Мир не для глупцов автора millenadevil    в работе   Оценка фанфика
Гарри растет в любящей семье своих дяди и тети, но в один из дней в зоопарке происходит нечто необъяснимое. Петунья рассказывает Гарри о том, что он - волшебник и что из себя представляет "великий светлый маг" Альбус Дамблдор. "Мир не для глупцов" - с таким девизом юный Поттер собирается покорять неизвестный ему мир - мир волшебства и магии. (Внимание: Дамбигад!)
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Драко Малфой, Гермиона Грейнджер, Луна Лавгуд
Любовный роман || гет || PG || Размер: макси || Глав: 2 || Прочитано: 8895 || Отзывов: 7 || Подписано: 94
Предупреждения: ООС
Начало: 10.08.13 || Обновление: 11.08.13

Мир не для глупцов

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1. Страшная тайна.


Это утро начиналось почти так же, как и любое утро в четвертом доме на Тисовой улице.

- Гарри, вставай! – раздался настойчивый крик тети Петуньи откуда-то из коридора.

Гарри нехотя открыл глаза и потянулся, лежа на большой кровати в комнате воистину огромных размеров. Он нащупал на тумбочке очки, нацепил их на нос и оглядел комнату в поисках одежды. Штаны небрежно свисали со спинки стула, насыщенно-синяя футболка почему-то оказалась наброшенной на монитор новенького компьютера, один тапочек послушно стоял у двери, а второй – около огромного гардероба.

- Ты всё ещё не встал, соня? – тетя зашла в комнату, собрала раскиданные вещи и подала их мальчику. Сегодня на Петунье было надето нежно-зеленое платье, а светлые волосы были забраны в аккуратную прическу. – Собирайся скорее, мы завтракаем и отправляемся в город. У Дадли день рождения, если ты не забыл, - миссис Дурсль улыбнулась племяннику и вышла из комнаты.

Точно! Как он мог забыть! Гарри поспешно натянул одежду, засунул замерзшие ноги в тапочки и, взяв со стола объемную коробку, пошагал в соседнюю комнату к двоюродному брату.

- Дадли, - окликнул Гарри мальчика, оглядывая комнату. Дадли, который был намного выше своего двоюродного брата, вышел из-за двери и улыбнулся. – С днем рождения, - Поттер с улыбкой протянул родственнику подарок.

Дадли с любопытством оглядел коробку и торопливо разорвал серебристую упаковку. Подарком оказался маленький красавец-фрегат, которого Дадли тут же пристроил на книжную полку.

- Спасибо, - протянул мальчик и пожал руку Гарри. – Подожди меня немного, я сейчас, - он нагнулся не без труда и натянул на ноги тапочки. – Идем.

Пока мальчики спускались в столовую, там мистер и миссис Дурсль составляли подарки в немаленьких размеров пирамидку. Когда те зашли в комнату, Петунья оглядела их с ног до головы. Дадли – высокий, но достаточно пухлый мальчик с растрепанными светлыми волосами. Гарри – низенький, худой, с не менее растрепанными черными волосами, яркими зелеными глазами и смешными круглыми очками. Но, несмотря на внешнее различие, оделись мальчики одинаково: мятые футболки оттенков синего, рваные, заляпанные невесть чем джинсы и одинаковые коричневые тапочки на ногах. Миссис Дурсль тяжело вздохнула.

- Мальчики, кто вам разрешил спускаться на завтрак в таком виде? Немедленно приведите себя в порядок, причешитесь, оденьте подобающую одежду. И, Гарри, милый, сними эти очки, мы давно купили тебе новые, - женщина скрестила руки на груди и посмотрела на мужа.

- Вот именно, мальчики, - крякнул молчавший до сих пор Вернон, на которого так сильно был похож Дадли. – Вы – члены уважаемого семейства, будьте добры соответствовать вашему статусу.

Мальчики переглянулись и, посмеявшись, наперегонки побежали вверх по лестнице.

- Вернон, они такие разные… Думаю, им самое время рассказать обо всем, - Петунья тяжело вздохнула и украдкой вытерла слезу.

- Не плачь, моя дорогая, - мужчина положил руку на плечо жены и аккуратно прижал её к себе. – Ты ведь не виновата в том, что случилось.

- Я знаю, но…

- Никаких «но». Мы расскажем обо всем вместе. Я буду рядом, - мистер Дурсль погладил женщину по голове.

Спустя несколько минут, когда мистер и миссис Дурсль уже сидели за столом, в столовую вошли мальчики. На этот раз они были причесаны и одеты в темные рубашки, черные брюки и туфли, а на носу Гарри красовались слегка затемненные очки.

- Вот, теперь другое дело, - Вернон одобряюще кивнул головой. – Садитесь завтракать, а потом отправимся развлекаться.


***


День обещал быть насыщенным: после посещения кафе, где мальчики попросили себе по огромной порции шоколадного мороженого, семья собралась в зоопарк. Когда они подъехали к зоопарку, дети тут же выскочили из машины и, смеясь, устремились к входу.

- Дадли, милый, не теряй Гарри из виду! Мы будем в кафе, - миссис Дурсль махнула им рукой и посмотрела вслед.

- Хорошо, мам! – мальчик подмигнул Поттеру и вместе с ним побежал по небольшой аллейке.

- Куда сейчас? – Гарри остановился около плана зоопарка и начал водить взглядом по названиям вольеров.

- Уж ты, террариум! – Дадли ткнул пальцем в нарисованный домик, который располагался недалеко от того места, где они сейчас находились.

- Хорошо, пойдем туда. Тем более, я никогда не видел змей, - брюнет согласно кивнул, и мальчики направились вдоль небольшого забора.

Зайдя в помещение, Дадли едва заметно поежился: внутри было очень холодно. А Гарри вдохнул прохладный воздух и улыбнулся: да, он любил, когда вокруг было морозно, и весь мир словно стекленел от окружающего холода.

- Гарри, смотри, - Дадли неуклюже подбежал к террариуму с огромной черной змеей и прислонился носом к стеклу, разглядывая диковинную зверюшку.

- Да, он замечательный, - Поттер сощурил глаза и посмотрел на переливающуюся серебром кожу питона.

Тут змея, словно по приказу, подняла голову и уставилась на брюнета. А Гарри посмотрел в её иссиня-черные глаза.

- Да, не зря же ты холод любишь… - Дадли смотрел то на змею, то на двоюродного брата. – Вон, и зверь на тебя странно смотрит.

Змея подползла к самому стеклу и умоляюще подняла голову.

- Что, плохо тут тебе? Наверное, не очень-то хорошо жить взаперти, - жалостливым голосом проговорил мальчик. Словно соглашаясь с ним, змея медленно опустила голову. – Если бы я мог тебя выпустить… - Гарри прислонил ладонь к стеклу напротив головы питона.

Словно ледяное, стекло начало плавиться под теплыми пальцами мальчика и крупными, тяжелыми каплями стекать на пол. Гарри одернул руку и посмотрел на Дадли, который огромными от удивления глазами глядел на образовавшуюся на полу лужу застывающего стекла.

- Г-г-гарри, - блондин медленно попятился назад, пока не уперся спиной в стену. – Что э-э-это?

- Я… Я не знаю… - пробормотал Поттер, глядя на довольного змея, который, легко протиснувшись сквозь отверстие, торопливо уползал к выходу. – Думаю, надо поговорить с дядей и тетей.

- Точно.

Мальчики переглянулись и рванули на улицу.

- Мам, мам, мам, там такое, - Дадли, даже не успев отдышаться, подбежал к матери и эмоционально замахал руками.

- Дадли, милый… Гарри… - Петунья встала с места и прижала испуганных, запыхавшихся мальчиков к себе. – Что случилось?

- Там была змея, я говорил с ней, а потом прислонил руку к стеклу, и оно расплавилось, - Гарри поднял широко открытые глаза на тетю.

Петунья побледнела и села за стул, прижав руку к груди напротив сердца, которое бешено стучалось. Дядя Вернон взял в руку газету и начал обдувать ей жену.

- Мальчики, нам надо ехать домой. Гарри… - мистер Дурсль тяжело вздохнул и посмотрел на племянника. – Нам многое надо тебе рассказать…

Все четверо молчали во время поездки и так же молча вошли в дом. Тетя Петунья сразу отправилась в гостиную, а Дадли, Гарри и мистер Дурсль остановились в прихожей.

- Дадли, отправляйся в свою комнату. Нам с Гарри нужно серьезно поговорить.

- Ну, пап…

- Не спорь со мной!

- Хорошо, - блондин опустил голову и тяжелой походкой отправился наверх. Когда мистер Дурсль зашел в гостиную вслед за женой, он умоляюще посмотрел на Гарри.

- Обязательно, - прошептал тот и, получив в ответ кивок, зашел следом за дядей в комнату.

Петунья уже сидела на диване, держа на коленях большой альбом. «Наверное, с фотографиями», - промелькнуло в голове Поттера, и тот сел рядом с тетей. Вернон же опустился в глубокое кресло и прикрыл глаза.

- Гарри, наверное, ты будешь винить нас, но мы не могли рассказать тебе всё это раньше. Понимаешь, твои родители… - Петунья замолчала, и в уголках её глаз заблестели слезы.

- Вы говорили, что их убили. Это не так? – мальчик испуганно посмотрел на дядю.

- Нет, Гарри, это правда. И шрам ты действительно получил в тот же день, - Вернон тяжело вздохнул, пытаясь подобрать слова. – Твои мама и папа…

- Они были волшебниками, Гарри. И ты тоже волшебник, мой милый. Именно поэтому сегодня произошло то, что произошло.

В душе мальчика вдруг появился какой-то непонятный осадок. Пока он не знал, как реагировать на эту новость. «Надо подождать, и я разберусь в своих эмоциях», - подумал Поттер.

- Тетя Петунья, а вы тоже волшебница? – Гарри заглянул в глаза женщины. Он надеялся, что тетя будет в силах поддержать его.

- Нет, я обычный человек. Как и твой дядя. Как и Дадли. Я могу показать тебе их фотографию, - Петунья начала листать пожелтевшие страницы, пока не открыла одну из них.

Со снимка на мальчика смотрели пятеро человек, одного из которых Гарри узнал сразу: это была тетя Петунья, которая искренне улыбалась. На ней было алое платье, а длинные волосы были уложены в аккуратные локоны.

- А это Лили, твоя мама, - тетя указала на красивую, чуть ниже неё самой, женщину с ярко-рыжими волосами. Она была одета в воздушное, белое платье, а в её руках красовался огромный букет из лилий.

Рядом с мамой стоял мужчина, на которого Гарри был безумно похож: такие же растрепанные волосы, та же задорная улыбка. Даже очки у него были такими же. "Папа", - подумал мальчик и горько улыбнулся.

- А это кто? - Поттер указал на веселого юношу с черными волосами и широкой улыбкой, который был чем-то похож на папу.

- Это твой крестный, Сириус. Он пропал в тот день, когда... - глаза женщины вновь наполнились слезами.

- Я понимаю, - Гарри попытался улыбнуться, чтобы тете было не так грустно от происходящего.

- А этот мужчина?

Петунья посмотрела на человека на фото и вновь начала бледнеть.

- Это страшный человек, Гарри. Альбус Дамблдор, директор волшебной школы, где учились Лили и Джеймс. Он принес тебя совсем маленьким и оставил под нашей дверью. Мало того, что ты долго болел после этого, он ещё и оставил мне письмо...

- Какое? - Гарри вытащил фотографию из альбома и теперь держал её в руках.

- Я сожгла его в тот же день, чтобы ты никогда не нашел его. Этот мерзкий старик писал, чтобы мы не считали тебя родным и не очень-то баловали. Писал, что иначе ты будешь сильно зазнаваться. Нет, милый, я не знаю, почему он написал это, - ответила миссис Дурсль на немой вопрос племянника. - Он пришел через пару дней к нам домой. Ничего не объяснил, сказал, чтобы я принесла ему все фотографии с Джеймсом и Лили, которые у меня есть. И я, по глупости своей, согласилась. Он сжег их все в этом самом камине и ушел через него, даже не попрощавшись. Поэтому у меня осталась лишь эта фотография, которую я, по счастливой случайности, не смогла найти в тот день.

Гарри замолчал, с недоумением глядя на заколоченный камин. Со стариком всё было ясно: ненормальный, сумасшедший маразматик. Ничего хорошего от него ждать не стоило. О чем ещё говорила тетя?.. Ааа, точно!

- Тетя Петунья, о какой школе вы говорили?

- Я не помню названия, столько лет прошло. Но там обучаются все волшебники с одиннадцати лет.

- То есть... - Поттер задумчиво почесал затылок.

- В этом году придется туда отправляться. Тебе должно придти письмо, Лили оно приходило каждый учебный год.

- Хорошо. Я заберу фотографию?

- Конечно, мой милый, - женщина прижала мальчика к груди и потрепала его по макушке.

- Петунья, отпусти ребенка, ему многое надо обдумать, - раздался хриплый голос дяди.

Миссис Дурсль положила руки на колени и ещё раз посмотрела на мальчика. Маленький, бедный сиротка... Как Альбус мог требовать от неё столь ужасного отношения к сыну её погибшей сестры?! Но теперь он знает правду и не попадется на крючок старого интригана.

Гарри встал с дивана и посмотрел на родственников.

- Спасибо вам. За всё, что вы сделали для меня, - он вышел из гостиной и услышал позади сдержанные рыдания Петуньи и успокаивающий шепот Вернона.


Гарри пришел в комнату и упал на кровать. Теперь понятно, почему цветы, которые он сажал, вырастали намного быстрее остальных, почему непослушные волосы так быстро отрастали, почему оставленные на ночь на столе цветные карандаши каждое утро оказывались собранными в коробке. Он волшебник, кто бы мог подумать! А в школе он сам всем доказывал, что магии не существует. И одноклассники слушали его как одного из самых умных учеников. Размышления мальчика прервал стук в дверь, и тут же в комнате появился Дадли.

- Ну, что? - блондин сел на кровать и выжидающе замер.

- Я волшебник, - как само собой разумеющееся, произнес Поттер.

- Да? - и без того большие глаза кузена округлились. - Докажи!

- Дай мне карандаш и бумагу со стола.

Дадли принес предметы и подал их Гарри.

- Смотри, - Гарри положил листок на руку, а сверху пристроил карандаш. Через пару секунд карандаш поднялся, и по бумаге побежали слова "Я волшебник, Дадли".

- С ума можно сойти...

- Вот и я с ума схожу... Знаешь, я с этого года буду учиться в другой школе, поэтому нужно подтянуть тебя по школьным предметам. Боюсь, что там с телефонами сильные проблемы.


Глава 2. Волшебство начинается.


Дадли и Гарри занимались каждый день по нескольку часов. Мистер и миссис Дурсль не могли нарадоваться успехам сына, а Петунья очень часто стала готовить так обожаемый племянником вишневый пирог. Время пролетело незаметно, и в один из дней Поттер проснулся от настойчивого стука в окно.

Гарри открыл глаза и, подойдя к окну, раздернул шторы. За окном на ветке огромной раскидистой яблони сидела рыжеватого цвета сова и, не моргая, смотрела на мальчика.

- Ну, и что это такое? – проворчал Поттер и приоткрыл окно.

Сова словно этого и ждала. Громко ухнув, она взмахнула крыльями и приземлилась на подоконнике. Мальчик увидел, что к левой лапке совы привязан какой-то конверт, и спешно отвязал его. Птица клюнула Гарри в палец и, сделав несколько шагов по подоконнику, улетела прочь.

«Так-так, посмотрим», - брюнет надел очки и со всех сторон оглядел конверт. Бумага, из которого он был сделан, была похода на пергамент, а точнее, на веллум – особо мягкий вид пергамента. Об этом мальчик узнал на уроках истории. В правом нижнем углу конверта аккуратным, явно женским почерком было выведено:


Мистеру Гарольду Джеймсу Поттеру,

Графство Суррей, город ЛиттлУиндинг,

Тисовая улица, дом 4.


А наверху зелеными чернилами было написано: Школа Чародейства и Волшебства Хогвартс.

- Всё, началось, - пробубнил Гарри, снова улегся на кровать и вскрыл конверт.

Быстро пробежав взглядом по приветственному письму, он перешел к списку со всем необходимым. Там значилась целая куча учебников, учебных принадлежностей, специальной одежды. «Да, немало денег потратить придется, - промелькнула мысль в голове Поттера. – Раз уж в семье работает один лишь дядя, то денег на всё вряд ли хватит. И если в наших школах есть льготы для сирот, то и у них, волшебников, они явно должны быть». С этой мыслью Гарри вновь задремал.

Проснулся он через полчаса оттого, что на кухне тетя Петунья готовила завтрак. Быстро приведя себя в порядок, Поттер спустился вниз, не забыв прихватить с собой злополучное письмо.

- Доброе утро! – мальчик зашел на кухню и сразу сел за стол.

- Доброе утро, мой милый, - женщина потрепала племянника по голове и поставила перед ним омлет. – Почему ты так рано проснулся? Что-то случилось?

- Мне пришло письмо, - шепотом ответил он и разложил бумаги на столе.

- Что ж, этого и следовало ожидать, скоро ведь твой день рождения, - тетя присела на соседний стул и начала читать. – Ох, боюсь, что мы едва сможем купить всё это. И, насколько я помню, у них свои деньги, отличные от наших.

- Я тут подумал, что у них тоже должны быть льготы для сирот. Ведь в нашем мире они есть.

- Вполне возможно. Но, Гарри, тебе придется отправляться за всеми покупками одному. Я знаю, где находятся магазины для волшебников, но, увы, даже видеть их не могу, потому что я – не вы.

- Что ж, - мальчик задумался. – Я же каждый год сам собирался в школу, смогу и в этот раз! – он улыбнулся и посмотрел на миссис Дурсль.

- Конечно, - женщина приобняла его и продолжила готовить завтрак. – Хотя… - она на мгновение остановилась.

- Что?

- Рядом с нами живет женщина, миссис Фигг, - Гарри кивнул, он знал эту женщину. - Она могла бы помочь тебе, она тоже из волшебников. Правда, она немного странноватая, но ты вполне мог бы пройтись с ней там, куда нет доступа мне.

- Тогда я схожу к ней прямо сейчас. Наверное, нам не стоит затягивать с покупками, - брюнет вскочил со стула и выбежал на улицу.

Гарри застал соседку завтракающей в окружении своих любимых кошек на небольшой лужайке рядом с домом.

- Доброе утро, миссис Фигг, - мальчик подошел к соседке и улыбнулся.

- Доброе утро, Гарри, - старушка подняла на него свои подслеповатые глаза. – Ты хотел о чем-то попросить?

- Да, я знаю, что вы можете мне помочь, - старушка заинтересованно приподнялась на стуле. – Сегодня утром мне пришло письмо. Думаю, вам не нужно объяснять, какое. Но так сложилось, что никто не может мне помочь купить всё необходимое, а потеряться в незнакомом месте я не хочу. Не могли бы вы оказать мне помощь? – Поттер почти умоляюще посмотрел на миссис Фигг.

- Конечно, Гарри, это большая честь для меня.

- Вот и славно, - спокойно ответил мальчик, но заметил странный тон и слова соседки. - Около четырех мой дядя возвращается с работы. Думаю, в половине пятого мы заедем за вами, - брюнет махнул старушке рукой и отправился домой, а та лишь посмотрела ему вслед.

Когда Гарри вернулся домой, Дадли уже проснулся и сидел в столовой, уплетая за обе щеки вкуснейший завтрак.

- Доброе утро, Дадли, - Поттер прошел мимо кузена и остановился рядом с тетей. – Тетя Петунья, я договорился с миссис Фигг, она поедет с нами.

- Куда это ты собрался? – блондин оторвал взгляд от тарелки и посмотрел на Гарри.

- Дадли, мне сегодня пришло письмо из той самой школы. Я тебе рассказывал про неё. Туда нужно очень много всего купить, и миссис Фигг мне поможет.

Дадли замер, задумавшись. От мыслей его оторвал звук выпавшей из рук на стол вилки.

- Когда ты уезжаешь? – брат нахмурил брови.

- Учебный год начинается с первого сентября. Каникулы будут на Рождество и Пасху. Думаю, буду приезжать, - Поттер посмотрел на кузена, который грустно глядел на вилку. – Не расстраивайся, Дадли. Я тебе писать буду, да и летом уж точно буду здесь.

- Хорошо, - пробормотал младший Дурсль и продолжил завтрак.


Днем с работы вернулся дядя Вернон и, узнав, в чем дело, согласился довезти всех в Лондон. Забрав миссис Фигг, вся семья и старушка отправились в город. Через сорок минут автомобиль выехал на небольшую улочку и остановился около заброшенного кафе.

- Вам туда, - сказала Петунья, выйдя из машины вслед за Гарри и миссис Фигг. – Гарри, держи, - женщина протянула племяннику кошелек. – За углом находится обычная гостиница, ты можешь переночевать там. Рядом с ней – телефонная будка. Позвони, если что-то пойдет не так, мы сразу же заберем тебя отсюда.

- Хорошо, - ответил мальчик и, забрав из багажника небольшой рюкзак, поспешил за старушкой, которая уже заходила в кафе.

Негромко всхлипнув, миссис Дурсль села в автомобиль, который тут же помчал её домой.


***


В кафе миссис Фигг подвела Поттера к барной стойке.

- Том! – окликнула она человека средних лет, который протирал бокалы.

- Здравствуйте, миссис Фигг, - бармен приветливо посмотрел на пришедших посетителей.

- Ты не мог бы помочь? Нам нужно попасть в Косой переулок.

- Конечно, - мужчина взял в руки палочку и направился вдоль по коридору, за ним поспешили брюнет и миссис Фигг.

Он подвел их к высокой кирпичной стене, отсчитал несколько кирпичей вверх, пару влево и аккуратно прикоснулся кончиком палочки к одному из кирпичей. Стена начала разъезжаться, образуя большой проход.

- Спасибо, - сказал Гарри и направился вслед за старушкой.

Мальчик шел вдоль целых рядов магазинов и небольших тележек с товарами и разглядывал незнакомцев, едва поспевая за соседкой.

- Мне очень нужно в банк. Или то, что у вас называется банком, - обратился он к попутчице.

- Видишь в конце улицы большое белое здание? Это и есть банк. Там работают гоблины, с ними нужно быть очень вежливым, иначе ваше общение может плохо закончиться. Я буду ждать тебя здесь, - старушка махнула рукой в сторону небольшого кафе.

- Хорошо, - мальчик кивнул и пошагал к огромному, словно светящемуся изнутри зданию.

Подойдя к банку, он увидел вокруг людей, которые были даже ниже него самого. Гарри вздохнул, пригладил рукой непослушные волосы и вошел в здание.

Внутри было очень светло и тихо. По обеим сторонам длинного зала стояли небольшие столики, за которыми, склонившись, сидели гоблины и что-то аккуратно записывали в небольшие бланки. Заканчивался зал небольшим постаментом, на котором стоял ещё один стол. За ним, по всей видимости, сидел самый главный работник этого банка. К нему-то и поспешил Гарри.

- Добрый день, меня зовут Гарри. То есть, Гарольд Джеймс Поттер, - мальчик расправил плечи и посмотрел на гоблина.

- Добрый день, мистер Поттер. Моё имя Богрод. Мы предполагали, что вы придете к нам. Прошу вас пройти в мой кабинет, - гоблин встал со своего места и посеменил к небольшой дверце, Гарри последовал за ним.

Зайдя в комнатку, брюнет сел на стул, в то время как маленький человечек стал что-то разыскивать в большом шкафу.

- А, вот он, - произнес Богрод, выудил с одной из полок объемный конверт и подал его Гарри.
На конверте было выведено: «Банковский сейф №687. Джеймс Поттер. Гарольд Поттер». Внутри лежали бумаги, которые удостоверяли, что после смерти Джеймса всё имущество, находящееся в сейфе, перешло Гарри. Там же был и маленький серебряный ключ.

- Это единственный ключ от сейфа? – Поттер подбросил ключик и тут же поймал его.

- Нет, это дубликат. Подлинник находится у профессора Дамблдора, он был назначен Вашим опекуном после смерти вашего отца.

- Хм, - мальчик задумался. - Теперь у меня назрело три вопроса. Могу я их задать?

- Конечно. Я отвечу на них, если это в моих силах.

- Можно ли как-то поменять замок или, например, заменить ключ? Я не хочу, чтобы кто-то ещё имел доступ к сейфу.

- Да, конечно, мы сделаем это сегодня же.

- Хорошо. Почему вы ни разу не сказали о моей маме, а её имя не значится на конверте?

- Потому что Ваш сейф принадлежит магическому роду Поттеров, а она к нему не принадлежала даже после свадьбы с Вашим отцом, так как была магглорожденной.

- Кем, простите? – Гарри удивленно посмотрел на гоблина.

- Магглорожденные – это те волшебники, которые были рождены простыми людьми. К таким относилась Ваша мать.

- Тогда всё ясно. И последний вопрос: я видел, что в сейфе лежит довольно большая сумма, но всё-таки: неужели мне, как сироте, не предоставляются никакие льготы?

- Конечно же, предоставляются. Малоимущим ученикам, сиротам, студентам из приюта. Я выпишу Вам соответствующие бумаги.

- Хорошо. Я хотел бы взять деньги из своего сейфа и всё-таки сменить ключ.

- Пожалуйста, пройдемте, - гоблин взял из одного из ящиков ещё одну пару одинаковых ключей и вместе с Гарри вышел в коридор.

Проехав на небольшой тележке вниз по мрачным, холодным коридорам, Богрод и Гарри вышли около большой металлической двери.

- Вам нужно сначала вставить Ваш ключ, а затем, когда дверь откроется, вытащить его и поставить на его место любой из этих, - гоблин протянул Поттеру другие ключи и отошел в сторону.

Гарри вставил ключик и, когда тяжелая сейфовая дверь отворилась, он достал его из замочной скважины и вставил туда другой. В двери что-то скрипнуло, и ключик встал на своё место.

- Всё, теперь старый ключ не сможет открыть эту дверь. Таким образом, один из ключей остается у Вас, а второй – в банке, и никто не сможет им воспользоваться.

- Даже Дамблдор?

- Да, он тоже.

- Ладно, - мальчик вошел в сейф, набрал там побольше разных монеток, сложил их в рюкзак и вышел, закрыв за собой дверь. Свой ключик он повесил на цепочке на шею, а второй отдал Богроду. – Теперь, наверное, нужно заняться документами для льгот.

- Да, конечно. Естественно, предполагается, что сироты будут собираться к школе в самых дешевых магазинах, но, думаю, вы найдете, где сэкономить, а где потратить свои сбережения.

Вернувшись в кабинет, гоблин выписал Поттеру справку на покупку самого необходимого на сумму 200 галеонов и дал ему список магазинов с самыми низкими ценами. Гарри поблагодарил его за работу и довольный вышел из банка.

«Так, и куда теперь? Наверное, сначала лучше купить волшебную палочку», - мальчик улыбнулся и уверенно пошагал по улице. Вдруг сбоку он заметил потускневшую вывеску «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры». Решив, что столь опытные изготовители не могут предложить плохой товар, Гарри зашел в магазин и остановился перед стойкой, ожидая продавца. Вокруг него находились высокие стеллажи, заставленные небольшими коробочками. Внезапно из-за одного из стеллажей вынырнул невысокий седой мужчина и посмотрел на брюнета.

- Мистер Поттер, неужели это вы? – мистер Олливандер поправил небольшие очки и пристально оглядел мальчика с ног до головы.

- Да, это я. Вас что-то смущает? – Поттер напрягся оттого, что незнакомый человек обратился к нему по имени, но вида не показал.

- Нет, ни в коем случае. У меня есть для вас палочка, - мужчина удалился и вновь вернулся к Гарри, держа в руках коробочку, обтянутую синей тканью. – Боярышник и сердечная жила дракона.

Поттер аккуратно достал палочку из футляра и взмахнул ей. Огонь, вырвавшийся из её кончика, опалил брови старика, и Гарри поспешно положил палочку на прилавок.

- Нет, не пойдет. Давайте, попробуем другую, - старик вновь удалился и вернулся уже с ярко-алым футляром. – Остролист и перо феникса. Эта палочка – сестра той, что оставила шрам на вашем лбу. Быть может, вам будет с ней комфортнее…

- Я не понимаю, о чем вы… - мальчик опешил.

Он знал, что его родители были убиты, но и не догадывался, что это сделал кто-то из волшебников.

- Ваши родители были убиты страшным человеком. И его палочка содержала в себе перо того же феникса, что и эта…

Гарри почувствовал тошноту и опрометью выбежал из магазина. Его душила злость оттого, что старик предложил ему палочку, которую назвал сестрой палочки убийцы его родителей. Это было просто возмутительно! Добежав до угла, он остановился и решил заглянуть в адреса, которые ему дали в банке. Одним из пунктов значилось «Чудесные волшебные палочки Джимми Кидделла».

- Вот и прекрасно, - Гарри отдышался, оглядел переулок и, увидев небольшую скромную вывеску, пошагал туда.

Небольшой колокольчик возвестил о том, что магазин зашел посетитель. Тут же из-за стола вскочил молодой человек и подошел к брюнету.

- Здравствуйте, спасибо, что решили посетить мой магазин. Меня зовут Джимми, я сейчас принесу вам палочку, - протараторил юноша и скрылся за небольшой дверцей в углу помещения.

«Похоже, все изготовители палочек немного ненормальные. Но этот хотя бы не знает, кто я. Или старательно делает вид, что не знает», - Гарри присел на стул, ожидая продавца. Парень вернулся так же быстро, как и исчез. В руках он держал обтянутый черной кожей футляр.

- Кедр и коготь дракона. Очень сильная палочка. Но от вас так и веет необузданной магией, - молодой человек протянул футляр Поттеру и сделал несколько шагов назад.

«Видать, научен уже», - усмехнулся про себя мальчик и взмахнул палочкой. Из неё вырвался синий луч, который осветил всё помещение.

- Замечательно! – продавец завороженно смотрел на свет. – Но она очень дорогая из-за того, что материалы довольно редкие.

- Деньги меня не интересуют, - брюнет протянул юноше бумагу из банка и аккуратно уложил палочку в рюкзак.

- Замечательно, - парень записал потраченную Гарри сумму в специально отведенное место. – Удачи в учебе!

- Спасибо, - улыбнулся Поттер, забрал справку обратно и вышел на улицу. Ему предстояло сделать ещё уйму дел.




Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru