха жен и детей только из-за своей детской неприязни друг к другу?
- Ну, если они ночью гуляют под голубой луной под ручку, вряд ли это можно назвать неприязнью, - обе волшебницы от души расхохотались. – Есть какие-нибудь идеи, куда можно будет податься? – поинтересовалась Джинни.
- Конечно, есть! – заявила Астория.
- Я смотрю, ты уже все давно продумала, - заметила Джинни. – Почему тогда не воплотила?
- Тут много причин, - начала подруга. – Во-первых, мне одной будет скучно. Драко даже на отдыхе думает о работе. Со знакомыми, с которыми мы там можем встретиться, типа Гойлов или Паркинсонов, у меня нет никакого желания общаться. А мы с тобой все-таки подруги – нам всегда есть о чем поболтать. Потом - Скорпиус. Он скучает не только по отцу, но и по друзьям. Я считаю, что он должен общаться со сверстниками. Скорпи часто вспоминает Альбуса и Джеймса. Ему с ними интересно. Надеюсь, он и о Лили скоро будет говорить, - Астория лукаво подмигнула Джинни.
- Да ну, брось. Рано им еще, - Джинни смутилась, хотя ей было приятно услышать такие слова от Астории.
- А что? Надо же иметь перспективы, - объясняла та. – Лили – девочка хорошая, вежливая, воспитанная. Из хорошей семьи. Чистокровная, что для нашего папы немаловажно. Плюс наши дети в хороших дружеских отношениях. А почему бы и да? – Астория со смешинкой во взгляде посмотрела на Джинни. – Таких невест не так уж и много, так что чем раньше мы место застолбим…
- Ой, ладно-ладно, я тебя поняла, - рассмеялась Джинни, примирительно подняв руки. – И если ты уж такую тему подняла, то скажу честно… Мне Скорпиус нравится. Буду очень рада, если в будущем у наших детей все благополучно сложится.
- А нет – так на то мы и мамы, чтоб помочь, - Астория хитро подмигнула и тут же стала серьезной. – Так вот, я изучила множество предложений туристических компаний, послушала сплетни дам высшего общества и сделала кое-какие выводы. Есть одно курортное место. Довольно элитное, чтобы в глазах общества не упасть. Как раз то, чего бы Драко хотел. Дорогущее, но, по отзывам, того стоящее.
- И где же такая прелесть? – поинтересовалась Джинни. Вопрос цены ее не беспокоил. Астория права, пусть Гарри раскошелиться на отдых. Для этого довольно много поводов. Во-первых, Альбус Северус с отличием закончил первый курс. Во-вторых, в этом году на первый курс поступит Лили Луна. В-третьих, у Гарри у самого день рождения в июле. В-четвертых, Джинни как мать семейства заслуживает хорошего отдыха априори. А Джеймс Сириус… Его заслуги в учебе оставляют желать лучшего, но какая же они семья, если к нему приходить каждый раз только с кнутом? Надо и пряником побаловать, стимулировать, так сказать, и поощрить ради будущих успехов.
- В Карибском море, - поведала Астория. – Остров Мартиника. Кстати, действующая французская колония, вернее, департамент, - засомневалась Астория в терминах. – В общем, как-то так. Связь с Францией… Драко неравнодушен ко всему, что связано с Францией. Он ведь до сих пор кичится тем, что его род уходит корнями в историю французских чистокровных семейств.
- Ох уж эти заморочки на чистокровности, - вздохнула Джинни.
– И не говори. А мне приходится с этим мириться, - посетовала Астория. – Герб острова – по типу герба Хогвартса, только в каждом квадрате по змее.
- О, Мерлин, - засмеялась Джинни, - боюсь представить себе Хогвартс, в котором четыре факультета, и все – Слизерин.
Обе волшебницы вновь вместе рассмеялись.
- Но не это главное, - продолжила Астория. – Там весь остров - а он довольно большой - сплошная зона отдыха. Большая часть острова зачарована от глаз магглов, так что мы спокойно можем разместиться. Насколько я поняла, отдыхающим предоставляются отдельные бунгало на побережье, а также приставляют личных домовиков на время пребывания иностранных гостей.
- Чудесно! – обрадовалась Джинни. – Можно будет забыть обо всех хозяйственных хлопотах. А что насчет питания и развлечений?
- Есть открытые ресторанчики и кафе, где готовят шеф-повара более чем из дюжины европейских и азиатских стран, так что ассортимент кухонь будет великолепным. Хотя местные предпочитают разнообразные морепродукты.
- Ты так рассказываешь, словно уже там побывала, - заметила Джинни.
- Нет, к сожалению, побывать пока не удалось, - Астория хитро подмигнула. – Но я на Мартинике мысленно уже две недели. Ну так что? Тебе самой-то нравится?
- Еще бы! – ответила Джинни. – Замечательное место. Давай теперь согласуем сроки…


Глава 2



Шел третий час нового дня. Все жители Норы, кроме Джинни, мирно спали. В неярком свечении Люмоса она стояла у кровати, на которой большой горкой возвышались все вещи мужа от носков до галстуков. Именно так и застал ее изрядно припозднившийся Гарри и удивленно взглянул на жену.
- Привет. А что здесь происходит? – несмотря на поздний час, выглядел он довольно бодро.
- Привет, - Джинни подманила большой чемодан. – Решила помочь тебе собрать вещи. У тебя же на это нет времени, - как-то обиженно сказала она.
- Не понял? – недоумевал Гарри. – Зачем паковать мои вещи? Я, что, ухожу? – он тихо засмеялся, но заметив строгий взгляд жены тут же осекся.
- Конечно, уходишь, - подтвердила Джинни. – Вернее, я от тебя ухожу, а ты уезжаешь на Гриммо.
- Ты серьезно? – оторопел Поттер. – Джинни, какая муха тебя укусила? Что тут, Мерлин подери, происходит?! – возмутился он.
- А ты сам не видишь, что происходит, дорогой? – с укоризной в голосе заявила Джинни. – И не ори – детей разбудишь.
- Джинн, - Гарри подошел в супруге и приобнял. Та озлобленно вырвалась из объятий и демонстративно отошла от него. – Джинни, - тихо позвал Гарри, не зная, как реагировать и что говорить.
- Что Джинни? – передразнила она его. – Гарри, я чувствую себя вдовой при живом муже, - начала она предъявлять обоснованные претензии. – Не вижу тебя неделями. Разговариваем только когда у меня бессонница, да и то минут десять – не больше. Потому что ты приходишь уставшим – тебе надо выспаться перед новым рабочим днем. Никакого внимания, никаких совместных вечеров. Ты хоть помнишь, когда мы с тобой последний раз были близки?
- Так чего мы сейчас время теряем? – улыбнулся тот, словно не понимая сути проблемы.
- Я не говорю про сейчас. Я имею в виду общую тенденцию. Ты не задумывался, что мне может быть плохо и мерзопакостно от того, что ты не уделяешь мне хоть толику внимания? А я все же женщина…
- Джинни… - только и мог сказать Поттер.
- Про меня забыл, про детей тоже, - продолжала она перечислять обиды.
- Брось! Про детей я не…
- Да ты хоть знаешь, какие оценки получил Альбус по окончании первого года обучения? – возмутилась Джинни.
- Ну, хорошие, - Гарри понял, что попал впросак. Он помнил, что Альбус радовался своим достижениям, но что конкретно он получил по тому или иному предмету - Поттер никак не мог припомнить.
- Он закончил год на отлично по всем дисциплинам! – недовольно проворчала супруга. – Ты хоть помнишь, что в этом году мы Лили отправляем в Хогвартс? Или ты не появишься на платформе девять и три четверти, чтобы проводить нашу малышку?
- Конечно, не забыл, - возразил Гарри. Со всеми аргументами до этого Поттер вынужден был согласиться.
- А ты хоть как-то поощрил сына за учебу? Сделал подарок дочке на поступление в школу? Ты хоть раз поиграл с Джеймсом в квиддич? А ведь он в тебя – великолепный ловец. Гриффиндор взял кубок по квиддичу в этом году только благодаря Джеймсу, - Джинни, с недовольным видом сложив руки на груди, отчитывала мужа.
- Хорошо-хорошо, Джинн, - Поттер виновато посмотрел на супругу. – Что я могу сделать, чтобы исправиться?
- Наверное, снова стать хорошим мужем и отцом, - заявила Джинни.
- Может, у тебя есть предложение поконкретнее? – стал допытываться Поттер. Сейчас он был согласен на все. Джинни внутренне возликовала – ведь именно на это она и рассчитывала.
- Я хочу, чтобы мы провели вместе пару недель, - осторожно предложила Джинни.
- Мы с тобой? – уточнил Гарри.
- Нет, все вместе. И ты, и я, и дети, - Джинни делала акцент на каждом слове. - Хочу, чтобы наши дети нормально отдохнули перед новым учебным годом, а не прозябали в деревне, не видя солнца. Надеюсь, тебе по силам уделить нам эти две недели, чтобы мы снова почувствовали себя полноценной семьей? – колко съехидничала она.
- Перестань, пожалуйста, - взмолился Гарри. – Я уже и так понял, что из меня никудышний муж и отец. Не добивай… - Джинни насупилась, но промолчала. Она добилась того, чего хотела. Теперь главное - не перегнуть палку. – Что ты предлагаешь? Уехать отсюда далеко-далеко? – ляпнул без задней мысли Поттер и, как ни странно, попал в десятку.
- Было бы неплохо, - Джинни смягчилась. Надо ж и мужу пряник за щеку сунуть.
- И куда? – поинтересовался Гарри.
- Не знаю, - пожала плечами Джинни. – Могу присмотреть что-нибудь интересное и хорошее, а завтра вечером вместе обсудим, - красиво соврала она.
- Завтра? – переспросил Гарри. – Завтра я не смогу… - он осекся, увидев обиженный и разочарованный взгляд жены, и тут же попытался выправить ситуацию: - Хорошо, завтра вечером. Отпрошусь пораньше, - Гарри услышал, как Джинни недоверчиво хмынула. – Я обещаю, родная. Правда-правда, - он снова подошел к Джинни, обнял ее за плечи и поцеловал за ушком. – Пойдем спать, милая, - прошептал он, лаская руками ее плечи и спускаясь вниз до талии.
- Ты сегодня наказан, - строго сказала Джинни. – Поэтому останешься без сладкого, - Гарри тяжело вздохнул. – Еще скажи спасибо, что я тебя на диван не выселяю…
- Спасибо, - пискнул Гарри, в которого тут же полетела подушка.

Глава 3


Лили стояла, разинув рот, и смотрела на место, где им предстояло провести ближайшую дюжину дней. Круглое бунгало, покрытое конусным настилом из высохших пальмовых листьев, скрепленных между собой тонкими жгутами лианы. За спиной ласково шумело море, подбираясь к вновьприбывшим осторожной волной. Джинни, как и дочка, зачарованно наслаждалась пейзажем.
- Ничего себе, - присвистнул Гарри, обвешанный дорожными сумками. – Масштабно. Надеюсь, оно стоило потраченных денег, - крякнул он.
- Должно быть замечательно, - улыбнулась Джинни и благодарно чмокнула мужа в щеку, вспоминая, как округлились глаза супруга, когда туроператор огласил стоимость путевки. Даже для далеко не бедного мистера Поттера стоимость показалась заоблачной.
- Чего не сделаешь ради семьи, - с намеком пробормотал он в сторону Джинни. Та лишь рассмеялась.
- Хватит стоять! – крикнул с террасы бунгало Джеймс, который по прибытии не стал поддаваться общему гипнотическому осмотру места отдыха. – Я уже разобрал свои вещи. Мама, можно я искупнусь в море?
- Нет, Джеймс! – ответила Джинни. – Подожди немного, мы скоро все вместе пойдем.
- Ну ма-а-а-а-ам, - начал канючить сын. – Я же уже взрослый и…
- Вот и хорошо, что взрослый, - поддержала Джинни. – Помоги Альбусу и Лили устроиться.
Джеймс тяжело вздохнул и нехотя поплелся исполнять мамин приказ. Перед четой Поттеров материализовался из воздуха домовик и, низко поклонившись Джинни и Гарри, прогундосил на плохом английском:
- Здравствуйте, новые хозяева. Рауль будет помогать вам и вашим детям.
- Спасибо, Рауль, - улыбнулся Гарри, глядя, как домовик ловко подхватил весь немалый багаж Поттеров и полевитировал его к бунгало.
За бунгало обнаружилось еще несколько таких же домиков, образующих круг, в центре которого под навесом располагалась большая круглая беседка, оказавшаяся при ближайшем рассмотрении открытым кафе на свежем воздухе. Со стороны и бунгало, и домики представляли собой единый архитектурный ансамбль, больше похожий на компактную деревеньку.
Когда семейство Поттеров обустроилось на новом месте, они дружною толпою решили искупаться перед обедом в море. Джеймс бежал впереди, то и дело подскакивая на горячем раскаленном песке, игнорируя недовольства мамы по поводу того, что он не пожелал надеть шлепки. Альбус тоже шел впереди родителей, но не поспевал за Джеймсом, несмотря на то что был обут в сандалии. Лили шла по самой кромке воды, и с каждой волной ее ноги омывало освежающей морской водой. Гарри и Джинни шли, взявшись за руки, и, улыбаясь, смотрели на своих радостных и счастливых детей.
- Правильно, что ты настояла, - признался Гарри. – Спасибо.
- Я рада, что тебе нравится, - ласково ответила ему Джинни.
- Лил, Ал! – позвал Джеймс. – Идите сюда! Тут, кажется, есть ракушки! – мальчик махал младшим рукой, поэтому не увидел, как сзади подкралась коварная волна и ущипнула его за попу и спину, рассыпаясь смехом множества капель. – А-а-а-а-а-а! – заверещал Джеймс от неожиданности и прохлады морской воды, которая омыла его ноги по самые уши. – Холодно!
- Брось, - засмеялся отец. – Вода теплая! – он с каким-то мальчишеским блеском в глазах сорвался с места и с разгона забежал и плюхнулся в воду. Джеймс последовал за отцом, и они вместе бултыхались в море, брызгая друг на друга, играясь и смеясь. Джинни расположилась в шезлонге на песке под большим зонтиком – не хотелось в первый же день обгореть на солнце. Лили и Альбус не решались заходить далеко, поэтому плескались по колено в воде, больше рассматривая дно моря через толщу чистой и прозрачной воды и пополняя коллекцию интересных камушков и ракушек, складывая их на берегу.
- Ай! – взвизгнула прикрывшая глаза Джинни, почувствовав, что на ее живот и плечи попала холодная вода. – Гарри, что ты делаешь?! – возмутилась она, улыбаясь, видя, как тот склонился над ней, чтобы отряхнуть воду с волос.
- Приглашаю искупнуться, - лукаво подмигнул он жене, подхватывая ее на руки.
- Ай-ай-ай! – вскрикнула Джинни, рассмеявшись. – Ты мокрый и холодный! – игриво пробурчала она, ухватившись за шею Гарри.
- Ничего, сейчас и ты будешь холодной и мокрой, - он чмокнул ее в щеку.
- Так-так-так… - послышался за спиной знакомый голос. Гарри, держа Джинни на руках, обернулся и увидел семейство Малфоев в полном составе.
- Добрый день, - Гарри был изрядно удивлен. Он думал, что место отдыха, выбранное Джинни, настолько экзотическое, что здесь вряд ли можно было встретить кого-то из знакомых. Впрочем, видеть Малфоя в одних плавках на босу грудь ему еще не приводилось.
- Ну, это уже как сказать, - осклабился Драко.
- Привет, Джинни. Привет, Гарри, - Астория вела себя как ни в чем не бывало и тоже состроила изрядно удивленную гримаску. – Надо же, как тесен мир, - пролепетала она.
- Да здесь тайный заговор – не иначе, - Малфой недовольно сощурил глаза, взглянув на Поттера.
- Да, я специально подослал шпиона, чтобы узнать, куда намыливается твое семейство, чтобы испортить тебе отдых, - Гарри в долгу не остался, видя, как Малфой беззвучно скрежещет зубами.
- Драко, я тоже на ручки хочу, - разрядила обстановку Астория, взглянув на мужа и улыбнувшись.
- Веди себя прилично, - отрезал Драко и отвернулся, смущенный столь интимной, как он считал, просьбой жены.
- Вредина, - пробормотала она его спине. Скорпиус, красный, как рак, от палящего полуденного солнца, потупил взгляд и улыбнулся, видя перепалку родителей.
- Ого, Скорпи, и ты здесь! – радостно воскликнул подошедший Альбус и, увидев родителей друга, тут же стушевался. – Здраствуйте, мистер Малфой, миссис Малфой.
- Здравствуй, Альбус, - улыбнулась Астория. Драко лишь молча и резко кивнул в знак приветствия. – Как тебе водичка?
- Замечательная! – ответил Альбус. – Можно мы со Скорпиусом?.. – начал было он.
- Конечно, конечно, - заверила Астория. – Идите купайтесь, только осторожнее! Не обгорите на солнце! – крикнула она уже удаляющимся мальчишкам.
- Хорошо, мам, - послышался отдаленный голос Скорпиуса.
- И чего мы ждем? – у Гарри уже начало ломить руки. Джинни хоть и была стройной, но Поттер не привык носить что-то тяжелее портфеля.
- Не знаю, - невозмутимо заметила Джинни. – Идем купаться? Астория, вы как? – та неопределенно пожала плечами.
- Вы идите, мы тут пока побеседуем, - она кивнула в сторону Драко, который демонстративно уселся на шезлонг спиной ко всем.
- Мы сегодня же уезжаем, - заявил Драко, когда Гарри и Джинни зашли в воду.
- Драко, брось, - Астория присела рядом с мужем и ласково провела ладонью по его спине. – Мы только прибыли. Наоборот, здорово, что Поттеры здесь оказались.
- Да? И чем это? – саркастично фыркнул тот.
- Во-первых, Скорпиусу будет не так скучно, - объяснила Астория. - Ему есть с кем поиграть и пообщаться. Не может же наш сын довольствоваться только обществом родителей, слишком старых для всяких мальчишеских игр.
- Я старый, а Поттер не старый? – возмутился Драко, глядя на то и дело взвизгивающих и громко смеющихся Гарри и Джинни. – Поттер… резвится, как маленький ребенок, а ему уже... – презрительно заявил Малфой.
- Просто он позволяет себе расслабиться, а ты – нет. Что ты за бука такой? – подначивала его жена. – Мы и так мало времени проводим вместе, - она поцеловала его в шею. – И мне бы совершенно не хотелось, чтобы у тебя было плохое настроение.
- Присутствие Поттеров его напрочь испортило, - заявил Малфой.
- Да нет, ты не старый, - лукаво произнесла Астория. – Ведешь себя сейчас, как подросток. Твоя мальчишеская неприязнь к Поттеру, которую ты все еще никак не перерастешь, - и чуть подумав, добавила. – Мерлин, я извращенка. Взрослая тетка, которая спит с подростком… Да по мне Азкабан плачет, - наигранно сокрушалась она.
- Прекрати, - Малфой все же не выдержал и улыбнулся. Ему нравилось, что Астория любую, даже изрядно острую, ситуацию могла сдобрить хорошей порцией юмора.
- Ну, вот, - заметила она реакцию Драко. – Совсем другое дело, - улыбнулась она в ответ и поцеловала Драко в нос. – А теперь давай все же искупнемся. Не зря же мы на пляж пришли.

* * *

Пока родители обоих почтеннейших семейств препирались и выясняли отношения, дети были предоставлены сами себе, чему были безмерно рады.
- А вы давно здесь? – поинтересовался Альбус, сидя на песке.
- Мы вчера прибыли, - ответил Скорпиус. – Я уже немного тут осмотрелся.
- Есть чего интересненького? – полюбопытствовал Джеймс, наперегонки с Лили роя ямки для ног, намереваясь закопаться в песок.
- Ну, есть кое-что… - загадочно протянул Скорпиус и прилег на бок, так чтобы ему было видно сразу всех. – Только вот далековато. Родители могут не разрешить пойти туда одним.
- Да ну, брось, - отмахнулся Джеймс. – Наша мама так рада, что папа, которого мы так редко видим в последнее время, вытащил нас сюда, что им сейчас не до нас.
- Зато мои с меня глаз не спускают, - печально заметил Скорпиус. Ему подчас надоедало столь повышенное внимание со стороны родителей.
- Мистер Малфой сейчас занят мыслями о нашем папе. А миссис Малфой делает все возможное, чтобы твой папа не выкинул чего-нибудь эдакого, - Джеймс никогда не подбирал правильных слов. О чем думал, о том и говорил, не задумываясь, что его слова могут ранить или обидеть. Скорпиус первое время обижался, а потом привык к безрассудности старшего сына Поттеров, потому что понял, что поступает он так не со зла. – Спорим, что мы можем рвануть в это место, а родители нас спохватятся только тогда, когда мы уже вернемся? – предложил Джеймс.
- Я бы не стал так рисковать, - колебался Скорпиус.
- А что там такого? Там действительно интересно? – Лили пристально смотрела на Скорпиуса, от чего он почему-то всегда смущался.
- Да, там, - Скорпиус пытался объяснить, но не находил слов, поэтому махнул рукой. – Это просто надо видеть, - закончил он.
- Может, правда, быстренько сходим и посмотрим? – осторожно предложил Альбус.
- Не дрейфь, - заверил Скорпиуса Джеймс. – Если что – вали на меня. Мои привычные, так что… - он развел руками и рассмеялся. Да, Джеймс Сириус Поттер был непоседой настолько, что за ним нужен был глаз да глаз. Даже двух пар родительских подчас не хватало, чтобы уследить за всеми шалостями сына.
- Ну, если только ненадолго, - все еще сомневаясь, предложил Скорпиус.
- Отлично! – Джеймс потирал руки. – Куда идти?
- Вон туда, - Скорпиус поднялся на ноги и указал рукой на песчаный мыс слева от бухты, в которой и расположились бунгало отдыхающих.
- Там же просто берег, - Альбус недоуменно посмотрел на друга.
- Надо сначала дойти, - объяснил Скорпиус. – Потом вы сами все увидите.


Глава 4


- Ух ты! – воскликнула Лили.
Ребята стояли на самом краю мыса по щиколотку в воде. Вдаль в море уходила подводная песчаная коса.
- Да уж, присвистнул Джеймс. – Да тут футов триста, не меньше, - прикинул он длину подводной тропинки. – Пройдемся? – предложил он.
- С удовольствием! – согласилась Лили.
- Только осторожнее. Там дальше есть глубокая впадинка. Правда, небольшая, - уточнил Скорпиус. – Но можно обойти ее по левому боку. Коса продолжается и за нее.
- Айда за мной! – Джеймс чувствовал себя вожаком стаи.
Он первым пошел по песчаной косе. За ним гуськом следовали остальные. Когда вода стала Джеймсу по колено, он остановился.
- Что, пришли? – удивился Альбус.
- Да нет. Тут как раз впадина, про которую Скопи говорил, - объяснил Джеймс.
- Ой, как красиво! – Лили подошла к брату ближе и опустилась на колени, вглядываясь в толщу воды. Там было на что посмотреть. В относительно неглубоком водоеме плавали рыбки разных форм и расцветок, то поднимаясь выше к поверхности, то заныривая поглубже. На дне среди зеленых и бордовых водорослей красовались закрытые раковины жемчужниц.
- Восхитительно! – заметил Альбус, опустившись на колени рядом с Лили. – Прямо, как большой аквариум, только природный.
Скорпиус зарделся от удовольствия. Ему было приятно, что именно он показал им такое маленькое чудо.
- А это что? – спросил Джеймс, показывая рукой в море. Все отвлеклись от созерцания подводного мира и посмотрели в сторону, куда показал Джеймс. Недалеко от того места, где находились дети, в легкой туманной дымке виднелся остров.
- Мне кажется, его не было, когда мы сюда пришли, - задумчиво сказал Скорпиус. – Да и вчера я его не видел, - он пожал плечами.
- Может, просто не обратил внимания? – предположил Альбус.
- Может, и так, - согласился Скорпиус.
Джеймс лукаво посмотрел на всех. В глазах зажегся игривый огонек. Альбус понял, что брат что-то замыслил.
- Джеймс, не надо, - взмолился Альбус. – Мы и так без спросу ушли. Нам за это сильно попадет.
- А-а-а-а, струсил! – подначивал Джеймс. Он считал, что все слизеринцы трусливы. И его брат, Альбус, не был исключением. Джеймс искренне хотел, чтобы его сестричка попала на Гриффиндор, поэтому всячески ее подготавливал, соблазняя ту участвовать во всех своих шалостях.
- Я тоже не хочу туда, - запричитала Лили. – Так далеко и страшно.
- Ну тогда иди и наябедничай маме с папой, - резко ответил сестре Джеймс. Та обиженно надула губы и насупилась, сложив руки на груди.
- Ну и оставайтесь здесь, а я схожу на разведку, - уведомил Джеймс. Подумаешь, еще триста футов – и остров. Интересно же. Тем более, Малфой сказал, что ни вчера, ни сегодня его не видел. Абсурд. Чтобы Малфой чего-то не заметил… Значит, с этим островом не все так просто.
- Эй! – крикнул запыхавшийся Альбус. – Не так быстро. Мы за тобой не успеваем.
- А, все же решили пойти вместе со мной? – хмыкнул Джеймс, обернувшись и увидев, что вся ватага идет за ним.
- К тому же, Лили меньше ростом, - иногда Альбус казался Джеймсу занудой. Таким же, как и его друг Скорпиус. – Это нам вода по колено, а ей-то выше… идти труднее.
Джеймс бросил взгляд на Лили, которая крепко вцепилась в руку добровольно вызвавшегося сопровождать ее Скорпиуса, на коже которого аж белые пятна выступили. Больно было ему или нет - по выражению лица мальчика невозможно было понять. К тому же, он вежливо улыбался девочке и всячески поддерживал, когда подходила очередная волна. «Малфой,» - иронично заметил про себя Джеймс, закатив глаза. Приближаясь к острову, ребята различали все больше и больше деталей. Оказывается, остров представлял собой огромную груду неровных и разношерстных деревянных досок и столбов. То здесь, то там можно было увидеть деревянные скульптуры, которые обычно служили украшением носовых частей кораблей. Но самое интересное, что ребята заметили на острове сновавших туда и сюда людей.
- Чудно, - пробормотал Альбус.
- А по-моему, очень круто, - протестовал Джеймс. Еще каких-то пять ярдов – и они доберутся до самого острова.
На берегу острова стоял с клюкой в руке согбенный седой старичок, который смотрел на нежданных гостей и улыбался. Скорпиусу он почему-то не понравился.
- Здравствуйте, юные путешественники, - поприветствовал старец ребят. Голос его совсем не был похож на старческий. – Какими судьбами?
- Здравствуйте! – начал диалог Джеймс. – Нам просто стало интересно, что это за остров. Вот и решили… Вы не против?
- Ну что вы, - старик склонил голову к плечу. – Наоборот, будем рады вашему визиту. Хотите, я вам сам покажу остров?
- С радостью, - Джеймс воспрял духом. – Если, конечно, это вас не затруднит.
- Нисколько, - ответил старец. – Следуйте за мной.
- Это все очень подозрительно, - прошептал Скорпиус, дернув Альбуса за руку, но все же следуя за Джеймсом.
- В смысле? – не понял Альбус. Лили молча переводила взгляд с брата на его друга.
- Во-первых, мы знаем, кто они… - начал Скорпиус. – Вдруг они не волшебники? Во-вторых, этот старик даже не представился… - все так же шепотом возмутился Скорпи.
Словно уловив его подозрения, старик обернулся и произнес:
- Да, можете звать меня дедушка Сапукан. Пойдемте, я проведу вас по главной улице нашего островка, - старик вышел на широкую деревянную дорогу.
- Вот видишь, все в порядке, - шепотом заверил Альбус друга.
- Скажите, дедушка Сапукан, - поинтересовалась Лили, - а почему тут все деревянное?
- О, деточка, - усмехнулся старик, - верно подметила. Так было всегда, сколько я себя помню. Дело в том, что, по легенде, этот остров образовался из незатонувших обломков кораблей, потерпевших кораблекрушения. Сначала островок был совсем маленький, на нем можно было уместиться только одному человеку. Но со временем наш остров разросся.
- Теперь понятно, почему здесь такие скульптуры, - вставил Джеймс, кивая на очередную массивную выточенную из дерева фигуру женщины, держащую в руках рог.
- Это сколько же времени прошло, - скептически поинтересовался Скорпиус, не веря ни единому слову старика.
- Да почитай не одна и не две сотни лет, мальчик, - ответил Сапукан.
- И почему же остров до сих пор держится на плаву? – не унимался Скорпиус. – Почему не затонул? К тому же, здесь люди живут.
- Да кто ж говорит, что это обычный остров из обломков обычных кораблей? – дед хитро подмигнул. – Вы ж тоже не магглы. Я это сразу заметил, да, - подтвердил Сапукан, увидев удивленные лица ребят.
- И в чем заключается эта необычность? – полюбопытствовал Джеймс.
- У острова своя собственная магия, потому что состоит он из частей погибших в пучине магических кораблей, - объяснил Сапукан.
- А люди? – осторожно спросил Альбус.
- Выжившие после кораблекрушений волшебники, - кивнул Сапукан. – Немного нас таких, но все же. За многие столетия и остров разросся, да и город в его центре образовался.
- Как интересно! – заметила Лили, следовавшая теперь чуть не след в след за стариком и крутя головой то направо, то налево.
Местечко и впрямь оказалось довольно занимательным. Ребята в первый раз в жизни видели деревянный город. Необычный город. На улице не было никакого транспорта. Видимо, жители спокойно обходились без него. Дома представляли собой разные по высоте неуклюжие и кособокие строения с маленькими круглыми окошками-иллюминаторами.
- А откуда вы берете одежду и еду? – спросил Скорпиус.
- Так мы заговариваем ветер, чтобы, когда нам нужно, остров сел на мель, жители выходят на берег и приобретают необходимое.
- Значит, у вас и деньги есть? – Скорпиус задавал очень много вопросов.
- Нет, денег у нас нет, - спокойно ответил старик. – Мы делаем своими руками поделки из дерева и морских водорослей, а женщины меняют их на берегу на еду или одежду. Или продают, а на вырученные деньги делают покупки. Бывает, что путешествующие или отдыхающие, как вы, например, сами нас посещают и приносят что-то полезное или нужное.
- Значит, мы не единственные, посетившие этот остров? – спросил Скорпиус.
- Конечно, нет, мальчик! – заверил его Сапукан. – Не бойтесь, вас тут никто не обидит. Наоборот, рады будут гостям, - Сапукан расплылся в улыбке. – А вот здесь, - он свернул в какой-то переулочек, - у нас рынок. Можете пройтись и посмотреть на творения наших мастериц.
- Ну, мне это совсем неинтересно, - пробурчал Джеймс, стоя у входа в проулок. Рядом с ним остановился Альбус. Лили же, оглянувшись на братьев, радостно пролепетала:
- Я недолго! Только посмотрю! – и она, подпрыгивая, двинулась вперед, рассматривая каждый прилавок, из-за которого то и дело высовывалась какая-нибудь женщина в пестрой и несуразной одежде, больше похожей на облачение домовика, и улыбалась девочке, зазывая к себе и предлагая посмотреть тот или иной предмет. Кажется, Скорпиуса тоже что-то заинтересовало. По крайней мере, он двинулся за Лили и подошел к прилавку, на котором красовался изящно вырезанный из дерева миниатюрный макет посещаемого острова.
Внезапно женщины за прилавками вскрикнули, а Альбус и Джеймс почувствовали, что у них за спиной кто-то стоит. Не успели они обернуться, как их заклинанием связали и обезмолвили. Братьев охватил страх. Что-то происходило не так. В следующий момент они увидели Сапукана, разъяренно потрясающего клюкой, который быстро, насколько мог, бежал к мальчикам.
- Аривидерчи, Сапукан! – крикнул мужской голос за спиной у Джеймса и Альбуса, а в следующее мгновение они уже парили на высоте дюжины ярдов, влекомые за сети похитителем в черном облачении.
- Джеймс! Альбус! – послышалось снизу испуганное верещание Лили. Она смотрела вверх и бежала, тщетно пытаясь догнать братьев. Лишь когда Альбус и Джеймс превратились в маленькие точки на небосклоне, Лили разрыдалась, глядя на ошеломленного Скорпиуса. – Кто это? Куда он их понес? – всхлипывая, требовательно спросила она у Сапукана. Лицо девочки было в слезах, а сама она тряслась от страха. – Вы же сказали, что нас здесь никто не обидит! Это, что, шутка такая?!
- Нет, деточка, - Сапукан сокрушенно покачал головой. – Это был Черный Хвост.


Глава 5


Лили все еще всхлипывала, сидя в углу хибарки, в которую отвел ее и Скорпиуса Сапукан, и держала в руках помятую металлическую кружку с каким-то пойлом. Скорпиус, поджав губы, стоял рядом с девочкой и успокаивающе поглаживал ее по плечу. Старик хлопотал вокруг детей, то причитая, то охая.
- Скажите, что это за Черный Хвост? – не выдержал Скорпиус.
- Ох-хо-хо, - тяжело выдохнул Сапукан. – Это наши беда и проклятье. Пират он. Вот уже сколько лет крутится он вокруг нашего острова и грабит его. Куда бы мы ни приплыли – все он вьется вокруг нас хвостом. Оттого и прозвище у него такое, а настоящего его имени никто и не знает… Сколько ни пытались мы поймать Хвоста этого – ни разу не получилось, хотя не раз видели его корабль. Умение хорошо скрываться и быстро исчезать с места нападения – в этом ему нельзя отказать. А страдают безвинные жители, - старик сплюнул на пол от отвращения.
- А… А братьев моих зачем украл? – жалобно спросила Лили.
- Да вот, - замялся старик, - поговаривают, что время от времени он себе команду на корабле обновляет. Кто ж такого злодея долго вытерпит-то? Вот и ворует детей. Больше, конечно, мальчиков. Само собой, - размышлял он вслух, - палубу драить надо? Надо. Веслами работать тоже надо. Паруса ставить.
- Что значит «поговаривают»? – поинтересовался Скорпиус. – Выходит, вы точно не знаете?
- Конечно, не знаю, - бесхитростно ответил старик. – Кто ж тебе скажет, раз из похищенных пока никто не вернулся.
- Если никто не вернулся, то, может, их уже давно нет в живых. Этот Черный Хвост, как я понял, разбойник, поэтому он, может, вообще, детей ест на обед. Варит заживо и ест, - предположил Скорпиус.
- А-а-а-а-а! – Лили снова разразилась рыданиями. – Я больше никогда не увижу брати-и-и-и-ишек! – слова Скорпиуса ее не на шутку испугали.
- Подожди так горевать, маленькая, - старик ласково улыбнулся Лили и строго погрозил пальцем Скорпиусу, мол, чего пугаешь и так испуганную до полусмерти. – Я пойду соберу народ. Вместе мы постараемся отыскать твоих братьев и вернуть их из лап этого чудовища живыми и невредимыми. А вы сидите здесь и никуда не ходите, - наказывал Сапукан. - Не ровен час - вернется Черный Хвост.
Когда Сапукан, по-старчески прихрамывая, вышел из хибарки, Скорпиус опустился перед Лили на колени и взглянул ей прямо в глаза:
- Послушай, Лилу, - Скорпиус знал, что Альбус зовет свою сестричку именно так – из первых слогов ее имен, - мне это все не нравится.
- Мне тоже, - всхлипнула она и посмотрела на Скорпиуса.
- Надо скорее выбираться отсюда, - он легонько тряхнул ее за плечи.
- Но как же Джеймс и Альбус?! – запротестовала Лили. – Они же…
- Знаю, - перебил ее Скорпиус. – Этот Сапукан, - он поморщился, - странный тип.
- Он хочет нам помочь, - протестовала Лили, которой Сапукан показался милым и добрым дедушкой.
- Ничего он не хочет, - обиженно произнес Скорпиус. – Если бы хотел, позвал бы родителей! – заявил он. – Все, что происходит с детьми, в первую очередь должны знать родители. А он даже и не вспомнил про них.
- Может, он не хочет, чтобы нас ругали, - предположила Лили.
- Только не когда похищают детей, которых потом никто никогда не увидит, - резонно заметил Скорпиус.
- И что же нам делать? – губы девочки снова задрожали.
- Пожалуйста, только не плачь, - Скорпиус улыбнулся. – Слезами делу не помочь, - он увидел, как Лили тут же утерла слезы кулачком. – Мы пойдем обратно, откуда пришли. Позовем родителей и расскажем обо всем, что с нами случилось.
- Но нам очень сильно попадет, - Лили понимала, что за непослушание родители их всех по головке не погладят.
- Ты хочешь снова увидеть Джеймса и Альбуса? – решительно и чуть грубо спросил Скорпиус. Лили активно закивала, соглашаясь. – Тогда нечего тут рассиживаться – надо скорее что-то делать. Пойдем!

* * *

Скорпиус держал Лили за руку – они вместе шли по знакомой подводной тропинке. Шли быстро, как могли. Но остров Мартиника почему-то не желал приближаться. Скорпиус оглянулся и застыл на месте:
- Не может быть! – воскликнул он.
Лили тоже обернулась: они не отошли от деревянного острова ни на ярд.
- И куда вы собрались? – недовольно спросил Сапукан, стоящий на берегу с толпой вооруженных мужчин.
- Мы хотели позвать родителей! – крикнула Лили. – Они сильные волшебники. Они обязательно помогут найти моих братьев! – безапелляционно заявила девочка.
- Ничего у вас не получится, - покачал головой Сапукан.
- Это почему? – с вызовом спросил Скорпиус.
- Сколько на остров пришло, столько и должно его покинуть. Такова магия острова погибших кораблей, мальчик, - объяснил Сапукан.
- То есть остров не отпустит нас к родителям, пока не найдутся Альбус и Джеймс? – неверяще переспросил Скорпиус.
- Именно так, - заверил Сапукан. – Так что вам лучше вернуться в мое жилище.
- А если их не найдут, - сказала Лили, внезапно озаренная догадкой, - значит, мы никогда не выберемся с вашего острова? И останемся здесь навсегда-навсегда? – она посмотрела на старика. Тот опять кивнул. – Но я хочу к маме и папе! – она топнула ногой, но вместо стука получила фонтан из морских капель, и снова обессиленно расплакалась.
- Если хочешь, - проворчал старик, - то не мешай нам искать их. Марш на сушу!
Скорпиусу и Лили ничего не оставалось, как послушаться Сапукана. Малфою не нравилось такое положение дел. Пока Лили дремала, сморенная переживаниями, на высоком деревянном топчане, Скорпиус, сидя на полу, размышлял о случившемся и придумывал план побега с острова. Если родителей нельзя было привести, потому что остров не отпускал, можно послать им письмо с просьбой о помощи. Но Скорпиус не видел ни одной совы или почтового голубя. Кроме чаек, которые никак не могли быть почтальонами, Скорпиус никаких птиц на острове не наблюдал. Другой возможности связаться с родителями мальчик не мог придумать. Но должен же быть хоть какой-то способ? Обязательно должен быть! Только вот пока Скорпиус не мог его ни вспомнить, ни выдумать. В размышлениях прошел час, а то и больше. Солнце уже начало садиться за горизонт.
- Может, мама с папой сами догадаются нас найти? – сказал вслух Скорпиус, увидев, что Лили открыла глаза. – Уже вечереет. Не могли они нас не спохватиться. Пойдут по нашим следам – и найдут нас.
- Может быть, - неопределенно и как-то слишком спокойно пожала плечами Лили. – А может, и нет.
- Лилу? – недоуменно позвал Скорпиус девочку.
- Да? – улыбнулась та.
- Ты, что, совсем не переживаешь? – поинтересовался Малфой. – Ты ведь так хотела к маме и папе. Хотела увидеться с братьями…
- Ну, - протянула Лили. – Думаю, раз никого не смогли вернуть, то Джеймс и Альбус не найдут. И я их уже больше никогда не увижу, - буднично, как ни в чем не бывало сказала Лили Луна Поттер, которая еще недавно устраивала истерики и выла, как сирена. Скорпиусу очень не понравилась такая резкая перемена в Лили.
- Может, ты еще и остаться здесь хочешь? – скептически поинтересовался он.
- А почему бы и нет? – все также спокойно ответила Лили, чем повергла в шок Скорпиуса. Это уже ни в какие ворота не лезло. Малфой в изумлении замолчал. Он думал, вспоминал все подробности того, что с ними произошло за последние несколько часов, анализировал, сопоставлял факты. И внезапно его осенило:
- Напиток! – воскликнул он, глядя на Лили. – Ты пила эту странную жижу…
- Она, между прочим, вкусная, - заявила та.
- Ну и что, что вкусная. После нее ты теперь не хочешь возвращаться к родителям и искать Джеймса и Альбуса! – Скорпиус поднялся на ноги. – Я знал, что здесь все не так чисто, - он начал мерить шагами комнатушку. Теперь ему было сложнее вдвойне. Не нужно здесь ничего ни есть, ни пить, а то мало ли чем может обернуться это для самого Скорпиуса. Он не такой наивный, как думает Сапукан. Нет уж, лучше умереть с голоду или от жажды, чем стать блаженным жителем этого забытого Мерлином проклятого островка.

* * *

Джеймс очнулся от беспамятства. Он сидел связанный в углу на полу в какой-то полутемной комнате. Кажется, во время полета он потерял сознание от того розового порошка, что рассыпал похититель в воздухе. Джеймс осмотрелся. В углу напротив безвольным мешком лежал Альбус – видимо, он еще не пришел в себя. Было довольно тихо. Где они и кто их похититель? Что он собирается с ними сделать? Что ему нужно от двух подростков? Как там Лили и Скорпиус? И что он скажет маме и папе? Если он вообще их увидит. Воображение Джеймса подкидывало ему картинку за картинкой – одна страшнее и свирепее другой, когда дверь распахнулась, и в комнату вошел высокий мужчина средних лет с черной, как смоль, острой бородой, в широкополой черной шляпе и черном же балахоне поверх камзола и брюк.
- Кто вы? – зло выкрикнул Джеймс, извиваясь и пытаясь освободиться от пут. – Что вам от нас надо?
- Не гоношись, - бородач тихо рассмеялся. – Это хорошо, что я все-таки оставил вас связанными.
- Считаете это очень смешным? – Джеймс перестал барахтаться и только сверлил злым взглядом мучителя.
- Безумно смешным, - улыбнулся тот и присел на табурет напротив Джеймса. – Значит, хочешь знать, кто я и зачем вас похитил?
- Было бы очень любезно с вашей стороны, - саркастично заметил Джеймс.
- О, да ты язвочка. За словом в карман не полезешь, - почему-то удовлетворенно констатировал бородач. - Мне такие нравятся.
- Значит, на корм рыбам ты меня сегодня не отправишь? – продолжал бравировать Джеймс, хотя его слова могли ему очень сильно навредить. Однако незнакомец громко расхохотался:
- Ни тебя, ни твоего спутника. Честное пиратское, - сказал он.
- Пиратское? Вы пират?! – недоуменно вопросил Джеймс.
- А, что, не похож? – бородач встал и покрасовался.
- М-м-м-м-м, нет, не очень, - скептически заметил Джеймс.
- Ну и ладно, - игриво сокрушался мужчина. – Меня называют Черный Хвост.
- Фу, какое мерзкое прозвище, - Джеймс попытался обидеть пирата.
- И не говори. Чего только народ от страха не придумает, - ухмыльнулся он.
- Так это не вы себя?.. – удивился Джеймс.
- Неа, - подтвердил его догадку бородач. – Как-то оно само собой прицепилось. Но не суть. Ты мне лучше скажи, как вас угораздило попасть на остров погибших кораблей?


Глава 6


- Джеймс, - застонал Альбус, приоткрыв глаза и тут же испуганно уставившись на Черного Хвоста. – Джеймс, кто это?
- Не бойся, я вас не обижу, - пират примирительно поднял руки.
- Да? С чего это нам тебе верить? – резонно заметил Джеймс. – Нам то же самое на острове говорили. А ты нас связал, похитил…
- Можете мне не верить, - проговорил пират. – Только вот без моей помощи вам не вернуться обратно к родителям. Родители-то у вас, небось, есть? – поинтересовался Черный Хвост.
- Конечно, есть, - неохотно ответил Джеймс. – Гарри Джеймс Поттер и Джиневра Молли Поттер, - четко и гордо произнес Джеймс.
- Ого, ничего себе! – чуть удивленно ответил Черный Пират. – Поттер? Это тот самый?..
- Да, тот самый, - Джеймс только что не раздувался от чувства собственного достоинства.
- А вы знаете наших родителей? – осторожно, но с надеждой поинтересовался Альбус. Черный Хвост повернул голову ко второму похищенному:
- А ты тоже их отпрыск? – удивился он.
- Да, - пробормотал мальчик. – Альбус Северус Поттер, - представился он.
- Братья Альбус Северус и Джеймс Поттеры? – кажется, в глазах пирата проскользнула не то радость, не то триумф.
- Джеймс Сириус Поттер, прошу заметить, - съязвил Джеймс. Он не доверял этому бородачу. Раз тот знал их родителей и не собирался убивать, то вполне мог потребовать выкуп за них.
- С каждым мгновением все удивительнее и удивительнее, - пробормотал Черный Хвост. – А что еще за девица и парнишка остались на острове? Они же с вами вместе пришли? - искренне полюбопытствовал он.
- А что вам до них? Вам нас мало? – язвительность Джеймса не знала границ.
- Любопытно, - пират хитро посмотрел на Джеймса. Тот решительно и дерзко смотрел в ответ. – Раз защищаешь, значит, не посторонние. Значит, друзья. Шляпа на Гриффиндор распределила?
- Джеймс! – ахнул от удивления Альбус. – Он, что, твои мысли читает? – он посмотрел на брата. Тот казался тоже весьма удивленным.
- Допустим, - пробормотал Джеймс.
- Значит, я прав! – Черный Хвост радостно хлопнул в ладоши, совсем как ребенок.
- Только Лили нам не подруга, - объяснил Альбус. – Она наша сестра. Младшая.
- Лили? – удивленно переспросил пират, уставившись на Альбуса. Тот смутился.
- Ну, да, - подтвердил он. – А мальчик – Скорпиус Малфой.
- Малфой, - протянул Черный Хвост, словно смакуя имя. – Тоже что-то знакомое…
- У нас вечер воспоминаний? – Джеймс вернул пирата с небес на землю. – Если вы от нас чего-то хотите, так пора давно было сказать, чего и сколько.
- Пфф, - фыркнул пират. – Мне не нужны деньги за ваши жизни, глупенькие. – Наоборот, хочу вернуть вас родителям. Желательно, в полном составе. Я не зря про остров говорил.
- А что с ним не так? – кажется, Альбус верил пирату.
- В том и дело, что с ним все не так, - крякнул Черный Хвост. – Этот остров – своего рода паутина. Если ты на нем оказался, то Сапукан сделает все, чтобы обратно гость никогда не вернулся.
- Зачем это ему? – недовольно хмыкнул Джеймс.
- Остров напитан магической силой. Откуда, думаешь, ей взяться? – Черный Хвост пристально посмотрел на Джеймса. – Такие, как вы, несмышленые и ищущие приключений, попадают на остров и остаются там навсегда. Сапукан проводит обряд посвящения в жители острова и отнимает у вас магическую силу, которой и питает остров. Управлять островом, кстати, может только Сапукан.
- Значит, Лили и Скорпиус?.. – начал Альбус. По его лицу было заметно, что он сильно расстроен.
- Да в том и дело, что нет! – резко оборвал его пират. – Я слежу за островом и отлавливаю вновь прибывших на него, чтобы вернуть нерадивых гостей восвояси.
- Ты мне кого-то напоминаешь, - ни к селу ни к городу брякнул Джеймс.
- Да? – рассмеялся Черный Хвост. – И кого же? – он с любопытством перевел взгляд на Джеймса.
- На… на… на Джека Воробья... - неуверенно произнес Джеймс. – Тетя Гермиона рассказывала нам про него.
- Тетя Гермиона? – снова переспросил Черный Хвост и чуть задумался. - Из нее получилась хорошая волшебница, - произнес пират и тут же вопросительно добавил, - не так ли?
- Так ли… - констатировал Джеймс.
- Хорошо, тогда я вас доставлю родителям, а потом постараюсь выцарапать из лап Сапукана вашу сестру, - сказал бородач.
- А как же Скорпиус? – удивился Альбус. – Он же тоже на острове. И его родители, как и наши, наверное, уже обыскались нас… Сколько времени уже прошло.
- Для вас – нисколько, - загадочно ответил Черный Хвост.
- Что? – глаза Альбуса расширились от удивления. Джеймс притих в углу и с любопытством прислушивался ко всем репликам Черного Хвоста.
- А то. Время на острове и вокруг него течет по-иному, нежели там, где живете вы. На острове вы можете прожить целый год, а там, - пират неопределенно мотнул головой, - пройдет всего лишь день.
- Получается, если Лили застрянет на острове, то может прожить там всю жизнь, а родители так никогда и не найдут ее? – спросил Джеймс.
- Ну, в общих чертах, да, - подтвердил Черный Хвост. – Ладно, по доброте душевной, спасу и этого вашего… - пират поморщился, - Малфоя…
- Эй-эй! – крикнул Джеймс. – А как же мы?
- А что вы? – не понял Черный Хвост. – Будете сидеть и ждать меня с новой добычей.
- Ну уж нет, - возразил тот. – Пропустить такое приключение… я ж потом себе все локти пооткусываю, - в глазах Джеймса появился азарт. – К тому же, там наша сестра. Кому она больше поверит, мне или вам?
- Резонно, - нехотя заметил Черный Хвост.
- Я тут один не останусь, - все еще связанный Альбус пытался, как и Джеймс, выпутаться из сети.
Черный Хвост что-то пробормотал себе под нос и сети упали, освобождая пленников.
- Свистать всех наверх! – громко крикнул пират и замахал рукой, показывая, чтоб ребята выходили из комнаты. Джеймс вскочил на ноги, но от долгого сидения они затекли, поэтому парень тут же схватился за стенку и поморщился от неприятных колик. Видимо, так же себя чувствовал и Альбус, который сначала охнул, а затем начал растирать конечности. Черный Хвост улыбнулся. – Ну, что, хромоножки, такими темпами мы от Сапукана не сбежим.
- Может, его скрутить и бросить в сырой подвал? – предложил Джеймс. – Тогда у нас будет время унести ноги…
- Да уж, прав был все-таки Скорпиус, - Альбус перевел дыхание. – Ему Сапукан сразу же не понравился.
Оклемавшись, братья с каким-то воодушевлением вышли из комнаты и увидели перед собой лестницу, ведшую наверх. Джеймс молниеносно преодолел ее, перепрыгивая через ступеньку. За ним не отставал Альбус.
- Ого! – воскликнул Джеймс. – Да это же настоящий корабль!
Ребята действительно оказались на палубе огромного трехмачтового корабля. С центральной мачты на них весело смотрел и игриво подмигивал Веселый Роджер.
- Пиратский корабль, - заметил Альбус и перевел недоверчивый взгляд на Черного Хвоста. – Так вы и правда пират?
- Да. Пират. Капитан Черный Хвост. Прошу любить и жаловать, - он низко поклонился мальчишкам, сняв свою шляпу.
- То есть все, что вы говорили – правда? – поинтересовался Джеймс, который все еще не до конца доверял Черному Хвосту.
- Обижаешь, - пират обиженно вытянул губы и причмокнул.
- А зачем вам тогда вообще помогать попавшим в беду? – Альбус тоже был любопытен.
- Ну, - Черный Хвост покачал головой. – Скажем так, я отбываю наказание. Но это долгая история, а времени у нас не так уж и много. Чем раньше мы заберем с острова вашу сестричку и Малфоя, тем вероятней шанс, что они меньше попадут под чары острова.
- Но если ты бывал и бываешь на острове, почему ты сам там не останешься? Почему?.. – не унимался Джеймс.
- Слушай, парень, в кого ты такой не в меру любопытный? – засмеялся пират. – У нас Сапуканом старые терки. К тому же, я считаю, что похищать детей – это очень плохо. Отнимать у них магическую силу – еще страшнее. Почему на меня не действует магия острова – потому что я взрослый, умный, хитрый и сильный колдун. Я смог раскрыть секрет острова и обмануть Сапукана. Если это все, что ты хотел знать, - Черный Хвост выразительно посмотрел на Джеймса, - то предлагаю больше не тянуть время. Хватайтесь, - сказал он, уперев руки в боки. – И держитесь как можно крепче! – Альбус схватился за одну руку пирата. Джеймс тоже последовал его примеру. – Каждый наступит мне на ногу. Для дополнительной страховки, - командовал пират. Ребята послушно исполнили приказ капитана Черного Хвоста. – Держитесь крепче, орлята! На абордаж! – крикнул тот, и братья почувствовали, как они отрываются от палубы и поднимаются вверх. – Ну, еще немного маскировки, - сказал Черный Хвост, и мальчики увидели, как их всех троих накрыла большая прозрачная мантия.

* * *

Через некоторое время Черный Хвост вместе со спутниками осторожно опустился на берег. Вокруг было довольно темно – на остров опустились густые вечерние сумерки. Не выпуская Джеймса и Альбуса из-под мантии, пират зашептал:
- Тсс, тихо. Говорить шепотом, а лучше вообще не говорить, - он кивнул в сторону. Джеймс и Альбус увидели вооруженного багром крупного мужчину, то и дело всматривающегося в морскую даль. – Меня поджидают. Хотят поймать, олухи…
- Как мы найдем Лили и Скорпиуса? – шепотом поинтересовался Альбус.
- Сапукан, скорее всего, не отпустит их ни на шаг после случившегося. Так что они в его хибаре, - ответил Черный Хвост.
- А ты знаешь, где он живет? – прошептал Джеймс.
- Не очень… - признался пират. – Но у меня есть хитрость, - он достал из кармана мешочек, засунул в него руку и бросил горсть порошка на землю. Порошок, как по волшебству, засветился розовым светом и заструился вдоль деревянной мостовой острова, где Джеймс и Альбус шагали еще днем.
- Ух ты! – восхитился Альбус. – А что это?
- Волшебный порошок, который приведет нас к вашей сестре. Вы же родственники – вот и порошок заговорен на вашу семью, - прошептал Черный Хвост.
- А Скорпиус? – не унимался Альбус.
- Не думаю, что Сапукан будет держать их порознь. У него мозгов на это не хватит. А даже если и так, - пират махнул рукой, - будем действовать по мере прояснения ситуации. А теперь цыц – ни звука, ни шороха! – приказал Черный Хвост и, схватив парней за плечи, пошел за струящимся розовым порошком, парящем в дюйме над землей.
Идти оказалось недолго. Как только троица подошла к обветшалой двери какой-то покосившейся хибары, порошок тут же исчез. Черный Хвост приложил палец к губам, давая понять, чтоб мальчишки ни в коем случае не проронили ни звука, а сам что-то тихо пробурчал себе под нос – дверь хибары бесшумно отворилась перед гостями. Пират, Джеймс и Альбус осторожно зашли внутрь. Комната освещалась тусклым светом лучины. В полутьме мальчики разглядели деревянный топчан, на котором мирно спала их сестра. А на полу, где Сапукан обустроил еще одно спальное место, сидел бледный Скорпиус, обхватив руками колени и нервно покачиваясь вперед-назад. Внезапно дверь хибары с протяжным скрипом захлопнулась, а со стороны послышался старческий голос:
- Я знал, что ты придешь, - засмеялся Сапукан. Черный Хвост скинул мантию. Скорпиус вздрогнул и увидел внезапно материализовавшихся Джеймса, Альбуса и того самого похитителя. – Какая неожиданность! Ты вернул похищенное!
- Скорпи! – закричал Альбус, не обращая внимания на старика. – Скорее к нам!
От крика проснулась Лили и непонимающе моргала:
- Альбус? Джеймс? Вы вернулись? Он вас не съел? – пролепетала она, поднимаясь с кровати.
- Нет же! Нет! – вступил Джеймс. Сердце бешено колотилось – ему поскорее хотелось схватить Лили и бежать отсюда как можно быстрее. – Здесь все обман. Иди к нам!
- Не пойду, - заартачилась та. – Мне и здесь хорошо.
- Она выпила отвара забвения! – ужаснулся Черный Хвост. – Она попала под чары острова!
- Ты никчемный проходимец! – засмеялся Сапукан и направил клюку на пирата – из нее вырвался алый луч. Черный Хвост тут же выставил обе руки вперед, создавая золотисто-голубую защитную сферу.
- Я не отдам тебе детей! – заорал пират. – Ты их не получишь!
- Еще увидим! – не оставался в долгу Сапукан.
Пока два волшебника выясняли отношения, Скорпиус подбежал к Лили и начал ее трясти:
- Да что с тобой?! – орал он. – Видишь, этот старик сам хочет нас съесть! Пойдем скорее! – он начал стаскивать девочку с кровати.
- Не хочет! – заверещала та. – Он добрый! Не хочу! Не буду! – кричала она. Скорпиус был намного сильнее Лили, поэтому ему все же удалось стащить ее с кровати. Та отбрыкивалась и отбивалась. Скорпиус обернулся и посмотрел на Джемса и Альбуса:
- Я один не справлюсь! Помогайте! – позвал он их на помощь.
К Скорпиусу подлетел Джеймс, и они оба, схватив брыкающуюся Лили за руки и за ноги, хотели уже потащить ее к выходу.
– Отсюда никто не уйдет! – мерзко зашипел Сапукан и молниеносно схватил за руку Скорпиуса. - Нет, мальчик. Я тебя не отпущу.
Скорпиус оторопел и выпустил Лили. Она в долгу не осталась – освободившейся ногой она лихо ударила Скорпиуса в живот - от боли из глаз брызнули слезы. Джеймс все еще пытался оттащить Лили от старика, но та изрядно бесновалась, так что даже самый старший не мог с ней справиться в одиночку. Сапукан успевал и удерживать Скорпиуса, и бороться с Черным Хвостом.
– Сейчас я позову своих ребят… - Сапукан открыл было рот, чтобы исполнить обещание - Скорпиус молниеносно осознал, что все попали в большой просак, и если прямо сейчас ничего не предпринять, то будет еще хуже. Он действовал быстро и инстинктивно: впился зубами в старческую руку и начал с остервенением оттаптывать старику ногу. Сапукан, не ожидав такого коварства от мальчика, взвыл, ослабляя хватку. В это время Альбус кинулся на старика и сбил его с ног, следуя примеру друга и впиваясь зубами в другую руку старика. Тот снова жалобно взвыл, словно прося пощады. Скорпиус, превозмогая боль, подскочил к Джеймсу и снова схватил Лили за руку и за ногу. Черный Хвост прошептал что-то под нос – и через мгновение старик, опутанный сетью, лежал на полу смирно, не издавая ни звука и не двигаясь.
- Так, нам здесь больше делать нечего, - тяжело выдохнул пират, выбегая из хибары и распластав мантию на земле. – Живо все на мантию! – скомандовал он и, связав заклинанием девочку, приманил на мантию. Альбус, Джеймс и Скорпиус, не успев даже перевести дыхание, забежали на большое полотно. На улице из окон выглядывали недоуменные лица жителей.
- Это он! Черный Хвост! Он вернулся! – крикнул кто-то.
- Скорее ловите его! У него дети!
Мальчишки оглянулись и увидели, как к ним приближается с десяток вооруженных баграми мужчин.
- Быстрее! Уносим ноги! – взволнованно и чуть испуганно заорал Джеймс пирату.
– На абордаж! – крикнул Черный Хвост.
Мантия под ногами стала твердой, рукава поднялись и сплелись в тугие поручни, а затем псевдо-мантия, словно ковер-самолет взмыла вверх, в черное ночное небо. Альбус, Джеймс и Скорпиус тяжело и часто дышали, до сих пор еще никак не придя в себя после битвы и глядя на с каждым мгновением уменьшающиеся силуэты жителей острова, которые недовольно возмущались и громко ругали Черного Хвоста, грозя ему то кулаком, то багром.
- Фух, еле успели, - Альбус обессиленно осел на мантию.
- Что-то Лили притихла, - Скорпиус, мертвой хваткой держась за рукав-поручень, покосился на девочку.
- Она без сознания, - заметил Черный Хвост. – Тяжело с истерикующими барышнями, - вздохнул пират и подмигнул мальчишкам. Те немного расслабились и рассмеялись.
- Они нас не догонят? – спросил Джеймс, прищуриваясь и вглядываясь в кромку острова. – Они расселись по лодкам…
- Не догонят, - заверил Черный Хвост. – Еще несколько минут – и они нас потеряют из виду. А корабль зачарован так, что они его не увидят, даже если пройдут на своей лодчонке в паре ярдов от него.
- А мы разве не к родителям? – удивился Джеймс. – Вы же говорили…
- Помню, - кивнул пират. – И выполню свое обещание. Только сначала надо снять чары с вашей сестры, да залечить ваши синяки и ушибы - она вас здорово отделала.
- Да уж, - Джеймс потер ушибленную при транспортировке Лили руку.
- Мне тоже досталось, - поскромничал Скорпиус. Тяжелый кулак Лили прошелся не только по его ногам и рукам, но еще и спине досталось, не говоря об ударе в живот.
- Зато какое приключение! – торжествующе воскликнул Джеймс.
- Ох, и достанется нам от родителей… - Скорпиус сокрушенно покачал головой.
- Ну, это еще неизвестно, - улыбнулся Альбус.
- В смысле? – удивился Скорпиус.
- На корабле расскажу, - заверил его друг.

Глава 7


- Что, неужели я правда вас избила? – удивилась Лили, сидя на банке на носу лодки рядом со Скорпиусом. Палило знойное полуденное солнце, несмотря на то, что еще пару часов назад на острове, да и на корабле пирата стояла глубокая ночь. На веслах сидел капитан Черный Хвост и держал курс на Мартинику.
- Еще как! – хмыкнул Джеймс. – Скорпиусу, вон, больше всех досталось.
Малфой зарделся, как маков цвет, но промолчал.
- Я ничего такого не помню, - надула губки та. – Все вы врете.
- Нет, они не врут, - заметил пират, налегая на весла.
- А можно мы к вам в гости придем? – поинтересовался Альбус.
- Ну, если получится, то всегда буду рад принять вас, - улыбнулся Черный Хвост. – Только уж больше на остров погибших кораблей не заглядывайте. Мало ли, вдруг в следующий раз я буду в отлучке и не смогу помочь вам оттуда выбраться.
- А как мы тогда сможем найти вас? – поинтересовался Джеймс.
- Ну, придумаем что-нибудь. В конце концов, можете послать мне весточку с указанием времени – я подплыву и заберу вас на борт, - улыбнулся Черный Хвост, причаливая к той самой подводной тропинке рядом с природным аквариумом. – Приплыли, ребята, - провозгласил он.
- Я думала, что мы до самого берега, - Лили взглянула на пирата. Тот отвел взгляд.
- Мне дальше никак нельзя, - тихо сказал он. – Будьте осторожнее с этой косой. Лучше не переходить эту впадину.
- Почему? – удивился Джеймс. – Что с ней не так?
- Можете заработать очередных приключений на свою пятую, - засмеялся Черный Хвост и подмигнул ребятам.
- Спасибо вам, - Скорпиус скромно улыбнулся, взглянув на Черного Хвоста. – Неизвестно, что было бы, если бы не пришли нам на помощь.
- А, мелочи, - отмахнулся тот.
- Может, вы все же пойдете с нами? Познакомитесь с нашими родителями, - предложила Лили.
- И получу от них по шее за вас? – игриво поинтересовался Черный Хвост. – Нет, как-нибудь в другой раз, малышка. Давайте-ка, выгружайтесь, - обратился он уже ко всем.
Первым из лодки выпрыгнул на отмель Джеймс и помог выбраться всем остальным.
- В добрый час, ребятки! – крикнул пират, отталкиваясь веслом от дна. – Привет родителям. Хотя, наверное, им лучше не знать, - пират снова расхохотался.
Ребята махали на прощание Черному Хвосту, пока его лодка не скрылась из глаз.
- Ну вот, - вздохнул Джеймс. – Даже как-то грустно.
- Все же он оказался честным пиратом, - заметил Альбус.
- Неправда, - встрял Скорпиус.
- Это почему? – спросила Лили. Тот лишь промолчал.
Все четверо зашагали к впадине, осторожно обходя ее со стороны. Когда они перешли загадочный природный аквариум, ребята обернулись: острова погибших кораблей не было видно.
- Как на острове, так и на корабле пирата время течет по-иному, - начал Скорпиус. – Этот Черный Хвост знает ваших родителей. По крайней мере, заочно. Он не стал требовать выкупа за вас, зная, что семейство Поттеров сможет выложить приличную сумму за жизнь своих детей. Он сдержал свое слово, что совершенно не похоже на пирата. А еще он сказал, что ему дальше нельзя. Нельзя с нами.
- К чему ты ведешь? – Джеймс не улавливал хода мыслей Скорпиуса.
- Вы разве так и не поняли? – улыбнулся Скорпиус, глядя на друзей. – Мы же побывали в другом мире.
- Да нет, - отмахнулся Джеймс. – Параллельные миры и прочая чушь – это только сказки.
- Как знать… - Скорпиус пожал плечами.
- Как думаете, стоит рассказать родителям? – поинтересовался Альбус.
- Не-а, не стоит, - тут же ответил Джеймс. – По крайней мере, сейчас. Пройдет время, все уляжется… Если только Лилу нас не выдаст, - он показал сестре язык.
- Дурак! – обиженно буркнула она. – Я, по-твоему, болтушка и ябеда?
- Конечно, - подначивал ее Джеймс, и тут же его окатило душем брызг: Лили мстила за оскорбление. К ним присоединились Скорпиус и Альбус. Так, хохоча и играясь, они добрались до берега.

* * *

- Твои дети плохо влияют на моего сына! – орал Драко Малфой на Гарри Поттера.
- Причем тут мои дети?! – Гарри тоже отвечал на весьма повышенных тонах. Оба папаши были от злости красными, как раки.
- Твой заводила, старший, опять попал в какой-нибудь переплет, и Скорпиуса потащил за собой! – не унимался Малфой.
- Если ты не заметил, у меня пропали все трое, а не только старший! – Гарри начал активно жестикулировать руками. – Может, это твой сыночек чего-нибудь выкинул. Ему есть в кого. А страдают теперь мои дети!
- Мальчики, прекратите! – Астория, стоявшая чуть в сторонке и поняв, что мужчины вот-вот кинутся друг на друга с кулаками, встала между Драко и Гарри. – Что за детский сад?! Что за разборки?! – возмущалась она.
- Да он… - начал Драко и тут же получил затрещину от жены. – Ай-ай-ай, - пискнул Малфой.
Гарри рассмеялся, тыча пальцем в Драко, но тут же получил затрещину от Джинни, оттаскивающей за руку мужа.
- За что? – возмутился Поттер.
- За то же самое! – взволнованно ответила Джинни. – Может, вместо того, чтоб валять дурака, подумали бы, куда дети запропастились и как нам их теперь искать.
- Куда они могли пойти? – Астория задумалась.
- Да куда угодно, - расстроенно ответила Джинни. – Остров большой.
- Да вон они! – оповестил всех Гарри, приложив ладонь ко лбу и всматриваясь вдаль. – Идут все вместе со стороны мыса.
Все обернулись и увидели, как дети, смеясь и дурачась, приближаются к родителям.
- Слава Создателю, - выдохнула Астория.
- Я так этого не оставлю! – пригрозил Малфой, зыркнув на Поттера.
- Кто бы сомневался! – не остался в догу Гарри.
- Да поцелуйтесь уже! – хором рявкнули жены, не сговариваясь. Драко и Гарри недоуменно переглянулись и уставились на собственных жен.
- Что вылупились? – возмутилась Астория. – Ведете себя, как супруги.
- Вот-вот, - поддержала ее Джинни. – К тому же, почти родственники, - она улыбнулась и подмигнула Астории.
- Что?! – хором возмутились Драко и Гарри.
- Я свою дочь за Малфоя не отдам!
- Поттер в невестки? Ни за что!
Астория и Джинни рассмеялись. Подошедшие дети с любопытством смотрели на препирания отцов семейств и только переглядываясь, хихикая и тыча друг в друга пальцем.
- Я бы на вашем месте так не веселилась, - строго сказала Джинни. – Кто вам разрешил так далеко уходить?
- Ну мы же совсем не надолго, мам, - оправдывался Джеймс. Он подмигнул всем остальным.
- Что это за перемигивания такие? – ужимки детей не остались без внимания Астории.
- Просто мы немного заигрались, - пожал плечами Скорпиус.
- Надеюсь, с вами ничего страшного не произошло? – спросила Джинни.
- Нет! – хором ответили все четверо.
- Как-то это подозрительно, - заметил Драко, прищурив глаза и недоверчиво глядя на всех четверых.
- Ты со своей подозрительностью всех с ума сведешь, - Астория закатила глаза и чмокнула мужа в щеку. – Лучше пойдемте обедать. Что-то у меня уже живот от голода сводит.
- У меня тоже, - поддержала ее Джинни.
- Точно все в порядке? – шепотом спросил Гарри, подойдя к дочке и присев на корточки.
- Точно, пап, - прошептала она в ответ и подмигнула. Гарри правильно понял ее жест: неугомонная троица снова нашла приключения. Но раз все целы, довольны и счастливы, то снова все закончилось благополучно. Лили обняла отца и поцеловала его в щеку. – Я тебя люблю, пап.
- А я люблю тебя, малышка, - он поцеловал дочку в ответ. Она улыбнулась и побежала за Джеймсом, Альбусом и Скорпиусом, которые прямой наводкой нацелились на кафе.
- Ну что? Выведал правду, аврор? – Джинни лукаво улыбнулась.
- А то! – заверил ее Гарри.
- И что же? – поинтересовалась она.
- Да, как обычно, - рассмеялся Гарри. – Видимо, приключения – это наследственная черта характера.
- Неужели передалась всем троим? – наигранно сокрушалась Джинни.
- Всем троим – совершенно точно, - заключил Гарри и, взяв Джинни за руку, зашагал за детьми. – Ты это серьезно, про брак нашей дочери с Малфоем?
- Вполне, - спокойно ответила Джинни.
- Только не это, - Гарри тяжело вздохнул.
- Придется тебе смириться, что Малфой станет твоим сватом, - «утешила» Джинни.
- Вообще-то, рановато мы про их замужество начали разговор… Они маленькие еще. Им расти и расти, - отбрыкивался Поттер. – Вот когда время придет…
- К этому времени ты как раз смиришься с мыслью о родстве с Малфоями, - Джинни рассмеялась.
- Эх, пойду напьюсь с горя, - покачал головой Гарри и тут же улыбнулся.

* * *

Эпилог

Лодка Черного Хвоста пристала к кораблю. Еще издали пират заметил, что на нем кто-то есть. Поднявшись по канату на палубу, он встретился взглядом с другом.
- Привет, Сохатый! – улыбнулся Черный Хвост. – Давно вы здесь? Кстати, где Лили?
- Привет, Бродяга, - ответил друг. – Мы с полчаса как прибыли. Лили что-то нехорошо - ушла отдыхать. А у тебя как? – поинтересовался он. – Судя по твоему виду, ты опять кого-то спас из лап Сапукана.
- О, ты не поверишь, - подмигнул Бродяга. – Сегодня я имел честь не только спасти, но и познакомиться с твоими внуками, - кажется, он заинтриговал друга.
- Ты шутишь, - не поверил Сохатый.
- Чистая правда, Джеймс, - заверил его пират. – Жаль, вы разминулись немного. Ты бы хоть глазком на них посмотрел…
- Да, жалко, - опечалился Джеймс. – Ты сказал "внуков"... Значит, их двое?
- Трое, - уточнил Бродяга. – Два внука и прекрасная внучка, - улыбнулся он и хлопнул друга по плечу. – Назвали в честь нас с тобой старшего. Второму меньше повезло – его в честь Снейпа и Дамблдора окрестили. Ну а младшенькую в честь бабушки нарекли. Кстати, действительно похожа.
- Как бы мне хотелось увидеть их всех. И сына, и его жену, и их детишек, - Джеймс действительно был расстроен. – Может, они еще когда-нибудь на нас набредут?
- Может, и так… Но не рассчитывай, что это произойдет в ближайшие годы. К тому же, ты действительно хочешь встречи с ними? Для них мы все равно останемся призраками. Нам никогда не выбераться из этой завесы междумирья.
Джеймс промолчал и неопределенно пожал плечами. Бродяга схватил его под руку:
- Не кисни. Пойдем выпьем рома, а я тебе расскажу о сегодняшних приключениях, - предложил капитан Черный Хвост, в прошлом Сириус Блэк. – Старшой весь в тебя. А наглость - моя, - важно заявил он.
- Да ну? – удивился Джеймс и чуть улыбнулся, спускаясь в каюту капитана.
Предстояла очередная ночь воспоминаний.



fin



Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru