Snipe переводчика Pure Padfoot (бета: Bogdi)    в работе   Оценка фанфикаОценка фанфика
Судьбоносное приключение в жизни Гермионы началось с того, как она заблудилась в лесу. Если бы Гермиона знала, к чему это может привести и в какие неприятности она может угодить, то возможно решила бы остаться дома в компании книг. Однако Гермиона была не из робкого десятка.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гермиона Грейнджер, Фред Уизли
Общий, Приключения, Любовный роман || гет || PG-13 || Размер: макси || Глав: 17 || Прочитано: 20606 || Отзывов: 5 || Подписано: 94
Предупреждения: ООС, AU
Начало: 10.10.13 || Обновление: 12.04.22
Данные о переводе

Snipe

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1. В которой Гермиона извлекает урок не бродить по лесу в одиночестве


Автор: Wizards-Pupil
Переводчик: Pure Padfoot
Название: Snipe (Snipe)
Рейтинг: PG-13
Главные герои: Гермиона Грейнджер, Фред Уизли, Джордж Уизли, Гарри Поттер, Рон Уизли и др.
Жанр: Роман/Приключения
Саммари: Все началось с того, как Гермиона заблудилась в лесу. И если бы она знала, к чему это приведет, то, возможно, предпочла бы остаться дома, наслаждаясь чтением книг.



***



— Что это мы здесь делаем? Что-то пошло не так?

— Ну что ты, Рон, — саркастически отозвался голос Фреда, — мы ведь мечтали окончить жизнь именно в таком месте…

— Конечно, и вот теперь нам представился такой уникальный случай. - «Гарри Поттер и Кубок Огня»


***


Свинцовые тучи грозно нависли над лесом, и Гермионе Грейнджер казалось, будто природа разбушевалась — особенно это было заметно по деревьям: их ветки колыхались под песнь прохладного осеннего ветерка, предвещая дождь, который словно застыл в воздухе, завлекая Гермиону вглубь чащи.

Она начала беспокоиться: уже долгое время блуждая по лесу, девочка все больше отдалялась от дома, на что раньше никогда не осмеливалась. И ее явно ожидал «задушевный» разговор.

Стоило поторопиться — время чаепития уже давно прошло, а она ни разу не пропускала его.

И если уж на то пошло, как же ей попасть домой?

Она осмотрелась, ощущая, как постепенно тревога охватывает ее, и осознала, что и в самом деле не знает, куда идти, потому что и вспомнить не может: шла ли она прямо или же свернула в совершенно другом направлении. Сделав робкий шаг вперед и замерев на месте, Гермиона поняла, что именно тогда — когда развернулась — и потеряла дорогу, которая и привела ее сюда. С замиранием в сердце она попятилась назад, издав удивленный возглас:

— О Боже!

Она споткнулась о пень, покрытый мхом, и упала, с глухим звуком приземлившись на соседний. Испугано осматривая темнеющий лес, чуть ли не плача, Гермиона все еще сидела в таком же положении.

А что, если она никогда не найдет дорогу домой? Что, если останется здесь навсегда?

Шорох, раздавшийся позади, привлек ее внимание, вырывая из тревожных мыслей. Нахмурившись и затаившись в ожидании, Гермиона резко повернула голову. Перед ее глазами пронеслись все учебники, что довелось прочесть летом, но в них не говорилось ни о каких опасных животных, которые могли бы водиться в этом лесу — уж это она точно помнила...

Шуршание становилось все громче, и большой кустарник прямо за ее спиной начал слегка подергиваться. Гермиона с нарастающим чувством тревоги его осмотрела: он сначала слегка пошатнулся, а потом и вовсе стал раскачиваться. Она прикусила губу: как только куст последний раз шевельнулся, из-за него выкатился незнакомец. Гермиона вскрикнула от удивления, увидев мальчика с ярко-рыжими волосами и широкой озорной улыбкой, чуть старше ее, который сидел в обнимку с рыжеватой совой. Он был одет в бледно-серую футболку, черные штаны и мантию, к которым прилипла грязь, листья и маленькие сучки так, будто он целый день носился по лесу.

Залившись громким радостным смехом, он все ещё держал в руках сову — если это и правда была именно сова — о чем непременно стоило узнать.

— Эррол! — воскликнул он, еще пока не заметив Гермиону. — Ты же не бекас! Что ты здесь делаешь? Джорджа видел? — мальчик продолжал разговаривать с совой так, словно она понимала его.

Он и действительно не подозревал о присутствии Гермионы, которая в это время молча сидела, изучая его: этот мальчик был полон задорности и смеялся чуть ли не после каждого сказанного им слова, а его улыбка была настолько искренней и добродушной, что и сама Гермиона невольно улыбнулась. Посмотрев на него, она подумала, что несмотря на то, что он и показался ей немного странным, все же он не был чудаком в буквальном смысле, поэтому, вновь прикусив губу, она решилась заговорить с ним.

— Ты сказал «бекас»? — ее голос разнесся эхом по тихому лесу. Услышав Гермиону, мальчик замер и выпрямился, повернувшись к ней. Он вытащил из-за пазухи сову и с изучающим взглядом осмотрел ее.

— Да, — наконец ответил он после долгой паузы. Его ярко-голубые глаза словно светились, и она должна была признать — таких красивых глаз ей еще не доводилось встречать. У родителей Гермионы были карие глаза, впрочем, как и у нее самой.

— А ты разве не знаешь, что бекасы не обитают в этой местности? — поинтересовалась она, ссылаясь на прочитанное летом из книг.

— Да ладно? — удивился мальчик, слегка ослабив хватку, за что был поощрен уханьем. — Мои братья — Чарли и Джордж — говорили, что бекасы живут в лесах. И чтобы их привлечь, надо стукнуть палочкой о палочку и издать звук, чем-то похожий на уханье, — доходчиво объяснил он Гермионе, которая заулыбалась и хихикнула.

— Но это же шутка, — объяснила она, заметив его смущение. — Мой дядя тоже пытался меня обмануть таким образом. Так что вряд ли это привлечет их. Просто так взрослые пытаются отвязаться от докучливых детей и думают, что это невероятно смешно.

Глаза мальчика расширились от удивления.

— «Шутка»? — поразился он. — Но мы с Джорджем были уверены, что... — все еще держа птицу, мальчишка сел. — То ли ещё будет! Ну погоди, Чарли... — его голос прозвучал так, будто он что-то замыслил. — Тебе мало не покажется, мы уж с Джорджем постараемся... — поднявшись, он побрел в обратную сторону. Тут-то Гермиона и поняла, что он уходит, и вновь запаниковала, осознавая, что снова останется одна-одинешенька.

— Подожди! — закричала она, не в силах скрыть отчаяние в голосе. Мальчик встал как вкопанный и повернулся к ней, удивленно поведя бровью. Она прикусила губу и судорожно поднялась с пня, на котором сидела. Ей снова захотелось плакать, в глазах уже стояли слезы. — Ты не мог бы мне помочь? Пожалуйста! Я потерялась, — пояснила она, все еще закусив губу, и посмотрела на мальчика. Он, прищурившись, удивленно окинул ее изучающим взглядом, после чего просиял.

— Пойдём, — заявил он, шагнув к ней. Мальчик поместил птичку в карман и протянул ей руку. — Кстати, я Фред Уизли.

— А я Гермиона. Гермиона Грейнджер, — слегка покраснев, ответила она. И почему же родители дали ей столь странное имя? То ли дело «Фред» — хорошее, адекватное имя.

— Гермиона? — ему удалось с первого раза правильно произнести ее имя, что поразило ее. — А что, мне нравится, — сказал мальчишка решительным тоном. — Где ты живешь?

— В Оттери-Сент-Кэчпоул, — пояснила она, чуть заерзав.

— Ах да, маггл... Эта деревня вон там — вниз по дороге, — сказал Фред, раскрасневшись и достав из кармана взлохмаченного и озадаченного Эррола.

— А ты не знаешь, как туда добраться? — спросила Гермиона с любопытством в голосе. Она не могла ничего поделать с собой, ну уж больно он ей понравился — мальчишка показался замечательным. Он выделялся среди тех, кого ей когда-либо доводилось видеть.

— Да, мы там с Джорджем и Биллом бывали.

— А кто такие Джордж и Билл? — поинтересовалась Гермиона. Он, будто бы, и не обращал особого внимания на то, что она задает столько вопросов, в отличие от большинства ее одноклассников, которых явно раздражало это.

— Ну Билл — мой старший брат, а Джордж — мой лучший друг и близнец по совместительству, — Фред пожал плечами. Глаза Гермионы расширились от удивления, после чего ее губы изогнулись в улыбке.

— Значит, у тебя есть близнец?

— Точь-в-точь как я. Тот ещё сорванец! — его глаза блестели от радости. Тряхнув головой, он будто пришел в себя. — Прости, иди за мной, — мальчик шагнул вперед, подмигнув, и направился к деревьям. Гермиона же мельком посмотрела на него, а затем направилась следом.

— И сколько же у тебя братьев? — спросила она после паузы. Фред, усмехнувшись, посмотрел на нее, после чего повернул голову в сторону дороги, по которой он направлялся.

— Пять братьев и одна сестра: Билл — самый старший, за ним идет Чарли, после — Перси — его головная боль, мы с Джорджем — средние. Также у нас есть младший брат — Рон — и сестренка — Джинни. Она, кстати, самая младшая.

— Так их шестеро? — пораженно воскликнула Гермиона. Несмотря на то, что она была единственным ребенком в семье, она всегда мечтала о том, чтобы у нее были братья и сестры. Наверное, хорошо, когда есть с кем поиграть и есть тот, кто может постоять за тебя. Чаще всего Гермиона проводила время в полном одиночестве.

— Ага, а у тебя есть братья и сестры? — спросил он с любопытством в голосе.

— О, нет, я у мамы и папы одна. Правда у меня есть двоюродный брат, но он живет в Ливерпуле, ему уже шестнадцать... — она замолкла. Ее рассказ о близких — ничто по сравнению с его.

— ВОТ ЭТО ДА! — воскликнул Фред, широко раскрыв глаза. — Он такой древний! В любом случае, с ним ты уже не поиграешь.

— Да нет, — сказала Гермиона, усмехнувшись самой себе. — Я не очень-то играть люблю.

— Но чем же ты тогда занимаешься?

— Читаю книги, — сказала она через мгновение.

— Читаешь книги? Но тебе разве не скучно? — поинтересовался мальчишка так, будто это было пыткой.

— Ну также я в школе учусь, — оправдывалась она.

От удивления Фред чуть ли не выронил Эррола:

— В школе? Мне показалось, что ты еще мала для учебы!

Остановившись, Гермиона повернулась к нему и нахмурилась:

— Мне девять, — негодовала она. — А через месяц будет десять! К тому же, в школу я хожу уже несколько лет.

— То есть не с одиннадцати лет? — недоверчиво спросил он.

— В смыс... Нет, с пяти, — сказала она, приподняв бровь.

— Ого, теперь ясно, почему ты так много знаешь, — ответил мальчик, покачав головой.

— А ты разве не учишься?

— Не-а, но вот в ближайшее время начну.

— А что же ты тогда делаешь? Как ты знания получаешь? — Гермиона еще никогда в своей жизни не встречала человека, который не ходил бы в школу.

— Мама кое-чему учит, — добродушно сказал он.

— Так ты на домашнем обучении, — заявила ободренная Гермиона. Она была совершенно уверена в том, что это вне закона — не обучаться в школе.

— Наверное, — сказал Фред безразличным голосом.

— Тебе сколько? — поинтересовалась она после минутного молчания.

— Одиннадцать. А в апреле исполнится двенадцать, — его глаза загорелись, и Гермиона, не удержавшись, улыбнулась.

— Это твоя сова? — спросила она, не в силах долго молчать.

— Да. Билл думает, что Эррол был у мамы еще со школьных времен, так что он уже старенький, — сказал Фред, погладив с гордостью «старенькую» птицу. Гермиона оценивающе посмотрела на сову: и правда, она была действительно преклонного возраста.

— И как же ей удалось его приручить?

— Сам прилетел, а теперь будет доставлять нам письма, но он чертовски медленный.

— Интересно, как он узнает о том, куда их надо доставить?

— Не знаю даже, просто приносит их и все, — Фред пожал плечами.

Лес начинал редеть, и Гермиона, переполненная волнением и печалью, поняла, что они уже приближаются к ее дому. И хоть она была почти на месте, ее не устраивал тот факт, что Фред уйдет — с ней еще никто так долго не разговаривал, как он. Большинству людей она казалась странной: выпирающие зубы и лохматые густые волосы; и как только они узнавали о том, какая она умная и любознательная, сразу же отворачивались от нее.

Как только дом показался вдали, она замедлила ход.

— Так ты тут живешь? — спросил Фред, глядя с улыбкой на кирпичное здание. Она кивнула. — Круто! — он улыбнулся ей и поместил Эррола обратно в карман, не обращая внимания на его возмущенное уханье. — Ну ладно, мне нужно домой. Нам с Джорджем надо проучить Чарли, — мальчишка протянул ей руку, которую она, улыбнувшись, пожала.

— Не заблудись в лесу! — предупредил он и, посмотрев на нее, ухмыльнулся. Она залилась краской, но ещё крепче сжала его руку, так же улыбаясь.

— Постараюсь, но буду надеяться, что если и заблужусь, ты найдешь меня и обязательно спасешь.

— Конечно, — сказал Фред, подмигнув, и исчез среди деревьев.

Глава 2. В которой нарушаются правила и Эррол теряет сознание


— Полагаю, она думает, что ты не забудешь, как тебя зовут. А мы ведь тоже не дураки — мы хорошо знаем, что нас зовут Дред и Фордж. — «Гарри Поттер и Философский Камень»


* * *
— Мааааам! — заунывным голосом позвал Фред в отчаянной попытке обратить на себя внимание матери. Та, в свою очередь, терпеть не могла их нытье — ведь ничего хорошего это не сулило. И как только их мать выпрямилась и повернулась к Фреду, Джордж бросил ему предупреждающий взгляд.

— Что такое, Фредерик? — она, само собой, уже догадывалась, что было на этот раз.

— Никак не могу найти Эррола, — заявил Фред, нетерпеливо перепрыгивая с одной ноги на другую: ему очень хотелось написать Гермионе письмо, ведь он забыл сказать, что хотел бы еще раз с ней встретиться, поговорить и, непременно, познакомить ее с Джорджем. Было невероятно приятно ощущать, что у него появился новый друг. Рон и Джинни умирали со скуки в «Норе», а Перси, Чарли и Билл ушли. Фред в самом деле не мог рассказать матери о Гермионе: она бы явно не одобрила то, что ее сын общается с магглой.

Это частично объясняло его влечение к ней. Она была магглой, но Фред еще никогда в своей жизни не встречал подобного ей человека. Даже ее волосы были особенными — непослушные, кудрявые.

Но все же ему совсем нельзя было контактировать с магглами — он мог бы случайно сболтнуть что-нибудь о Волшебном Мире.

— Ой, да брось, — отрывисто сказала миссис Уизли, повернувшись к раковине. — Небось от тебя где-то прячется. Ему не нравится, что ты засовываешь его в карманы своей мантии и уж тем более таскаешь его с собой по грязи.

— Если что, эта чертова сова совсем сбрендила, — пробормотал Джордж Фреду, который при его словах тут же просиял и послал ему благодарный взгляд.

— Мам, ну так где он? Я попрошу у него прощения.

— Ну вообще-то, Фредерик, он на своем насесте в гостиной, — Фред и Джордж переглянулись. Не успела Молли и глазом моргнуть, как их и ветром сдуло — уже перебрались в гостиную.

— Я так понимаю, ты не собираешься рассказать маме о нашем плане? — прошептал Джордж, как только его брат потянул сову с насеста. Эррол открыл сонные глаза и испуганно ухнул, когда увидел, кто потревожил его.

— Нет, конечно! А сейчас скатай пергамент и привяжи-ка к лапке, — приказал Фред, держа сову, которая отчаянно пыталась вырваться из рук мучителя, царапая его когтями. Джордж сделал, как ему и было велено — надежно прикрепил письмо к лапке совы. После чего они вместе с Фредом поднесли Эррола к окну и прошептали ему имя адресата, выпустив его из рук.

Теперь же им ничего не оставалось кроме того, как ожидать ответ.





Гермиона сидела на кровати и читала книгу. Совсем недавно мать отчитала ее за позднее возвращение. Конечно же, она понимала переживания матери, но по-прежнему считала, что она была несправедливо наказана: ей не разрешалось появляться на улице до следующей недели, с которой, кстати, начинался новый учебный год. И теперь Гермионе Джин Грейнджер придется провести остаток летних каникул взаперти дома, где не было ничего, кроме книг, которые нередко составляли ей компанию.

Ну, по крайней мере, у нее хоть были книги. Правда ее мама пригрозила тем, что отберет и их, что, по мнению Гермионы, было ударом ниже пояса. Перелистнув страницу, она услышала странный шорох. И в самом деле будто кто-то постукивал в ее окно.

Она поднялась с кровати, положила книгу на полку и подошла к окну. Подозрительный стук вновь донесся до ее слуха, и она застыла на долю секунды, после чего схватившись за занавеску, одернула ее в сторону. Перед ее глазами предстала знакомая рыже-бурая сова, которая кружила перед ее окном, широко раскрыв глаза, смотрела на Гермиону и ухала. Как только девочка открыла окно, Эррол с распростертыми крыльями и торчащей вверх лапкой рухнул на пол. Было заметно, как этот небольшой перелет вымотал бедную старую сову.

Опустившись на колени перед Эрролом и бережно подняв его, Гермиона перенесла его к постели и положила на подушку. Благодарно окликнув её, он прикрыл глаза и чуть выше поднял лапку, где девочка увидела привязанное письмо. Она улыбнулась, как только заметила послание и свое правильно написанное имя на нем, от чего ее улыбка стала еще шире.


Гермиона,

Спасибо за то, что рассказала о бекасах. До нашего знакомства я и понятия не имел о том, что их и в помине нет. Ты спасла нас с Джорджем, а то так бы и носились, как дурачье, выискивая их.

Кстати, ты не хотела бы познакомиться с Джорджем? Мы классно провели этот день, и мне хотелось бы еще раз встретиться с тобой.

Ты же не против?

Отправь мне Эррола с ответом, только дай ему передохнуть пару минут, а то он может отрубиться во время полета.

Спасибо тебе!

Фред
.


Лучезарно улыбнувшись, Гермиона подошла к столу, чтобы еще раз перечитать письмо — ее первое письмо, которое было написано кем-то не из ее родственников.

Она села за стол, взяла ручку и тетрадный лист — он был слишком плотный, непохожий на обычный...

Но, откинув посторонние мысли, Гермиона принялась за письмо.


Фред,

Ну конечно же мне хотелось бы познакомиться с Джорджем. Несмотря на то что я умудрилась заблудиться, все же этот день показался мне веселым. К сожалению, на этой неделе я не смогу увидеться с тобой — меня наказали за то, что поздно вернулась домой. Так что сижу теперь в своей комнате под домашним арестом.

А вот на следующей неделе смогу. Если хочешь, то мы могли бы увидеться.

С глубоким уважением,

Гермиона.

P.S. Вообще-то бекасы и в самом деле существуют. Они входят в состав болотных птиц. Как правило, у них достаточно длинный и узкий клюв и пестрое оперение. Их окрас помогает им прятаться у болота и оставаться для охотников незамеченными. Также они летают таким образом, что за их перемещением крайне трудно уследить. И вот отсюда, как раз таки, появился термин «снайпер»*
.


Гермиона прикусила губу и приступила к чтению письма. А не покажется ли ему эта информация о бекасах странной? Она написала письмо ручкой, потому и не могла стереть написанное. Ну что ж, теперь уж дело сделано. Гермионе хотелось лишь того, чтобы Фред понял ее правильно и не посчитал чокнутой.

Встав, она сложила в несколько раз послание и подошла к кровати. Сейчас же Эррол уже не казался уставшим и встал на лапки, на одну из которых Гермиона привязала свое письмо с помощью кожаного ремешка, после чего направилась к открытому окну и поставила его на подоконник. Эррол, в свою очередь, окинул ее взглядом, а затем, склонив голову, выпорхнул из окна и полетел в слегка извилистом направлении.

Она вернулась к чтению, но именно в этот момент ей было крайне трудно сосредоточиться. Подсознательно в ее мыслях витал рыжеволосый мальчишка со светящимися глазами и широкой улыбкой.

Слегка улыбнувшись и с трудом веря в то, что это и в самом деле правда, Гермиона думала о своем новом друге.

Все же каким-то образом ей удалось сконцентрировать свое внимание на чтении, и, погрузившись в чарующий мир драконов и волшебников, она совсем не заметила, как быстро пролетело время.

Однако в этот же момент Гермиона услышала громкий стук и, удивленно отведя взгляд от книги, почувствовала, как ее сердце бешено заколотилось, когда увидела в окне мелькнувшие рыжие волосы. Соскочив с кровати и подбежав к окну, она удивленно охнула, заметив Фреда, глядящего в ее окно.

— Эй, — приглушенным голосом позвал он, широко улыбаясь. — Поможешь нам с Джорджем? — Она застыла буквально на мгновение, а затем протянула руки Фреду, который крепко сжал их, и после чего сделала резкий рывок. И он кувырком приземлился на пол.

Быстро поднявшись на ноги, он незамедлительно стал помогать Гермионе затаскивать Джорджа внутрь. Через пару минут уже оба близнеца с озорными улыбками стояли посреди комнаты.

Они были так похожи, и если бы она не знала, с какой стороны стоял Фред, то наверняка не смогла бы понять, кто из них кто. Гермиона расплылась в лучезарной улыбке, только лишь взглянув на них, и не могла поверить, что им удалось проникнуть в ее дом.

Интересно, что бы подумала ее мать, если бы узнала об этом? Гермиона даже и представить себе не могла, сколько правил она нарушила, пустив мальчиков в свою комнату. Им нужно было вести себя тихо, чтобы никто не заподозрил, что дома есть кто-то из посторонних. И уж тем более, ей не хотелось представлять, что бы сказал отец по этому поводу.

— Привет, Грейнджер! — поприветствовал тот мальчишка, который не был Фредом — кажется, Джордж. Он протянул ей ладонь, но слишком длинная мантия все равно чуть прикрывала ее, поэтому ему пришлось поправить мантию, чтобы высвободить руку для рукопожатия. По-прежнему улыбаясь, как ненормальная, Гермиона сделала шаг вперед и пожала предложенную руку. — Меня зовут Джордж.

Она вежливо наклонила голову и ответила:
— Рада знакомству с тобой, но что происходит? — Гермиона надеялась, что сказанные слова не прозвучали грубо, ведь ей не хотелось, чтобы они подумали, что она не в настроении.

— Все проще пареной репы. Раз ты не могла выйти к нам, тогда мы сами решили придти к тебе, — ответил Фред так, будто это было самым элементарным на свете. — И когда мы заявились, то увидели тебя с книгой, — последнее слово мальчик произнес так, будто это слово было чем-то устрашающим, как будто домашний арест, лишенный всех прелестей жизни, по сравнению с домашним арестом и книгами — ничто.

Фред опустился на пол, в то время как Джордж скрестил ноги и оперся руками о колени. Гермиона посмотрела на него широко раскрытыми глазами, нервно прикусив губу.

Да, вся ситуация очень схожа с историей Питера Пэна и Венди. Только вот в Неверландию нам не попасть, тогда, что мне с ними делать? Разговаривать громко она не могла — родители могли бы услышать...

Игры — вот что им нужно. Она улыбнулась своим гостям и подошла к сундучку, стоящему возле стены. Гермиона открыла его, вытащила несколько коробок и, предвкушая веселье, поднесла их к близнецам.

Поставив, она предложила им на выбор настольные игры. Через пару мгновений кратких объяснений, они, наконец, выбрали. Гермиона довольно быстро объяснила правила, а затем началась игра.

Суматошная ночь была в самом разгаре. Все истерично хохотали от шуток Фреда, совсем позабыв о том, что их могут услышать. Гермиона, прикрыв рот рукой, пару раз не могла сдержать свой чрезмерно громкий смех. Было как-то странно, что ее родители не нагрянули к ней в комнату.

Ей кое-как удалось сесть, и, схватившись за живот, она посмотрела на близнецов: Фред лежал на спине, запрокинув голову, а руки его были широко разведены в стороны, и, обессилив, он уже беззвучно смеялся до слез. Джордж, напротив него, весь изогнулся и схватился за живот, пытаясь скрыть свой хохот.

— Гермиона? — снаружи донесся голос ее матери. Гермиона и близнецы замерли.

________

*Слово "snipe" с английского языка переводится как "бекас".

По аналогии слово "sniper" переводится как стрелок, снайпер.

Глава 3. В которой происходит исчезновение


— Когда мы учились на первом курсе, Гарри, мы тогда были совсем еще зеленые, беззаботные и невинные…
Гарри хмыкнул. Он слабо мог себе представить Фреда и Джорджа невинными.«Гарри Поттер и Узник Азкабана»

***

— Да, мам? — чуть дрогнувшим голосом отозвалась Гермиона. Широко раскрыв глаза, близнецы уставились на нее, и от растерянности не знали, что им делать.

— Что у тебя там происходит? — голос матери становился все ощутимее и ближе. И тут Гермиона поняла, что пора! Она лихорадочно указала близнецам на кровать, и те мгновенно среагировали: Фред вскочил первым и потащил за собой Джорджа, после чего оба нырнули под кровать. Гермиона кинула подушки на оную и прикрыла ими разложенную игру, после чего положила на кровать книгу и откинулась на подушку, стараясь выглядеть беззаботно и естественно.

— Гермиона, что происходит? — снова спросила ее мать, открыв дверь и заглянув в комнату. Оторвавшись от книги, Гермиона сначала уловила взглядом мелькнувшее рыжее пятно, а потом уже посмотрела на мать.

— Ничего, мам. Я читаю.

Ее мать нахмурилась и, сдвинув брови, изучала дочь взглядом:

— Мне кажется, я слышала, как кто-то разговаривает...

— Правда? — спросила Гермиона, изображая неподдельную невинность. — Может папа смотрит телевизор?

— Нет... значит, показалось. Ну а Вам, юная леди, пора ложиться спать, — Гермиона кивнула, просияв обезоруживающей улыбкой, в то время как мать осмотрела ее с неким подозрением во взгляде, а затем слегка кивнула и, напоследок улыбнувшись дочери, закрыла за собой дверь. Чуть подождав, Гермиона отложила книгу в сторону и, спустившись к ножкам кровати, подняла покрывало, после чего издала чуть слышный смешок, когда Фред с Джорджем озорно ей улыбнулись.

— Было улетно! — прошептал Фред, а Джордж лишь кивнул, оглянувшись на дверь.

— Да, но опасно, — прошептала в ответ Гермиона, придерживая покрывало, чтобы они смогли быстро вылезти из-под кровати. Как только близнецы выползли, они немедленно взглянули на часы, а Гермиона воззрилась на дверь.

— Драккла за ногу! — воскликнул Фред изумленным голосом. — Я даже и не знал, что уже так поздно! — он резко развернулся к Джорджу и усмехнулся. — Нам пора, иначе мама прибьет нас, если увидит наши пустые койки.

— О да, — ответил Джордж, смотря в окно. — Прости, Гермиона. Завтра увидимся, — решительно кивнул головой Фред.

— Да-да, как раз покажешь, как играть в другие маггл... настольные игры, — весело предложил он. Подмигнув ей, они мгновенно забрались на подоконник. А Гермионе оставалось лишь глядеть им вслед, как они ловко перебрались на дерево и, юрко спрыгнув с него, вихрем понеслись обратно в лес.

А впрочем, ведь они вернутся уже совсем скоро — завтра... Какая чудная и в то же время чудная мысль.










Ну и конечно же, буквально на следующий же вечер они были тут как тут, впрочем как и в любой другой, который проводили в ее обществе. Каждый такой вечер был самым замечательным событием за весь проведенный день, что периодически кружило ей голову. Впустив их в свою комнату, она нарушила всевозможные правила, но внезапно поняла, что ее не шибко-то это все волнует; скорее, наоборот, это лишь раззадоривало.

Всю неделю шел дождь, так что им не удалось погулять на улице, но все же они встречались у нее дома: Гермиона научила их пару играм, а Джордж и Фред рассказывали истории из своего детства. Сколько же, оказывается, у них было сумасбродных приключений, они наверняка те еще сорванцы.

Но однажды они пропали, словно канули в лету. Гермиона прождала их весь вечер, но Фред с Джорджем так и не объявились. Она провела целую ночь без сна и жутко устала, так что не было ничего удивительно в том, что она уснула во время урока, в связи с чем учительница решила непременно настрочить записку ее матери. Пришлось соврать, что она всю ночь напролет читала книги.

Гермиона была обижена и не понимала: почему они так с ней обошлись? Почему взяли и пропали? И как же их теперь найти?

Неделю спустя после их странного исчезновения ей пришло письмо. Она как раз усердно трудилась над эссе о королеве Елизавете I, как вдруг в окно раздалось знакомое постукивание. Подняв голову, она удивленно раскрыла глаза: на карнизе сидела чудная серая сова, глядевшая на Гермиону своими янтарными глазами. Гермиона спрыгнула с кровати и неуверенно направилась к окну.

Это был не Эррол, что она поняла сразу, а кроме него Гермиона не знала других сов. Хм, разве это обычное дело — отправлять письма с совами? Раньше она никогда не слышала о подобном...

Гермиона открыла окно, и птица залетела в комнату, после чего приземлилась на стол и выставила лапку с прикрепленным к ней письмом.

Дорогая Гермиона,

Прошу прощения за то, что долго не виделись и что не давали знать о себе. Теперь я учусь в школе. Угадай, куда я попал? На Гриффиндор! Круто же! Скорее всего ты понятия не имеешь, о чем я, так что быстренько тебе все объясню. В моей школе есть особые факультеты, на которые идет строгое распределение. Я очень переживал; только Джорджу ни слова! В моей семье все учились на Гриффиндоре, и я не хотел быть первым-Уизли-не-гриффиндорцем, белой вороной, так сказать. Но зря я волновался, мы вместе с Джорджем на Гриффиндоре!

Если честно, мы уже запланировали парочку проделок (только никому ни слова!), но, обещаю, мы будем начеку. Так что тебе не придется переживать за нас. (Ты уже в курсе, что мы профи в этом деле.) Мы с Джорджем уже устроили несколько шалостей прямо в Вестибюле Хогвартса, за что нам незамедлительно влепили пару отработок. Также нам удалось кое-что стащить из кабинета Филча. И скажу тебе, находка стоящая!

Не волнуйся, я делаю домашнее задание ну и остальное, что там полагается. Ну ладно, почти все делаю. Жаль, что тебя тут с нами нет, уж нам-то с Джорджи пригодился бы твой острый ум — только представь, сколько бы проделок мы могли совершить вместе! (И школу бы вместе закончили.)

Эх ладно, надо идти. Да-да, мы действительно идем на урок (и собираемся осуществить кучу проказ!).

Жди письма!

Фред

P.S. Если хочешь, можешь отправить ответ вместе с Артемисом.

P.P.S. Джордж передает «привет»!

Дочитав письмо, Гермиона невольно улыбнулась. Получается, они учатся в школе (интересно, что же за школа, раз они не пропускают занятий). Следовательно, они не забыли о ней.

Она села за стол и начала писать ответное письмо, рассказав в своем послании о школьной жизни и о том, как она волновалась за них. Гермиона написала о том, как мать свозила ее в Лондон на день рождения и что, скорее всего, она больше и на метр не приблизится к лесу, пока ее гиды не вернутся.

Перечитав написанные ею две страницы письма, она аккуратно свернула их и привязала к лапке терпеливо сидящей на столе птицы, которая гордо ухнула и, поклонившись, улетела.

Гермиона уже не могла дождаться лета, ведь она вновь увидится с ними.









*Восемь месяцев спустя*

— Скорее спускайся! — закричала мать Гермионы, что удивило ее. Видимо, она настолько увлеклась чтением книги о драконах, что не услышала, как мама позвала ее в первый раз.

— Да, мам? — ответила Гермиона и, отложив книгу в сторону, поднялась с кровати.

— Здесь кое-кто хочет увидеться с тобой, — пояснила мать, как только увидела свою дочь на лестнице. Гермиона удивленно вскинула брови и остановилась. Интересно, кто же это так хочет с ней встретиться? В школе она ни с кем особо-то не дружила, не говоря уже о том, что не больно-то им и хотелось с ней увидеться. На дворе было лето.

Но все же любопытство взяло над ней верх, и ощутив прилив взволнованности вперемешку с настороженностью, она побежала вниз по лестнице, желая узнать, что же за гость к ней пришел.

Мама стояла в дверях, так что Гермиона не могла увидеть, кто к ней пожаловал с визитом. Подойдя к двери, она терпеливо ждала, когда мать отойдет в сторонку и Гермиона сможет встретится со своим гостем.

— Она уже спустилась, — добродушно оповестила ее мать и отошла от двери. Гермиона ошарашенно выпучила глаза и пораженно открыла рот, их визит был для нее полной неожиданностью. Двое рыжих близнецов стояли перед ней с широкими озорными улыбками на лице и ярко-голубыми глазами. Ее сердце быстро застучало в груди, и она невольно шагнула вперед навстречу к ним.

— Фред, Джордж! — воскликнула она, в тот час же просияв лучезарной улыбкой. Они улыбнулись еще шире и взволнованно переминались с ноги на ногу. — Не думала, что вы так скоро вернетесь! — подойдя к ним, она обнялась с близнецами, обвив руками их шеи. Они радостно засмеялись и крепко обняли ее.

— В нашей школе каникулы начинаются раньше, чем в твоей, — объяснил Фред, как только она выпустила их из своих объятий.

— Ага, думаю, они просто хотят от нас избавиться, — добавил Джордж.

— Мам, можно мне погулять? — спросила Гермиона, обратившись к матери и кротко и умоляюще улыбнувшись. Мать окинула взглядом мальчишек, после чего одобрительно кивнула.

— Можно. Только вернись к ужину, хорошо? — Гермиона быстро кивнула и пошла к мальчикам.

— Идемте! — взволновано скомандовала она. Близнецы отошли в сторону, пропуская ее вперед, и Гермиона повела их на задний двор, где располагались купленные весной родителями качели в попытке вытянуть ее на улицу, но ей показалось скучный играть с самой собой.

— А что это? — полюбопытствовал Фред, склонив на бок голову. Гермиона не знала, почему приняла этого рыжего мальчишку за Фреда, скорее всего просто чувствовала на интуитивном уровне, что это он.

— Это качели, — пояснила она, удивленно приподняв бровь. Было так странно, что ее друзья не знали о существовании стольких, как казалось бы, элементарных вещей.

— А как они работают? — спросил Джордж, широко усмехнувшись. Гермиона улыбнулась ему и, подойдя к одним из четырех качелей, рассказала о том, что необходимо сесть на них и начать раскачиваться ногами, то опуская их, то поднимая, при этом набирая скорость и высоту.

— Просто раскачивайся вперед и назад, так ты будешь подниматься все выше и выше, — объяснила Гермиона. Близнецы переглянулись, а затем бросились к качелям.

Гермиона залилась смехом, смотря, как они взлетают ввысь, ненадолго задерживаясь ногами на земле и возвращаясь обратно вверх! Она слышала заливистый смех близнецов и ощутила странное чувство, наполняющее ее. Стало трудно раскачиваться ногами, а она поднималась все выше и выше, чуть ли не паря в воздухе. Раньше Гермиона никогда бы не поднялась настолько высоко, отрываясь от земли и словно отправляясь в полет. Восторг накрыл ее, и Гермиона задалась вопросом: неужели можно летать вот так — по-настоящему? И если бы она слезла с качелей, все бы непременно закончилось.

Гермиона вспомнила о мальчике, которого она когда-то видела в парке. О маленьком темноволосом мальчонке с широкой улыбкой и приглушенным смехом. Он раскачивался на качелях вперед и назад, и она по-детски увлеченно наблюдала за ним. Мальчишка взлетал высоко над землей и, достигнув пика, выпустил из рук цепи, и, недолго повиснув в воздухе, полетел, словно птица, после чего невредимый рухнул на песок.

И ведь правда, пускай на несколько мгновений, но он действительно взлетел. По-настоящему.

И Гермионе так сильно захотелось самой взлететь, что она, не думая о дальнейших последствий, ослабила хватку и взмыла вверх. Взлетев буквально на пару секунд, она начала падать вниз на землю. Когда она отпустила цепи, то закрыла глаза, но теперь же она их раскрыла и незамедлительно взвизгнула от ужаса, увидев, как высоко она поднялась. Гермиона упала на землю с небольшим стуком, растянувшись в совершенно неизящной позе.

Теперь-то она поняла, что значит по-настоящему больно падать.

— Гермиона! — крикнули близнецы, и через минуту она услышала два глухих удара. Кто-то из близнецов, обхватив ее руками, помог ей присесть, после чего Гермиона с помощью Фреда поднялась на ноги. Джордж же быстро подошел к ней.

— Это было невероятно! Теперь уж можно попробовать свои силы и в большом спорте! — хлопнув ресницами, она посмотрела в ярко-голубые глаза и, не сдержавшись, улыбнулась.

Теперь Гермионе долгое время не захочется кататься на качелях.

Глава 4. В которой Гермиона получает внезапное известие


***

Ты волшебник, Гарри.«Гарри Поттер и Философский Камень»

***

Год довольно быстро пролетел. Летом близнецы достаточно часто ее навещали — приходили к ней по три раза в неделю; будучи в школе — писали Гермионе письма аккурат каждую неделю. Они мало что рассказывали о своем времяпрепровождении в школе, но Гермиона особо-то и не возражала по этому поводу.

Новый учебный год, казалось, тянулся нестерпимо долго и становился еще невыносимее от того, что происходило с самой Гермионой. Однажды она проснулась и обнаружила, что ее волосы стали ярко-рыжими, между тем как прошлым вечером уснула с письмом в руках от близнецов. Она ума приложить не могла, что же ей делать, как избавиться от этого, но мать была неумолима — она заставила Гермиону пойти в школу. Однако, стоило ей прийти туда, как все тут же вернулось на свои места — волосы вновь стали каштановыми.

В другой раз, когда какой-то школьный задира гонялся за ней по всей территории школы, Гермиона, несмотря на свой страх высоты, (который, к слову, имел место быть после крайне неразумной идеи спрыгнуть с качелей), мгновенно забралась на дерево.

Теперь же она сидела за столом в своей комнате и строчила письмо двум своим рыжим друзьям, как вдруг услышала, как кто-то постучался во входную дверь на первом этаже. Встав из-за стола, Гермиона направилась к выходу и, достигнув двери, осторожно открыла ее, высунув голову, чтобы узнать, кто же пришел. Ее мать вместе с гостем уже расположились в гостиной.

— Гермиона! Спустись, пожалуйста.

— Хорошо, мам! — ответила она, выйдя из комнаты и захлопнув за собой дверь, после чего медленно спустилась с лестницы, размышляя над тем, что за гость навестил их.

Войдя в гостиную, Гермиона увидела своих родителей, сидевших на диване с чашечками чая в руках. Напротив них расположилась высокая женщина в длинном изумрудном платье: ее спина была прямой, словно струна, руки покоились коленях, поседевшие волосы были собраны в тугой пучок, а очки-полумесяцы съехали на кончик носа. Представленный образ женщины говорил Гермионе о том, что их гостья явно учитель, да и не просто учитель, а тот, у которого уж точно не забалуешь.

— Здравствуйте, мадам, — сделав реверанс, вежливо поприветствовала Гермиона. В ответ женщина слегка наклонила голову и поставила сервизную чашку на стол.

— Добрый вечер, мисс Грейнджер. Рада вас видеть, — Гермиона прошествовала к дивану и уселась рядом с матерью, вопросительно взглянув на нее.

Гостья, то ли не обратив внимания на замешательство Гермионы, то ли просто решив проигнорировать это, продолжила.

— Я признательна вам, что вы все же решили провести встречу, несмотря на оставшийся срок. Я, безусловно, понимаю, что вы, скорее всего, уже подали заявления в другие школы и, возможно, даже получили письма с положительным ответом, — сказала она, терпеливо улыбнувшись. Гермиона удивленно подняла брови: так эта женщина представительница какой-то школы? Но почему же родители не сказали об этом?

— Хогвартс — престижное учебное заведение, на обучение в которое можно попасть строго по письменному приглашению, — продолжила гостья, пододвинувшись к краю кресла. — В Хогвартс принимают лишь тех учеников, которые обладают необычными способностями; и при зачислении их прошлые оценки не учитываются. Уверена, что вы и так знаете, что Гермиона очень необычная девочка — не каждому дано обладать таким интеллектом. Прошу вас, не поймите меня неправильно, но неужели вы не замечали, что она иногда ведет себя немного... странно? У нее есть непоседливые друзья? Вы замечали что-нибудь странное? То, что не поддается объяснению?

— Но откуда вы знаете? — спросила Гермиона, опередив родителей, на что женщина лишь слегка ей улыбнулась.

— Хогвартс как раз таки и создан для таких, как вы.

— Но какое отношение это заведение имеет к обучению моей дочери? — недоверчиво спросил отец.

— Дело в том, что обычная школа не совсем подходит для дальнейшего обучения Гермионы. Ей будет намного лучше в Хогвартсе, — она взяла Гермиону за руку и продолжила, не дав возможности родителям девочки сказать и слова. — То, что я сейчас скажу, несомненно, шокирует вас, но уверяю, это чистая правда, и я докажу. Послушайте, Хогвартс — школа чародейства и волшебства; в конце концов, лучшая в своем роде. Так вот, Гермиона так не похожа на остальных, потому что она — ведьма.

Гермиона пораженно застыла на месте. Ведьма? О чем она? В голове девочки мелькнул образ гогочущей костлявой, беззубой, некрасивой женщины с бородавками и спутанными волосами, отчего ей вмиг поплохело. Неужели ее все это ждет?

— Ведьма? — возмутилась ее мать.

— Именно. Ведьма, но не такая, как вы думаете. У тех нет той магии, которая, уж поверьте, подвластна вашей дочери, — засунув руку в карман мантии, женщина вытащила тонкий прутик темного дерева, на котором был искусно выведен узор в виде виноградной лозы, тянущейся вплоть до самого кончика. — А теперь разрешите продемонстрировать ее возможности, — она указала прутиком, который, скорее всего, был волшебной палочкой, на чайник, и он превратился в красивого ворона, пролетевшего по комнате, а после приземлившегося Гермионе на колени.

— Но так не бывает, — у матери Гермионы перехватило дыхание. Моргнув, Гермиона подняла руку, чтобы аккуратно погладить птицу, которая, к ее большему удивлению, оказалась, что ни на есть настоящей. Гермиона слегка улыбнулась, как только птица поласкалась о ее руку.

— Знаю, для вас, возможно, это шок, однако уверяю вас, эта птица живая, — она еще раз взмахнула палочкой, и ворон тут же преобразился обратно в заварочный чайник. — Гермиона, подобно мне, по мере получения новых знаний сможет трансфигурировать вещи. Хогвартс может помочь ей научиться использовать свою силу и управлять ею, не допуская неконтролируемых выбросов магии. Именно в Хогвартсе Гермиона встретит таких же, как и она, подружиться с теми ребятами, которые смогут по-настоящему понять ее. Она обретет свой мир, к которому и принадлежит.

— Нам, кажется, потребуется некоторое время, чтобы все обдумать, — медленно проговорил ее отец, пялясь на чайник и не веря своим глазам. Женщина согласно кивнула.

— Конечно, — она вновь запустила руку в карман и вытащила несколько брошюр. — Думаю, здесь вы найдете ответы на большинство своих вопросов. Через пару дней я позвоню вам, чтобы узнать ответ. Хогвартс — лучший выбор для нее. Благодарю вас за встречу, — встав, она слегка наклонилась. — Очень надеюсь на то, что увижу вас там, Гермиона, — не в силах сдержать улыбку, девочка поднялась с дивана и протянула руку. Магия. Вполне возможно, она обладает магией. Не может быть! И вместе с тем, она понимала, что оно так и есть. В ту же минуту, когда женщина... ммм, ведьма (!), сказала ей о том, кем Гермиона является на самом деле, она осознала, почему была настолько отличной от других и почему у нее не было друзей.

Стоп! Но так же не бывает, не так ли?

— Мадам, — Гермиона обратилась к волшебнице, которая уже было направилась к выходу. Величаво повернувшись к девочке, она улыбнулась.

— Я слушаю вас.

— А здесь поблизости живут еще волшебники? — ей не хотелось называть их имен, иначе они могли бы вляпаться в большие неприятности, но мысль, что Фред и Джордж на самом деле могли оказаться волшебниками, завораживала. Гермиона не могла понять, почему ей было так хорошо рядом с ними и почему они вели себя так странно.

— Да, живут, — сказала она, приподняв бровь. — Три семьи живут на холме за лесом возле вашего двора. Должна сказать, что достаточно странно, что вы до сих пор ничего не узнали о волшебстве, — последнюю часть предложения волшебница произнесла так, будто бы знала, что Гермиона уже разговаривала с кем-то из волшебников. Не сдержавшись, Гермиона широко улыбнулась.

— Большое спасибо вам...

— Макгонагалл. Минерва Макгонагалл. Я заместитель директора школы чародейства и волшебства Хогвартс, а также преподаватель Трансфигурации и декан факультета Гриффиндор.

Услышав чарующее слово «Гриффиндор», Гермиона сразу поняла, что происходящее не сон и что ей, несомненно, хочется поступить именно на этот факультет.

И да — она волшебница.









Гермиона не стала рассказывать своим друзьям о том, что она узнала, решив сделать им сюрприз. Ей не терпелось поскорее увидеть их ошарашенные лица, когда она появится на платформе девять и три четверти (если, конечно же, так и будет, в чем Гермиона не была уверена на все сто процентов).

И вот, первого сентября тысяча девятьсот девяносто первого года в десять часов сорок минут она уже стояла на железнодорожной платформе, наблюдая за тем, как вокруг снуют люди. Гермиона по-прежнему не знала, где же находится та самая заветная платформа. Недавно ей пришло письмо, в котором говорилось о том, что одна семья волшебников покажет ей дорогу до платформы девять и три четверти. Родители Гермионы не смогли проводить дочь на поезд, потому что получили экстренный вызов. И ей было грустно даже не из-за того, что родители не смогли с ней попрощаться, а из-за волнения, которое переполняло ее. Увлеченная мыслью о скорейшем обучении в Хогвартсе, Гермиона уже закупила все необходимые принадлежности из списка и приобрела волшебную палочку. Люди проносились мимо нее, и она, наблюдая за ними, с трудом сдерживала свою радость.

Внезапно кто-то похлопал ее по плечу, и Гермиона, удивленно распахнув глаза, резко обернулась. Позади нее стояли два человека — пожилая волшебница в широкополой шляпе, на которой красовалось чучело грифа, и мальчик примерно возраста Гермионы. Он был упитанным, с круглым лицом и рыжеватыми волосами. Его глаза сияли, и было заметно, что он нервничает: он поерзал, крепко прижимая жабу к груди. Женщина с грозным выражением лица оценивающе осмотрела Гермиону.

— Так я полагаю, вы Гермиона Грейнджер? — девочка коротко кивнула головой, вытаращив глаза.

— Да, мадам, — как можно вежливее ответила Гермиона, понимая, что эта женщина не навредит ей.

— Очень хорошо. Я миссис Лонгботтом, а это мой внук — Невилл. Он тоже, как и ты, первокурсник, так что, думаю, вы еще многое узнаете друг о друге, — мальчик взволнованно взглянул на нее, на что Гермиона радостно улыбнулась ему в ответ.

— Привет, Невилл. Рада нашему знакомству, — он пробормотал что-то вроде «я тоже», но так тихо, что Гермиона не была уверенна, что он сказал именно эту фразу.

— В этом году я буду помогать тебе. Администрацией Хогвартса для магглорожденных первокурсников выбирается семья волшебников, которая помогает ему адаптироваться в магическом мире. Так что можешь обращаться ко мне, если что-то будет непонятно, ну а я, в меру своих знаний, попробуй дать тебе ответ. Уже после первого курса ты сможешь либо сама выбрать семью, которая продолжит помогать тебе, либо вовсе отказаться от чьей-либо помощи, — Гермиона с улыбкой на губах взволнованно кивнула, внимая словам Невилла.

— Хорошо, — одобрительно сказала высокая волшебница, подтолкнув внука вперед и развернувшись к Гермионе. — Пойдемте за мной. Я проведу вас через барьер, — Гермиона как можно быстрее пошла вслед за женщиной, удивляясь скорости пожилой волшебницы — она была достаточно шустрой для своего возраста.

Подойдя к барьеру, они остановились. Гермиона с большим любопытством рассматривала его, но, как только краем глаза уловила рыжее пятно, тут же развернулась посмотреть, что это было, и широко улыбнулась.

Шесть рыжеволосых человек тоже направлялись к барьеру, среди которых она признала двух близнецов. Гермиона заметила, как полная женщина с добрым лицом, возглавлявшая ораву рыжей детворы, что-то им скомандовала.

— … так и знала, что тут опять будет куча магглов, — вскричала она, пробираясь сквозь толпу. У каждого из детей было по чемодану и сове, среди которых Эррола не наблюдалось. Но где же он? Скорее всего, опять потерял сознание. Бедняжка.

— Так, какой у вас номер платформы? — поинтересовалась женщина. Гермиона не могла отвести взгляд от этого странного семейства, которое, в принципе, не обратило на нее никакого внимания. Вдруг Гермиона задумалась: что, если они не примут ее? Что, если будут игнорировать?

— Девять и три четверти! — пропищала маленькая девочка с такими же рыжими волосами, как и у матери, которая держала ее за руку. Она явно была помладше Гермионы. Должно быть, это Джинни! — Мам, пожалуйста, можно я пойду...

— Ты еще слишком мала, Джинни, так что угомонись. Ну, Перси, иди первым, — выпрямив плечи и высоко задрав нос, высокий парень поддался вперед. Ну, конечно, это был Перси. Что не говори, а под описание близнецов он подходил идеально. Гермиона чуть ли не рассмеялась от его уверенной, деловой походки. В тот же момент Перси стремительно разогнался, и Гермиона побледнела от страха. Он что, собирается врезаться в барьер между двумя платформами? Но он же поранится.

Но Перси уже исчез. Она закрыла глаза и вновь открыла, однако он так и не появился. Словно сквозь землю провалился.

— Теперь ты, Фред, — приказала женщина, не подав и вида, — видимо, уже привыкла к тому, что ее дети частенько исчезают.

Услышав имя одного из близких друзей, Гермиона усмехнулась и шагнула вперед.

— Я не Фред. Я Джордж! Скажи честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? — узнав Фреда, Гермиона хихикнула. Это было в его стиле. Она до сих пор не могла поверить, что будет учиться с ними в одной школе, что будет видеться с ними каждый день!

— О, Джордж, дорогой, извини, — попросила прощения миссис Уизли, кружа возле него.

— Да я пошутил! Это я — Фред! — И, не сказав ни слова, он ринулся вперед; за ним уже поспевал Джордж. Как и Перси, они скрылись за барьером.

— Как видишь, все, что нужно сделать, это пройти сквозь барьер, — заявила миссис Лонгботтом, отвлекая Гермиону от созерцания рыжеволосого семейства. — А теперь пойдем, посмотрим, как ты сама справишься с этой задачей, — кивнув головой, Гермиона покрепче сжала ручку чемодана и, глубоко вздохнув и взглянув в последний раз на Невилла, побежала вперед — в сторону барьера.

Без всяких травм Гермиона спокойно прошла преграду и очутилась уже совсем на другой платформе.

Глава 5. В которой заводятся новые друзья и пропадают жабы


— А если я взмахну палочкой и ничего не произойдет? — поинтересовался Гарри.
— Тогда отбрось палочку в сторону и дай ему кулаком в нос, — посоветовал Рон. — «Гарри Поттер и Философский Камень»


***

— Может пойдем в купе? — робко спросил Невилл, шагая рядом с Гермионой. Она бросила грустный взгляд на поезд — уж больно была расстроена из-за того, что ей не удалось встретиться с близнецами. Гермионе так хотелось с ними поговорить!

— Пойдем. Нам лучше бы поторопиться — все места займут, — задумчиво сказала она, наблюдая за тем, как ученики постепенно заполняют красный поезд, после чего Гермиона вместе с Невиллом прошествовали к оному и поднялись, волоча за собой чемоданы.

— К-кажется, я вижу в конце вагона одно свободное ку... — не успел Невилл и договорить, как был отпихнут в сторону какими-то двумя рыжими, абсолютно одинаковыми сорванцами, несущимися в сторону Гермионы. Она даже глазом не успела моргнуть, вскрикнуть или же хоть как-то отреагировать на произошедшее, в то время как близнецы уже во всю заливисто хохотали.

— Грейнджер! — крикнул один из них.

— Гермиона! — воскликнул второй, на что она радостно засмеялась и обняла их, не веря, что они не только были рады ее видеть, но и сами окликнули, таким образом подтвердив, что она — их друг. Гермиона с трудом признала, что очень переживала, узнают ли они ее или проигнорируют.

— Фред! Джордж! — поприветствовала она их искрящимся радостью голосом.

— Не могу поверить, ты здесь!

— А когда ты узнала?

— А почему нам не сказала?

— Да только что! Мама не разрешала мне рассказывать об этом. Да и вообще, я решила сделать вам сюрприз, — сказала она, взволнованно улыбаясь. Невилл, оторопев от эффектного появления Фреда и Джорджа, смотрел на них, выпучив глаза.

— Лонгботтом, — бросил Джордж, протягивая руку оторопевшему мальчишке, который, в свою очередь, мгновение ошалело уставился на него, после чего пожал предложенную руку.

— Первое время Невилл мне будет помогать, — пояснила Гермиона, еще не до конца осознавая, что все, что происходит с ней прямо сейчас, реально. Развернувшееся действо казалось ей прекрасным — невероятным!

— Отлично! — воскликнул Фред, пожимая руку Невилла.

— Вы не поверите, кого мы только что видели! — заявил Джордж, обращаясь к Невиллу, когда Фред подошел к Гермионе и они вчетвером направились по коридору вагона.

— Гарри Поттера! Клянусь, это был он!

— Гарри Поттер? Правда? — поинтересовалась Гермиона, услышав имя, об обладателе которого она прочла уже не одну книгу.

— Ага, а ты откуда его знаешь? — спросил Фред, удивленно подняв брови. — Только не говори, что уже успела совершить набег на книжные магазины волшебников! — его глаза озорно блеснули, и Гермиона покраснела.

— Я прочитала всего лишь пару книг, — прошептала она, от чего Джордж засмеялся во весь голос, а Фред широко улыбнулся.

— Вы нашли купе? — спросил он, переглянувшись с Джорджем, который коротко кивнул головой.

— Нет пока. Кажется, их быстро заполняют, — отметила Гермиона, взглянув на занятые купе, находящиеся по обе стороны от нее.

— Ага. Большинство старшекурсников приехали пораньше и заняли места вместе со своими друзьями. Первокурсникам обычно остается то, что остается — как правило, им приходится долгое время искать свободное местечко в каком-нибудь купе, — объяснил Фред, когда они вместе с Джорджем повели их по коридорам. Невилл робко взглянул на Гермиону, которая одарила его ободряющей улыбкой и поспешила за близнецами.

— А вот и наше койко-место. Если хотите, то можете составить нам компанию с Ли; Кенни и Дэвид в другом месте, — сказал Джордж, подойдя к купе.

— Да, по-видимому, Джордж, Ли и я раздражаем их, — добавил Фред, подмигнув. Невилл впервые за все время улыбнулся, а Гермиона издала смешок.

— Не думаю, что они и впрямь так считают, — со всей серьезностью в голосе ответила она.

— Ну ты же ведь знаешь нас с Джорджем — мы завсегдатаи веселья, а это порой выводит из себя окружающих, — сделав акцент на сказанном, Фред подмигнул Гермионе, вызывая у нее добродушную улыбку.

Отворив двери купе, Джордж проскользнул внутрь, после чего вышел и пригласил остальных. Первым вошел Фред и объявил кому-то о том, что они с Джорджем пришли не одни, правда этого человека Гермиона не видела. Когда она наконец-то прошла в купе, то уловила взглядом темнокожего мальчишку с заплетенными в косички волосами, которые торчали в разные стороны, как им заблагорассудится. Он улыбался от уха до уха, а его темно-карие глаза шкодливо сияли. В руках мальчишки находилась деревянная шкатулка, в которой, как послышалось самой Гермионе, что-то бренчало и клацало — однако она даже боялась представить, что за «существо» там обитало. Зато было ясно одно — этот мальчуган был точь-в-точь такой же, каким его описывали Фред и Джордж.

— Привет, — улыбнувшись, вежливо произнесла Гермиона; Невилл плелся позади. Как только она села рядом с Фредом, мальчишка ответил.

— Утро доброе! Должно быть, ты Гермиона, — его голос был таким же задорным, как и выражение его лица, чем вызвал ее симпатию. Невилл сел рядом с Гермионой и нерешительно протянул Ли руку.

— Привет, Ли! — радушно поприветствовал его Невилл, но со стороны выглядел слегка испуганным. Мальчонка что постарше пожал его руку и одарил его дружелюбной улыбкой.

— Невилл, поверить не могу, что ты уже в этом году идешь в Хогвартс, — Джордж захлопнул за собой двери купе и плюхнулся на мягкий диванчик возле Ли.

— Вы что, уже знакомы? — удивившись, поинтересовалась Гермиона. Нет, было логично, что волшебники знали друг друга, просто ей никогда раньше не приходила эта мысль в голову.

— Именно. Невилл живет в доме напротив моего, — пояснил Ли, как только Невилл уселся рядом с Гермионой.

— До сих пор не верю, что ты ведьма! — вдруг воскликнул Фред, словно в нем накопилось столько эмоций, что он уже больше не мог сдерживаться. Гермиона повернулась к нему, не скрывая улыбки. — Ну мы с Джорджем подозревали, что ты обладаешь какими-то магическими способностями, но не говорили — мало ли что, может, эти выбросы неконтролируемой магии были нашими, а не твоими.

— Ты про что? Что за «выбросы неконтролируемой магии»? Для меня это что-то новенькое.

Озорно улыбнувшись, Джордж заговорил:
— В тот раз, когда мы качались на качелях и ты вылетела из них, то почему-то вместо того, чтобы упасть, как любой другой маггл, ты выпорхнула и, словно птица, пролетела.

— Ага, а еще у тебя стремительно быстро вырастали цветы, — добавил Фред.

— Я уже не говорю о том, что, когда я чуть ли не слетел с окна, ты успела поймать меня за руку и помогла мне подняться.

— Или в тот раз, когда твои волосы стали другого цвета!

— Или глаза!

— Ну и ты постоянно теряешься в лесу! — напоследок сказал Фред, как будто это и было ответом на поставленный Гермионой вопрос.

— А магия тут причем? — удивилась Гермиона. Она постоянно прослеживала логическую цепочку в высказываниях близнецов, и ей сразу становилось все ясно и понятно, но сейчас Гермиона была в корне не согласна с ними — ну что может быть такого волшебного в пустых блужданиях по лесу? Это претило всем законам логики.

— Да, приятель, какое имеет отношение к магическим способностям это? — приподняв бровь, спросил Ли.

— Да при том, что она вечно где-нибудь теряется, с ней вечно происходят странные вещи! — сказал Джордж в таком тоне, словно это даже каждому дураку было ясно. — Например, если бы она не помчалась за белкой, то и в лесу не заблудилась.

Щеки Гермионы залились румянцем. Она-то надеялась, что Фред и Джордж давно уже забыли об этом случае. Что было, то было!

— Так вот ты какая? — поинтересовался Ли, нагло ухмыльнувшись.

— Никто не видел мою жабу? — в голосе Невилла послышались нотки испуга. Гермиона повернулась к нему и заметила, как его глаза взволнованно расширились.

— Жаба? — переспросила она.

— Да. Тревор, моя жаба. Он только что был здесь! — он явно был обеспокоен пропажей своей жабы, поэтому Гермиона могла сделать единственное, на что была способна — предложить Невиллу свою помощь.

— Нет, к сожалению, я не видела Тревора, но, знаешь, я помогу тебе его найти, — они вместе с Невиллом поднялись со своих мест, отметив, что Фред с Джорджем последовали их же примеру.

— Мы тоже поищем. Ли, купе остается под твоим контролем, — заявил Фред, после чего отправился вслед за Гермионой и Невиллом. Они приняли решение разделиться на две группы — Фред и Джордж направились в переднюю часть поезда, а Гермиона и Невилл — в заднюю. Она бы предпочла общество близнецов, но знала, что сам Невилл не справился бы — уж больно он был застенчивым.

Они обошли все купе — и по одиночке, и вместе — но все было тщетно. Сегодня фортуна не была на стороне Невилла и Гермионы.

— Еще раз. Вместе! — сказала она, решительно толкая дверь купе, после чего та отворилась. Перед взором Гермионы предстали двое мальчишек примерно ее же возраста. Вокруг них валялись фантики из-под всевозможных сладостей.

Один мальчуган – что повыше — был одет довольно потрепанно; единственным, что выделялось в его гардеробе, была бордовая рубашка. У него были огненно-рыжие волосы и голубые глаза, которые напоминали ей о паре других, которые Гермионе уж очень нравились. Скорее всего, это был Рон — младший брат Фреда и Джорджа.

Напротив него сидел грустный мальчик, одежда на котором явно была велика. Угольно-черные волосы торчали во все стороны, круглые очки скрывали яркие зеленые глаза, которые сразу же приглянулись Гермионе.

— Никто не видел жабу? Невилл потерял ее, — сказала она она обычным тоном, как только вошла в купе с самим Невиллом.

— Мы ему уже сказали, что не видели, — ответил рыжий, но она будто не слышала его, потому что увидела в его руке волшебную палочку.

— О! Ты собираешься колдовать? Ну-ка, посмотрим, — взволнованно проговорила Гермиона и села рядом с темноволосым мальчишкой. Невилл встал рядом, мягко улыбнувшись.

— Эээ... ладно, — ошеломленно произнес рыжий, после чего прочистил горло и стукнул своей палочкой спящую крысу.

— Жирная глупая крыса, перекрасься ты в жёлтый цвет, стань такой же, как масло, как яркий солнечный свет! — он взмахнул палочкой, однако ничего не произошло — крыса так и осталась серой и продолжала безмятежно спать. Гермиона подняла брови, не обратив внимания на мальчика.

— А ты уверен, что это заклинание настоящее? — спросила она с любопытством. Вскоре стало ясно, что отвечать он не собирался. Раз он брат Фреда и Джорджа, то ему явно не хватало их общительности. Но Гермиону подобная недружелюбность не остановила, и она продолжила: — Я попробовала освоить парочку заклинаний, и у меня получилось! В моей семье нет волшебников, и это было так поразительно, когда я получила письмо из Хогвартса! Я была так рада, ведь это самая лучшая школа волшебников, о которой я когда-либо слышала! Я уже выучила наизусть все наши учебники. Надеюсь, этого будет достаточно... Я Гермиона Грейнджер, а ты? — она знала, что говорила слишком быстро и слишком много, но ведь она была так взволнована!

— А я Рон Уизли, — пробормотал он.

— Слышала о тебе! Я уже знакома с твоими братьями-близнецами, — Гермиона сомневалась, будет ли уместно признаться, что она уже во всю общалась с ними до того, как отправилась в Хогвартс. Зачем им лишние проблемы? Кроме прочего, их брат показался ей, мягко говоря, неинтересным...

— Ясно, — ответил Рон, всем своим видом выказывая, насколько его это все не заботит. Гермиона нахмурилась — какой же он грубый!

— Я Гарри Поттер, — немного погодя, представился другой мальчишка. От неожиданности Гермиона рассеянно захлопала ресницами, и ее губы расплылись в улыбке. Она прекрасно знала его имя.

— Что, правда? — недоверчиво спросила Гермиона, на что мальчик пораженно кивнул.

— Я все о тебе знаю — читала пару книг для общего развития. Так вот, о тебе есть статьи в таких книгах, как «Современная История Магии», «Развитие и упадок Темных Искусств» и «Величайшие события Волшебного Мира XX века».

— Обо мне? — ошарашенно спросил он. Как так?! Разве он не был в курсе? Как только Гермиона узнала, что она ведьма, то непременно взялась за книги, потому что была магглорожденной — а значит, она должна была знать абсолютно все и должна была приехать в Хогвартс уже подготовленной ко всему.

— О Боже, неужели ты ничего не знал? Будь я на твоем месте, то прочитала бы о себе все, что можно было бы только найти, — протараторила Гермиона. — Кстати, вы не знаете, на какой факультет попадете? Я тут кое-что узнала и надеюсь, что попаду на Гриффиндор — он нравится мне больше других. Ах да! Слышала, что сам Дамблдор учился на этом факультете. В принципе Рэйвенкло не так уж и плох... ладно, нам пора — нужно еще найти жабу Невилла. А вам двоим лучше переодеться, я думаю, мы уже скоро приедем, — развернувшись, она улыбнулась мальчишкам и ушла.

Невилл и Гермиона вернулись назад в купе почти в то же самое время, что и сами близнецы — в руках Джорджа сидел маленький зеленый жабеныш.

— Тревор! — радостно воскликнул Невилл, с нетерпением выхватывая скачущую жабу из рук Джорджа, который хохотнул, когда жабе все-таки удалось выскользнуть из рук хозяина. Но не тут-то было — жаба-рецидивистка была легко поймана прытким Фредом.

— Вот хитрюга! Ну точно маленький бладжер! — заявил он, вручая жабу обратно Невиллу. — Твой Тревор сидел в купе проводников. Ладно, давайте займемся чем-нибудь — у нас еще есть время до прибытия. Мы с Джорджем хотим научить Гермиону игре «Взрыв-колода».

Некая «Взрыв-колода» оказалась стандартной карточной игрой на запоминание, в которой нужно было найти каждой карте пару. Больший курьез придавал тот факт, что карты могли взорваться в любой момент, если пара карт не соответствовала друг другу или игрок слишком долго делал свой выбор.

За игрой время пролетело быстро, и Гермиона была поражена, когда услышала громогласный голос, разнесшийся эхом по всем вагонам поезда:
— Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут. Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно.

Гермионе стало не по себе — живот скрутило, а сердце бешено забилось, но, взглянув на Невилла, она поняла, что он волнуется больше нее самой — казалось, Невилл тут же грохнется в обморок.

— Вам пора, — проинформировал их Ли, и Фред с Джорджем крепко обняли Гермиону.

— Да не переживай ты, Гермиона! Ты добьешься своего. С такими мозгами, как у тебя, прямая дорога в Рэйвенкло!

— Но вы ведь в Гриффиндоре? — робко спросила она, чувствуя себя беззащитной.

— Да, но это же не значит, что мы перестанем общаться с тобой. Черт, да даже если ты станешь слизеринкой, мы не предадим тебя!

Гермиона пораженно расширила глаза — такого она ну никак не ожидала услышать, тем более, прекрасно зная об их «нелюбви» к слизеринцам.

— Давай, мы проводим тебя, — весело сказал Фред, обняв ее рукой.

Как только поезд замедлил свой ход, а после и вовсе остановился, они направили по коридорам. Фред и Джордж напоследок обняли ее и пообещали, что помашут ей, когда она попадет в Хогвартс.

Гермиона и Невилл, тяжело дыша от волнения и охватившей их тревоги, спустились вниз.

— Первокурсники! Первокурсники, все сюда! — громогласный, зычный голос раздался по всей маленькой платформе, обладателем которого оказался огромный мужчина — сам он был выше поезда, а его борода отличалась порядочной длиной и густотой, черные глаза же блестели яркими бусинками. Он возвышался над «морем» первокурсников. Гермиона быстро схватила Невилла за руку, как только они подошли к великану. Уж его ей не хотелось терять из виду.

— Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!

Глава 6. В которой первокурсники прибывают в Хогвартс


— Я возвращаюсь не домой. Не совсем домой. — Гарри Поттер, х/ф «Гарри Поттер и Философский камень»

***

На улице уже похолодало и стемнело, пока Гермиона, Невилл и остальные первокурсники поспевали вслед за великаном, спускаясь по тропинке. Спуск, к слову, оказался настолько крутым, что Гермионе пришлось приложить немало усилий, чтобы не поскользнуться на мокрой мощеной дорожке самой, и пару раз подхватывать на ходу Невилла, норовившего плюхнуться на брусчатку.

Гермионе показалось, что они проходят сквозь лесную чащу, но из-за кромешной тьмы не было видно ни зги. Девочку охватило беспокойство, что они могут заблудиться. Как ранее подметили близнецы: она определенно обладала феноменальным талантом теряться в мрачных, кажущихся бесконечными лесах.

Вдруг над группой первокурсников повисла томительная тишина – тишина, порожденная волнением вперемешку с предвкушением. Ребята не могли поверить, что все, что происходит с ними в данный момент, по-настоящему: магглорожденные –потому что это противоречило всему, чему их наставляли с пеленок, а рожденные в семьях волшебников – потому что они с нетерпением ждали этого всю свою жизнь.

— Уже совсем скоро вы впервые увидите Хогвартс собственными глазами, — бросил через плечо великан. Было ощущение, что время тянется невыносимо долго: Гермиона насчитала не менее двух километров пройденного пути. — Прям за этим поворотом.

Тем не менее великан не слукавил: группа учеников под его предводительством свернула за извилистый поворот, и тропинка вывела их к большому черному озеру. Напротив озера, на вершине скалы, на которую они так тяжело взбирались последние полчаса, возвышался огромный замок, состоящий из множества башен и башенок. Замок выглядел точь-в-точь как в описании одной из тех фэнтезийных книг, так сильно полюбившихся Гермионе: его окна ярко горели, словно переливались светом под звездным небом, а темный камень, из которого он был построен, придавал ему еще больше величия, делал его более сказочным в условиях ночного освещения.

Возгласы восхищения заполонили пространство; Гермиона не преминула разделить восторг с остальными.

— Не больше четырех человек в одну лодку! — скомандовал великан, и Гермиона еле оторвала завороженный взгляд от сияющего замка, обратив внимание на небольшую флотилию лодок, привязанных к пристани. Она направилась за ним к первой лодке и забралась внутрь; Гарри с Роном уже были тут как тут. Девочка хотела было завязать с ними разговор, но, вспомнив, какой не слишком дружелюбный прием мальчишки оказали ей ранее, отмела от себя прочь подобные мысли.

— Ну что, всем мест хватило? — крикнул великан, находясь впереди них в другой лодке. — Тогда — ВПЕРЕД! — Суденышки синхронно тронулись с места, и Гермиона радостно взвизгнула, когда они стремительно поплыли по зеркальному озеру. Невилл ухватился за борт лодки, с каждой секундой все больше бледнея и стараясь не делать лишних телодвижений.

— Успокойся, Невилл, — обратилась к нему Гермиона, повысив голос, чтобы он смог услышать ее сквозь шум ветра. — Лодки заколдованы таким образом, что из них просто невозможно выпасть.

— О-откуда ты знаешь? — удивился он и зажмурился, когда лодки набрали скорость.

— Прочла об этом в «Истории Хогвартса», — быстро ответила она, что, к сведению, было полным враньем – в книге об этом не было ни единого слова. — Ну же, открой глаза; ты должен увидеть замок – он...

— Великолепен, — восхищение Гарри было таким бурным, что его услышали все. Гермиона улыбнулась ему в ответ и согласно кивнула, обратив взор на величественный замок. Она хотела навсегда запечатлеть в своей памяти и его образ, и эту ночь.

— Пригнитесь! — заголосил великан, когда они приблизились к утесу, на котором располагался замок. Ученики последовали сказанному, от усердия чуть ли не перевернув лодку, и их судно отнесло под завесу плюща, скрывавшую расщелину в скале. Усевшись поудобнее, Гермиона обнаружила, что ничего не видит в темном тоннеле. Свет фонаря, который находился в лодке у великана, не доходил до ребят.

Наконец они выплыли из мрачного тоннеля, и Гермиона снова могла глазеть по сторонам. Они подплыли к причалу, в воздухе над которым парили два огромных фонаря, освещавших прилегающую территорию, и ученики выбрались из лодок, вступая на камни и гальку, которыми был усыпан причал.

— Эй, ты! Это случаем не твоя жаба? — вдруг спросил великан, хмуро оглядывая судно. Вскочив, Невилл подбежал к лодке и взглянул на объект внимания.

— Тревор! — взволнованно воскликнул мальчишка, забирая обратно докучливого питомца. Гермиона не смогла сдержать улыбки: похоже, Тревор станет источником серьезных неприятностей для бедного Невилла.

Они прошли по помосту и вскоре вышли на влажную от росы лужайку. Гермионе подумалось, что ровная лужайка намного лучше и что теперь она точно не будет жаловаться на блуждания по своему красивому равнинному лесу. Взобравшись в тени замка по каменным ступеням, они встали перед большими дубовыми дверями.

— Все здесь? Мальчик, жаба-то при тебе?

Невилл быстро кивнул, не сводя глаз с внушительных размеров дубовых дверей. У Гермионы перехватило дыхание, когда великан три раза постучал в двери и те тут же распахнулись. Перед их взором предстала высокая волшебница, облаченная в изумрудно-зеленую мантию; та самая строгая волшебница, которая сообщила Гермионе, что она обладает магическими способностями.

— Вот первокурсники, профессор Макгонагалл.

— Благодарю, Хагрид. Дальше их поведу я.

Гермиона проследила за тем, как великан – Хагрид – развернувшись, удалился в темноту, насвистывая себе под нос незатейливую мелодию, и помахал рукой на прощание одному из учеников.

Профессор Макгонагалл широко распахнула двери и запустила ребят внутрь. Вестибюль замка оказался настолько просторным, что мог бы без всяких проблем вместить в себя дом Гермионы, а потолок – настолько высоким, что девочка не могла разглядеть на нем каких-либо элементов декора. Перед учениками располагалась мраморная лестница, по которой их профессор Макгонагалл провела в небольшую пустую комнату рядом с вестибюлем. Первокурсники скучковались, сильно прижавшись друг к дружке, и испугано заозирались по сторонам. Придавив Гермиону, Невилл дрожал от волнения, и она собрала всю волу в кулак, дабы не последовать его примеру.

Ну почему она как следует не расспросила Фреда и Джорджа о процессе распределения?

— Добро пожаловать в Хогвартс. Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы займете свои места за столами в Большом зале, вы пройдете процедуру распределения по факультетам. Распределение – довольно значимая церемония, потому как, пока вы находитесь здесь, ваш факультет станет вашей второй семьей.

— Вы будете вместе учиться, будете вместе ночевать в одной спальне и вместе проводить свободное время в гостиной своего факультета.

— Всего существует четыре факультета: Гриффиндор, Хаффлпафф, Рэйвенкло и Слизерин, каждый из которых имеет собственную великую историю и выпустил много выдающихся волшебниц и волшебников. Пока вы учитесь в Хогвартсе, ваши достижения приносят вашему факультету баллы, в то время как любое нарушение правил наказывается взысканием баллов с вашего факультета. В конце учебного года факультет, набравший наибольшее количество баллов, награждается Кубком Хогвартса, что является большой честью. Я надеюсь, что каждый из вас будет достойным представителем своего факультета. Церемония распределения состоится через несколько минут в присутствии остальных учеников, преподавателей и администрации школы. Пока ждете, я предлагаю вам всем привести себя в порядок.

Взгляд профессора Магконагалл скользнул по ученикам, остановившись на взъерошенных первокурсниках и Гарри. Попытавшись выпрямить спину, Гермиона взмолилась, чтобы ее волосы не выглядели гнездом. Почему же они не могут просто ниспадать прелестными кудрями?

— Я вернусь, когда все будет готово, — заверила первокурсников профессор Макгонагалл. — Пожалуйста, ведите себя тихо.

— Что мы будем делать? — захныкал Невилл, повернувшись к Гермионе. Она заметила, что его мантия была застегнута неправильно, и поспешно поправила застежку.

— Ума ни приложу, но я надеялась, что ты в курсе.

— Мне кажется, нас ждет что-то вроде испытания, — до ее слуха донесся голос Рона.

Глаза Невилла шокировано расширились, и ему стало еще хуже:
— О Годрик, я же ни одного заклинания не знаю!

Гермиона нахмурилась и сосредоточено начала перечислять все известные ей заклинания, рассказывая о них Невиллу и надеясь, что это поможет ему. Тот внимал каждому ее слову, пытаясь воспроизвести услышанные названия заклинаний.

— Отупей.

— Не так. Остолбеней, — вкрадчиво повторила она, ощущая нарастающую дрожь в собственных руках. Ужасное ощущение! Гермиона никогда так не нервничала, даже когда много лет назад впервые потерялась в лесу. Если бы только здесь были Фред с Джорджем – уж они бы ее поддержали: посоветовали бы ей расслабиться и развеселили…

Гермиона собиралась рассказать Невиллу о чарах волшебного огня, как вдруг позади нее раздались истошные крики небольшой группы первокурсников.

— Что?.. — обернувшись, она ахнула: около двадцати приведений только что просочились через противоположную от двери стену. Они, жемчужно-белые и полупрозрачные, парили по комнате, ведя оживленную беседу друг с другом, и будто не обращали какого-либо внимания на первокурсников. По-видимому, они о чем-то спорили.

Толстый монах невысокого роста промолвил:
— А я вам говорю, что надо забыть о его проступках и дать ему второй шанс...

— Мой дорогой Монах, разве мы недостаточно раз прощали Пивза, чем он того заслуживает? Он позорит нас, портит нашу репутацию. Да и к тому же, он даже не приведение... А вы все что здесь делаете? — призрак, одетый в жабо и трико, внезапно обратил внимание на детей. Первокурсники, разинув рты, молча таращились на него.

— Да это же новые ученики! — воскликнул Толстый Монах, улыбнувшись присутствующим. — Ждете распределения, не так ли?

Несколько человек слабо кивнули, а вот Гермиона и того не смогла сделать, словно окаменела.

— Надеюсь, вы попадете в Хаффлпафф! — сказал монах. — Мой родной факультет, к слову.

— Уходите, — раздался строгий голос. — Церемония распределения начнется с минуты на минуту, — это вернулась профессор Макгонагалл, и приведения один за другим уплывали, просачиваясь через противоположную стену.

— Теперь выстройтесь в шеренгу, — скомандовала ученикам профессор Макгонагалл, — и идите за мной.

Быстро среагировав на команду, Гермиона ощутила, как ее ноги в миг онемели. Невилл стоял позади нее, и чувствовалось, как он дрожит всем телом.

— Все будет хорошо, я в этом уверена, — прошептала она через плечо, надеясь, что это хоть немного ободрит его. Девочку охватило волнение: происходящее казалось таким нереальным. Профессор Макгонагалл распахнула деревянные двери, и первокурсники вступили на порог Большого зала.

Зал был освещен бесчисленным множеством свечей, паривших в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели ученики остальных курсов. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. В самом конце зала располагался еще один длинный стол, за которым восседали преподаватели. Профессор Макгонагалл провела первый курс вперед и сказала им повернуться лицом к ученикам старших курсов и спиной к преподавателям.

— Потолок, — пробормотал Невилл с благоговением в голосе. Гермиона взглянула вверх, улыбаясь туманным звездам. Она читала об этом.

— Потолок специально заколдовали так, чтобы он был похож на небо. Я вычитала это в «Истории Хогвартса», — объяснила она, после чего окинула взглядом столы и, поискав двух рыжих мальчишек, через какое-то мгновение обнаружила их. Мальчики изо всех сил размахивали руками и улыбались до ушей, когда она наконец заметила их.

Профессор Макгонагалл молча поставила перед первокурсниками табурет на четырех ножках, на который возложила остроконечную шляпу волшебника. Шляпа была в заплатках, с потертостями и в густом слое пыли. Гермиона понятия не имела, для чего она может пригодиться, и неотрывно смотрела на шляпу, которая вдруг резко дернулась. Глаза Гермионы удивленно расширились, и прореха на полях шляпы разинулась, словно рот, и запела. Шляпа пела довольно долго, и все это время Гермиона с широко раскрытыми от потрясения глазами смотрела на нее, едва понимая смысл услышанного. Когда Шляпа закончила свою песнь, весь зал взорвался аплодисментами.

Профессор Макгонагалл вышла вперед, держа в руках длинный свиток пергамента.

— Когда я назову ваше имя, вы наденете шляпу и сядете на табурет, чтобы пройти процедуру распределения на факультеты, —объяснила она. — Эббот, Ханна!

Розовощекая девчушка с белокурыми косичками, спотыкаясь, вышла из шеренги, надела шляпу, которая была настолько большой, что закрывала ей глаза, и села. А через мгновение...

— ХАФФЛПАФФ! — выкрикнула Шляпа.

О, на самом деле все было проще простого. Элементарно. Гермиона почувствовала, как напряжение нарастает все больше, пока зачитывали имена первокурсников. На какой факультет она попадет? Рэйвенкло? Хаффлпафф? Гриффиндор? Гермиона надеялась, что в Гриффиндор, хотя все же она больше подходила для Рэйвенкло, но ей так хотелось быть вместе с Фредом и Джорджем.

— Грейнджер, Гермиона! — девочка вздрогнула, услышав свое имя, и робко шагнула вперед.

Она подошла к небольшому табурету и села на него, напрягшись всем телом, когда волшебница надела ей на голову Шляпу. Шляпа съехала на глаза девочки, и единственное, что Гермиона могла видеть — это внутреннюю отделку Шляпы.

Хм, ум весьма незауряден.

Гермиона вздрогнула от неожиданности. Откуда доносится этот голос?

Безусловно, это я - Шляпа, обладающая способностью мыслить. Разве не я только что сказала это?

Нужно ли отвечать Шляпе? Как это вообще работает? Гермиона терпеть не могла, когда не знала, как ей поступить!

Не переживай, тебе ничегошеньки не нужно делать. Просто посиди немного смирно, пока я не выясню, к какому факультету ты принадлежишь. Ты очень смышленая — Рэйвенкло тебе бы очень подошел. Тебе также не чуждо чувство преданности, Хаффлпафф придется кстати. Между тем я вижу, что ты не боишься постоять за себя и вступиться за других, быть может Гриффиндор?

Гриффиндор! В ее голове спешно проносились мысли одна за другой: вот где сейчас Фред с Джорджем.

Соглашусь, Гриффиндор неплохой выбор, но есть один нюанс — твой интеллект. Ему место в Рэйвенкло; ты могла бы стать могущественной волшебницей, если бы я распределила тебя туда. Этот факультет поможет тебе осознать свой истинный потенциал гораздо больше, чем Гриффиндор.

Рэйвенкло? Она слышала об этом факультете совсем немного - в основном то, что представители данного факультета были одарены высокими умственными способностями. Гермиона знала все об основателях и не очень была уверена в том, что хочет стать частью этого факультета. Нет, она совершенно точно знала, что не хочет попасть в Рэйвенкло. Ее душа больше лежала к Гриффиндору.

Я уже приняла решение и знаю, куда тебя определить. Что ж, ГРИФФИНДОР!

Глава 7. В которой Гермиона узнает много нового


— Гриффиндор! Где учатся храбрецы! — Джеймс Поттер, «Гарри Поттер и Дары Смерти»

* * *

Сердце Гермионы взволнованно колотилось в груди, пока она шла к гриффиндорскому столу. Она слышала, как выкрикивают другие имена, но старалась игнорировать, сосредоточившись исключительно на двух рыжих сорванцах, которые, стоя, аплодировали ей.

Теперь она на том же факультете, что и Фред с Джорджем, и наконец им не нужно было скрываться.

— Гермиона! — одновременно воскликнули они, когда девочка наконец дошла до них. Правда Гермиона не смогла сесть рядом с ними, так как эти места уже были заняты Лавандой Браун и Шеймусом Финниганом, поэтому ей пришлось сесть через одно место подальше от близнецов Уизли.

— Добро пожаловать в Гриффиндор, — объявил высокий рыжеволосый парнишка в очках и подал ей руку, когда Гермиона уселась рядом с Лавандой Браун. Вежливо улыбнувшись, она пожала его руку и еле сдержала смех, когда Фред и Джордж одновременно наклонились к Лаванде, взглянув на Гермиону.

— После ужина тебя ждет кое-что интересное, Гермиона, — заявил Фред, озорно подмигнув ей.

— Мы проведем тебе экскурсию.

— Это будет замечательный год!

— Поскорее бы. Мы действительно будем изучать магию? — голос Гермионы прозвучал так, будто у нее перехватило дыхание, но она ничего не могла с этим поделать: настолько она была взволнована мыслью об изучении магии. Даже после всего, что случилось, Гермиона все еще не могла поверить, что все это происходит с ней на самом деле.

— Лонгботтом, Невилл! — объявила профессор Макгонагалл, и Гермиона повернулась, чтобы посмотреть, куда распределит Шляпа ее нового друга. Гермиона боялась, что его отправят в Хаффлпафф, и тайно надеялась, что он попадет в Гриффиндор. Ей очень хотелось, чтобы у нее был друг среди однокурсников. Шляпа долго молчала, и Гермиона почувствовала, как ее живот начинает скручивать от беспокойства.

— ГРИФФИНДОР! — внезапно для всех взревела Шляпа, и приветственные улюлюкания Гермионы прозвучали громче остальных. Невилл Раскрасневшийся Невилл вернул Шляпу Макгонагалл, после чего спрыгнул с табурета и побежал к Гермионе.

— Поздравляю, Невилл! — воскликнула она, когда мальчик опустился рядом на сидение. — Ну, разве это не чудо? Мы на одном факультете!

— Добро пожаловать в Гриффиндор, Нев, — поприветствовал Фред, снова наклоняясь в сторону Лаванды и протягивая руку застенчивому мальчишке.

— Обещаем, что не будем разыгрывать тебя — ну, с недельку точно, — подмигнув, добавил Джордж, отчего Невилл немного побледнел.

— Что? — он начал заикаться, услышав смех Гермионы.

— А ты что думал?! Мы традиционно разыгрываем всех малюток-первокурсничков. Но поскольку ты друг нашей маленькой Гермионы, мы позволим тебе расслабиться, — уверил его Фред, похлопывая Гермиону по спине. Между тем у Лаванды был настолько замученный вид, словно она пожалела, что не села в другом месте.

— Да, мы пока не хотим ее злить. Но только после того, как она пообещает нам, что позволит воспользоваться своим блестящим умом в некоторых наших экспериментах.

— О, да ладно, — буркнула Гермиона, неодобрительно покачав головой, вместе с тем не в силах убрать глупую улыбку со своего лица. — Я не пробыла здесь и дня, а вы уже пытаетесь втянуть меня в неприятности.

— Брось, Гермиона, ты же знаешь, что у нас никогда не бывает неприятностей.

Рыжеволосый парнишка в очках, сидевший напротив них, поперхнулся тыквенным соком. Гермиона с тревогой оглянулась на него, постучав рукой по его спине.

— Откуда у вас такая уверенность?..

— Поттер, Гарри!

Вдруг в Большом зале наступила гробовая тишина, и взоры всех присутствующих были обращены к преподавательскому обеденному столу. Темноволосый мальчик, с которым ранее Гермиона разговаривала в поезде, нерешительно подошел к табурету. Он надел шляпу на голову, и Гермиона затаила дыхание: Гриффиндор — несомненно, сын Джеймса и Лили Поттер, мальчик, который одолел Того-чье-имя-нельзя-называть, попадет в Гриффиндор. Ни один другой факультет не подходил ему так сильно; это было очевидно.

Шляпа явно разделяла это мнение:
— ГРИФФИНДОР!

В зале раздались радостные возгласы, и все гриффиндорцы вскочили со своих мест, когда мальчик направился к столу факультета.

— С нами Поттер! — завопили в унисон от радости Фред и Джордж, а Гермиона громко присвистнула. В то же время Гарри густо покраснел и сел возле Перси, явно чувствуя себя не в своей тарелке от такого внезапного всплеска внимания к своей персоне. Гермиона решила не давить на него и снова отвернулась к преподавательскому столу. Оставалось всего четыре человека: Дин Томас стал гриффиндорцем и занял место рядом с ней, Лиза Турпин прошла на Рэйвенкло, рыжеволосый мальчишка-грубиян из купе поезда — Рон Уизли стал последним распределенным на Гриффиндор первокурсником. Все находящиеся в Большом зале Уизли, Гарри и Гермиона приветствовали его, хлопая в ладоши, когда мальчик зашагал к их столу. Блейз Забини оказался последним из новоприбывших в число студентов факультета Слизерин, и на этом церемония распределения подошла к концу.

Перси, казалось, позабыл о своем вопросе, поздравляя младшего брата. Перед учениками на столах материализовались блюда с разнообразными яствами, и все погрузились в вечернюю трапезу, приправленную оживленными разговорами, во время которых Гермиона больше отмалчивалась, время от времени задавая вопросы или делая замечания. Несмотря на то, что из-за стоявшего в зале гула она не слышала Фреда и Джорджа, девочка хотя бы могла видеть их.

Близнецы были тут как рыба в воде: с их лиц не сходили широкие радостные улыбки, а смех был громким, заливистым и заразительным. Тайна волшебства, которое будто всегда исходило от них, наконец-то открылась ей, равно как и стала понятной причина, по которой они всегда вели себя так причудливо. Гермиона в одночасье осознала, что, заговорив с ней, они нарушили самое главное правило и подвергли опасности все, что было им дорого. Если бы их уличили в общении с ней, они могли бы быть изгнаны из волшебного мира.

Нет, они бы определенно стали изгнанниками.

Разве стоит дружба с ней того?

Когда наконец десерты были доедены, профессор Дамблдор поднялся со своего трона. В зале вновь воцарилась тишина.

— Кхм-м-м… Теперь, когда все мы сыты, я хотел бы еще сказать вам несколько напутственных слов перед началом учебного года: первокурсники должны усвоить, что ученикам запрещено посещать лес, расположенный на территории школы. Некоторым нашим старшекурсникам тоже не мешало бы это запомнить.

Взгляд сияющих глаз Дамблдора скользнул по рыжим макушкам Фреда и Джорджа, и Гермиона не сдержала приглушенный смешок, когда те подмигнули Дамблдору.

— Мистер Филч, наш школьный смотритель, попросил меня также напомнить вам, что на переменах в коридорах нельзя использовать магию. Что касается тренировок по квиддичу, то они начнутся со следующей недели. Все, кто хотел бы играть за сборные своих факультетов, должен обратиться к мадам Хуч. И напоследок, я должен предупредить, что в этом учебном году правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть очень мучительной смертью.

— Он ведь шутит? — спросила Гермиона, с нахмуренным лицом обернувшись к Фреду и Джорджу. Те переглянулись и пожали плечами.

— Может быть, — ответил Джордж.

— Странно, ведь обычно он объясняет нам, почему нам нельзя ходить куда-либо.

— А теперь, прежде чем отправиться спать, давайте споем школьный гимн! — воскликнул Дамблдор. Гермиона удивленно подняла глаза и почувствовала вспышку нарастающей тревоги, осознав, что не знает ни слов, ни мелодии.

Дамблдор изящно взмахнул палочкой, и из нее вырвалась длинная золотая лента, которая воспарила высоко-высоко над столами и, извиваясь змеей, сложилась в слова. Облегченно вздохнув, Гермиона повернулась к близнецам и одарила их радостной улыбкой.

— Каждый поет на свой любимый мотив, — пояснил Дамблдор. — Итак, начали!

Сначала Гермиона сидела молча, пока не услышала, как Фред и Джордж медленно поют школьный гимн, будто исполняют похоронный марш. Подавив смешок, девочка присоединилась к ним, нисколько не переживая из-за того, что они намного больше растягивают слова, чем это делают остальные.

Хогвартс, Хогвартс, наш любимый Хогвартс,
Научи чему-нибудь нас хоть.
Пусть мы стары и лысы
Иль с разбитыми коленками юнцы,
Всем нам очень нужно над наукой пострадать.
Знаний у нас совсем чуть-чуть,
В головах пусто и гуляет ветер:
Одни дохлые букашки да сплошная пыль.
Так научи же нас тому, что никак нельзя не знать,
Напомни то, что могло так ловко ускользнуть.
Сделай все, что в твоих силах,
А мы уж постараемся тебя не посрамить.

На последних строчках Дамблдор продирижировал своей палочкой и, когда их песнь утихла, именно он хлопал в ладоши громче всех. Фред и Джордж одобрительно похлопали Гермиону по спине, на что Перси укоризненно покачал головой.

— Ах, музыка! — восхитился Дамблдор, вытирая глаза. — Ее волшебство затмевает все, чем мы занимаемся здесь! А теперь пора спать. Рысью — марш!

Перси поспешно встал со своего места; остальные гриффиндорцы последовали его примеру и направились за ним. На какой-то момент Гермиона растерялась, упустив близнецов из виду в шумной толпе.

— Ты идешь? — робко спросил Невилл, подходя к ней. Кивнув, она схватила его за руку и утянула вслед за Перси.

— Куда это ты собралась? — вдруг из-за ее спины одновременно раздались два почти одинаковых голоса. Гермиона почувствовала, как кто-то подхватил ее свободную руку, и рядом появились двое рыжих близнецов.

— Неужто ты решила, что мы вот так просто позволим Перси провести тебя по замку? — с напускным удивлением в голосе поинтересовался Фред, озорно сверкая глазами.

— Вот именно, он не покажет тебе ничего интересного.

— Вы о чем? — поинтересовалась она, улыбаясь.

— Разве мы не должны идти со всеми? — решил уточнить Невилл, глядя вслед удаляющимся спинам учеников.

— Не-а, Нев, — отрезал Джордж, подходя к Невиллу и взяв его под руку. Гермиона отпустила ладонь Невилла, вместо этого также взяв его под руку, и теперь четверо учеников шли, сцепив руки.

— Лучше нас этот замок не знает никто.

— Так что мы устроим вам ту же экскурсию, но только с нормальными комментариями, — пообещал им Фред, подмигнув. Гермиона не удержалась от смеха, отреагировав на их выходку. Она была в достаточно приподнятом настроении и сильно уставшей, поэтому концентрация ее внимания снизилась.

— При условии, что вы двое не втянете меня в неприятности, — согласила она, кивнув головой.

— Эх, Гермиона... — начал Фред, нахальство в глазах которого взбудоражило Гермиону и обеспокоило Невилла.

— …разве ты еще не поняла… — продолжил Джордж.

— …что у нас на уме одни шалости? — закончили они вместе.

— Мерлин, — обреченно простонал Невилл, когда близнецы повели их за остальными.

— А где Ли? — мгновение спустя спросила у близнецов Гермиона, на что Фред и Джордж подозрительно ухмыльнулись.

— Устанавливает навозные бомбы в кабинете Филча, — засмеялся Фред и добавил: — Так сказать, небольшой приветственный подарочек от нас.

— Не слишком ли рано вы начали? — удивилась Гермиона, невольно забавляясь.

— Никогда не бывает слишком рано, Гермиона, — торжественно заверил ее Джордж.

Близнецы показывали ей различные портреты, и Гермиона была шокирована, услышав, что портреты еще и разговаривают.

— Это Годрик Гриффиндор — основатель нашего факультета.

— А это Салазар Слизерин — он малость ворчлив.

— Тут Ровена Рэйвенкло — с ней приятно вести беседу, если у тебя есть неразрешенные вопросы.

— Это Хельга Хаффлпафф — она, наверное, самая обходительная из всех. Если ты доверишь ей секрет, она никогда его не раскроет.

Они проходили по тайным проходам, скрытым за гобеленами, минуя раздвижные панели и кажущиеся бесконечными лестницы. Неожиданно отдельный лестничный пролет сдвинулся с места, пока ребята шагали по ступеням. Гермиона взвизгнула, а Невилл побледнел. Подхватив ребят под руки, близнецы ухватились за перила, наблюдая за тем, чтобы ни один из первокурсников оставался неподвижным.

Они быстро спрыгнули с лестничного пролета, после чего стремительно побежали за остальными, дабы избежать очередного перемещения лестницы. Группа первокурсников впереди них внезапно замерла, и Гермиона чуть ли не споткнулась, быстро притормозив на месте.

Перед студентами в воздухе парил комплект тростей. Стоило только Перси сделать шаг, как трости тут же молниеносно полетели в его сторону. Фред и Джордж прикрыли рты руками, пытаясь сдержать прорывающийся наружу хохот.

— Это Пивз, — единственное, что из себя смог выдавить Фред между приступами смеха.

— Он полтергейст, — пояснил Джордж. Перси что-то сказал полтергейсту, и в ответ раздался громкий неприличный звук — будто из воздушного шарика выпустили воздух.

Перси сказал что-то еще, и в воздухе вместе с хлопком появился маленький человечек.

— О-о-о! — протянул он, злобно хихикая. — Малышата-первокурснички! Сейчас повеселимся!

— О боже, — выдавила Гермиона, пятясь назад. — Не больно он дружелюбен, — девочке не хотелось демонстрировать слабость, но человечек и впрямь напугал ее. Как бы там ни было, она буквально недавно впервые воочию увидела настоящих приведений.

— Не беспокойся, Гермиона, — тихо промолвил Фред с серьезным тоном в голосе и, убрав руку из-под ее руки, приобнял ее за плечи. — Пивз ничего тебе не сделает, но, если он все-таки осмелится тебя напугать, просто пригрози ему Кровавым Бароном. Он его опасается.

Пивз высунул язык и исчез, уронив свои трости на голову Лаванды. Они слышали, как полтергейст удаляется от них, стуча по выставленным в коридоре рыцарским доспехам.

— Да он не так уж плох, — добавил Джордж, когда ученики вновь двинулись вперед. — Пивз охотно поможет с проделкой. Однако может сдать тебя с потрохами.

— Это точно, но он на дух не переносит Филча. Так что, если ты решишь устроить взбучку Филчу, Пивз с радостью примет в этом участие.

— Вот мы и пришли!

Услышав объявление Перси, она вздрогнула и посмотрела в сторону коридора, в самом конце которого на стене висел портрет очень полной женщины в розовом шелковом платье. Несмотря на то, что женщина выглядела довольно мило, Гермиона все равно испытывала некоторую неловкость.

— Серьезно? — насупившись спросил Невилл, обращаясь к близнецам. Он, по всей видимости, решил, что это какая-то очередная шутка.

— Ты должен произнести пароль, и тогда она тебя пропустит. Это сделано для того, чтобы студенты других факультетов не смогли проникнуть сюда. Правда для начала нужно узнать, как сюда добраться, — пояснил Джордж.

— Верно. Думаю, что мы одни из тех немногих, кому известно местонахождение гостиных остальных факультетов.

— Откуда вы знаете пароль?

— Когда Макгонагалл, а когда староста сообщает студентам о смене пароля; это происходит случайным образом.

— Именно, пока что пароль — «Капут Драконис».

Портрет сдвинулся в сторону, обнажив овальный проход в стене. Студенты спокойно прошли внутрь — лишь Невиллу понадобилась помощь — и очутились в гостиной Гриффиндора — уютной круглой комнате, заставленной мягкими креслами.

— Ух ты, — Гермиона и Невилл обомлели от увиденного. Перси повел их по комнатам факультетской башни, но Гермиона словно застыла на месте.

— Ладно, вот ключ быстрого доступа в комнаты факультета. Гермиона, в любое время ты можешь попасть в нашу спальню — сверху третья по счету — или в спальную комнату, где расположился Невилл. Только вот у мальчиков нет доступа в спальни девочек, — растолковал ей Фред, направляясь к лестнице.

— Действительно?

— Да, это странно. Видимо, кто-то свято верит в то, что девчонки в этом плане окажутся более благонадежными и ответственными, чем парни, — пояснил Фред, помахав рукой ей напоследок.

— Не понимаю, как вообще нам, девочкам, можно не доверять?

Глава 8. В которой Невилл понимает, за кем не стоит идти


— Совершенно ясно, что это значит, — Рон Уизли

***

Соседками Гермионы по комнате стали Лаванда Браун, Парвати Патил и Элоиза Миджен. Она толком не знала девочек, но была уверена в том, что у нее уже есть три друга: Фред, Джордж и Невилл.

В Хогвартсе располагалось порядка ста сорока двух лестниц, что она узнала из «Истории Хогвартса», и Гермиона осознала до конца этот факт лишь на следующее утро после завтрака.

Она не знала, как добраться до кабинета, где сейчас должно было начаться занятие. Попасть в Большой зал не представляло особой сложности — для этого нужно было всего-навсего спуститься вниз по лестницам: если иметь достаточно терпения, то можно было гарантированно дойти до входа в Большой зал.

— Боже мой! — воскликнула Гермиона, в очередной раз вступив ногой на исчезнувшую ступеньку. Невилл, словно эхо, вторил ей.

— Как тут вообще можно что-то найти?

— Полагаю, они думают, что ты воспользуешься магией, — ответила Гермиона, убирая ногу со ступеньки.

— Но нам же нельзя использовать ее во внеучебное время.

— Итак, занятие начнется через пару минут, а я ума не приложу, где оно проходит, потому что эта дурацкая лестница ходит из стороны в сторону!

— Уж не хочешь ли ты сказать, что заблудилась, Гермиона? — до ее слуха из коридора, в который она тщетно пыталась проникнуть, донесся развеселенный голос. Гермиона вздрогнула от неожиданности, уловив знакомый голос, и багровый румянец залил ее щеки.

— Подумать только, Фредди!

— Фред! Джордж! — воскликнула девочка, пытаясь скрыть свое смущение. Ей вместе с Невиллом наконец удалось спуститься со злосчастной лестницы, и она чуть ли не скатилась кубарем на заливающихся от смеха близнецов.

— Какой у тебя сейчас урок?

— Чары.

— Позвольте Вас сопровождать, мадемуазель, — предложил Фред, учтиво поклонившись и сделав театральный жест рукой.

— О, благодарю!

Распрямившись, Фред повел ребят вперед, Джордж — шел позади них.

— Ты уже почти опаздываешь, — задумчиво произнес Фред, взглянув на большие часы, висящие на стене замка.

— Мы не успеваем? — тревожно спросила Гермиона: раньше она никогда не опаздывала, и мысль об этом не давала ей покоя. Девочка хотела положительно зарекомендовать себя, отличиться, но никак не попаданием в список опоздавших в первый же учебный день.

— Успеваем, — заверил ее Джордж. — Мы мигом доставим тебя туда, — он повел их по пыльному коридору за гобелен с изображением единорога. Как только ребята вышли с другой стороны, Фред остановился и указал на дверь кабинета в конце длинного коридора.

— Тебе сюда. Как закончится первый урок, иди в кабинет в противоположном конце коридора. Не упускай из виду других первоклашек — тогда точно не заблудишься. Но если вдруг потеряешься, мы поможем, — Фред обнял ее на прощание и вместе с Джорджем исчез за гобеленом.

— Пошли! — Гермиона позвала Невилла, и они побежали к кабинету. Она взволнованно толкнула дверь и мысленно поблагодарила Мерлина, приглядев два свободных места в первом ряду рядом с Гарри.

— Вы где были? — с любопытством поинтересовался тот.

— Мы потерялись, — объяснил Невилл, тяжело переводя дыхание после быстрого бега. — У Гермионы, походу, талант.

— Невилл! — прошипела она, смущенная тем, что все и так знают, как легко она может заблудиться.

— Да брось, — быстро отчеканил Гарри, улыбнувшись ей. Гермионе понравилась его улыбка – правда было ощущение, будто он очень редко улыбался: в действительности Гарри производил впечатление довольно грустного ребенка.

— Мы с Роном тоже недавно заблудились. Когда мы пытались пройти в коридор на третьем этаже, нас чуть не поймали. Клянусь, я даже не знал, что находится за этой дверью.

— Может, нам лучше держаться Шеймуса и Дина, — подметил Невилл, повернувшись к Гермионе.

На что Гарри рассмеялся и покачал головой:
— Нет, они наткнулись на Пивза. По-видимому, Шеймус ему очень понравился, и теперь, с самого завтрака, Пивз ходит за ним по пятам.

— Нам лучше разыскать Фреда и Джорджа, — задумчиво произнесла Гермиона, мягко улыбнувшись. Флитвик привлек их внимание к доске, и ребята с большим интересом внимали каждому его слову по ходу лекции и рассказам о магии.

Следующий урок проходил в кабинете, находящемся в противоположном конце коридора, и вся группа первокурсников сумела без труда найти дорогу туда. Гермиона сидела за одной партой с Невиллом, Гарри и Роном. Рон по-прежнему почти не разговаривал с ней, в отличие от Гарри, который был в меру дружелюбен. Профессор Макгонагалл поднялась из-за стола, как только ученики сели на свои места.

— Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, который вы будете изучать в Хогвартсе, — сказала она, глядя на присутствующих учеников поверх своих очков-половинок. — Любой, кто будет нарушать дисциплину на моих занятиях, покинет мой класс и больше сюда не вернется. Вы предупреждены.

И тут профессор Макгонагалл сделала самое невероятное: она взмахнула волшебной палочкой и превратила свой стол в свинью и обратно из свиньи в стол. Гермиона ахнула и тут же схватила перо и пергамент, когда профессор приступила к чтению лекции. Девочка сделала много сложных для понимания записей о том, как работает трансфигурация, а затем ей дали спичку, которую необходимо было превратить в иголку.

Она вернулась к своему конспекту, не обращая внимания на стоящий гул разговоров, и сосредоточилась на задании. Гермиона проверила произношение заклинаний, а затем подняла свою палочку.

Девочке нравилось держать палочку в руках, нравилось, как палочка издает ощутимые вибрации и тепло, которое расплескивается по основанию палочки, когда Гермиона держит ее в руке. Этим палочка будто говорила ей: «Давай. Я в полном твоем распоряжении». Гермиона трижды коснулась ею спички и произнесла как можно четче: «Лигни Верта». Спичка заострилась на конце, и Гермиона не сдержала улыбку, которая приподняла уголки ее губ. Почти получилось! Гермиона сделала еще один вдох и отогнала от себя чувство тревоги, сосредоточившись на тепле своей палочки и на том, что она собиралась сделать.

— Лигни Верта, — повторила она более уверенно и отчетливо. Спичка замерцала и заострилась еще сильнее, превратившись в тонкую иголку. При желании такой иголкой можно было сделать вышивку.

— Очень хорошо, мисс Грейнджер! — Гермиона подскочила от неожиданности, услышав за спиной голос, и резко обернулась, увидев профессора Макгонагалл, которая подошла к ней. Она подняла иголку и продемонстрировала остальным ученикам.

— Обратите внимание: спичка не только поменяла цвет, но и заострилась, стала тоньше, а наверху образовалось небольшое отверстие, — профессор Макгонагалл улыбнулась Гермионе и обратно вернула ей иголку.

Гермиона была вне себя от счастья. Она даже не догадывалась, насколько оно быстротечно.

***

Первая учебная неделя прошла хорошо: Гермиона отличилась на всех занятиях, которые успела посетить. Пока трансфигурация оставалась ее любимым предметом, после нее — чары. Сегодня, в пятницу, Гермиона собиралась на последний урок по предмету, с которым ей только предстояло познакомиться.

С зельеварением.

Занятия по зельеварению проходили внизу, в одном из подземелий замка. Прошлым вечером Фред и Джордж показали ей, где находятся подземелья, чтобы Гермиона не только не заблудилась и самостоятельно добралась до кабинета, но и смогла уверенно показать дорогу Невиллу. Тут было прохладнее, чем в самом замке, и довольно жутко: вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные. Гермионе сразу не понравилось это место.

Когда началось занятие, она увидела профессора Снейпа. Он был высокого роста и с бледной кожей, словно из числа тех вампиров, о которых Гермиона читала в книгах. У него были длинные и сальные волосы, будто он очень давно не принимал душ. Нос профессора Снейпа был удлиненным и крючковатым. Глаза были темными, бездонными и болезненно холодными. Но больше всего Гермиону поразили его зубы: они были в ужасном состоянии. Ее родители опешили бы от ужаса, если бы увидели. Девочка содрогнулась при мысли о том, в какую сумму ему бы влетел поход к стоматологу.

Он с явно усталым видом называл по списку имена учеников, пока не дошел до имени Гарри.

— Ах да, — негромко изрек он, — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость.

Глаза Гермионы расширились от удивления, и она мельком заметила, что Гарри нахмурился. Почему же создавалось впечатление, будто Снейп за что-то недолюбливает Гарри? Но за что именно?

— Вы здесь для того, чтобы изучить точную науку и тонкое искусство приготовления зелий и снадобий, — сказал он шепотом. — Поскольку на моих занятиях не будет глупого размахивания палочкой, многие из вас могут усомниться, что это магия. Я не ожидаю, что вы сможете оценить красоту медленно кипящего котла с его мерцающими парами, изысканную силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая разум, порабощая чувства... Я могу научить вас, как разлить по сосудам известность, как заваривать славу и даже как закупорить смерть — если вы, конечно, отличаетесь от того стада болванов, которых мне как правило приходится обучать.

Гермиона резко пододвинула стул ближе к парте, желая доказать профессору Снейпу, что уж кого-кого, а ее никак нельзя было отнести к стаду болванов — она будет прилежной ученицей. Снейп прошел в переднюю часть класса, но вдруг остановился и, развернувшись к ученикам, рявкнул:
— Поттер! Что получится, если я смешаю корень асфоделя с настойкой полыни?

Гермиона взглянула на Гарри и увидела растерянность на его лице. Ей прекрасно был известен ответ на поставленный вопрос, и Гермиона должна была ответить за Гарри. Она должна была доказать, что они знают правильный ответ. Ее рука резко взметнулась вверх, чуть ли не задев Невилла.

— Я не знаю, сэр, — тихо ответил Гарри. Губы Снейпа скривились в усмешке, язвительной усмешке, как показалось Гермионе.

— Так, так… По-видимому, слава — это далеко не все.

В нетерпении Гермиона еще сильнее затрясла поднятой рукой. Снейп будто специально не замечал ее.

— Давайте попробуем еще раз. Поттер, где бы Вы стали искать, если бы я попросил Вас принести мне безоаровый камень? — Ее рука снова взметнулась вверх; и на этот раз он не обратил на Гермиону никакого внимания. Да что с ним такое? Он пытался загнать Гарри в угол?

— Я не знаю, сэр.

— Вам даже в голову не пришло почитать учебники, прежде чем приехать в школу, так, Поттер?

При этих словах рука Гермионы опустилась. Она прочитала все учебники и точно знала, что Гарри тоже. Было абсурдно ожидать, что первокурсник знает, что такое безоар, ведь это материал третьего курса.

— Поттер, в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?

Гермиона изумленно приоткрыла рот и поднялась с места, вновь вскинув руку. Это был вопрос с подвохом. Снейп продолжал игнорировать ее, поэтому Гермиона повернулась к Гарри, пытаясь подсказать ему, что это уловка.

— Я не знаю, — тихо повторил Гарри и посмотрел в глаза Гермионы. — Но думаю, что Гермиона точно знает. Почему бы Вам не спросить ее?

Румянец залил ее щеки, и девочка с надеждой повернулась к Снейпу.

— Сядьте, — рявкнул он ей, и тогда Гермиона поняла, что им придется нелегко на уроках по зельеварению. Снейп явно на дух не переносил Гарри, причем без всякой видимой причины. — А Вы, Поттер, запомните: из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти. Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. Что касается волчьей отравы и клобука монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит. Поняли? Так, все записывайте то, что я сказал!

Вдруг все схватились за перья и стали конспектировать на пергаменте услышанное, но голос Снейпа перекрыл поднявшийся шум:
— А за вашу дерзость, Поттер, снимаю баллы с Гриффиндора, — Снейп разбил их на пары: Гермионе достался Дин, а Невиллу — Шеймус.

— Покажи, как ты держишь нож? — поинтересовался Дин после недолгого молчания, беспокойно оглядываясь по сторонам. Гермиона подсказала ему, как нужно, и они разумно распределили обязанности: у него больше получалось нарезать ингредиенты, а у нее — точно их взвешивать.

Позади Гермионы раздался взрыв, и она резко развернулась на стуле, увидев, во что теперь превратился котел Невилла и Шеймуса. Ученики мигом вскочили на стулья, а Невилл застонал от боли. Сердце Гермионы сжалось в груди, и она подалась вперед, пытаясь придумать, как ему можно помочь. Снейп появился из ниоткуда и начал кричать на бедного Невилла, который явно корчился от боли.

Урок наконец подошел к концу, и теперь Гермиона помогала Невиллу подняться по лестнице, дав ему глоток своего свежесваренного зелья.

— Что случилось?

Гермиона вздрогнула от испуга и чуть не выронила фляжку с зельем. Невилл еле успел ее поймать. Фред и Джордж стояли наверху лестничного пролета, а теперь, с озабоченными выражениями на лицах, спускались вниз.

— Мало того, что с факультета сняли около двадцати баллов, так еще Невилла окатило неверно приготовленным зельем, — сорвалась Гермиона, выплескивая негатив не в их сторону, а знатно разозлившись на Снейпа. Он унизил ее однокурсников и даже не позаботился о пострадавшем Невилле.

— Не переживай, Гермиона, — успокоил ее Фред, приобняв, в то время как Джордж помогал Невиллу допить зелье. — Снейпа никто не любит. Мы кое-что приготовили для него.

— О да, Ли сейчас дорабатывает последние штрихи.

— А он где? — спросила она, сообразив, что не видела его нигде поблизости.

— Ты скоро обо всем узнаешь, Гермиона. Обещаю, что мы поможем тебе, и нас даже не исключат из школы.

Глава 9. В которой первокурсники узнают значение слова «запрещено»


— У него еще и имя есть? — Рон Уизли, х/ф «Гарри Поттер и Философский Камень»

* * *

Для Гермионы время шло быстро. В школе ей очень даже нравилось.

Но на самом деле это было не так. Большую часть времени она чувствовала себя некомфортно: на курсе у нее почти не было друзей, за исключением Невилла. Впрочем, она уже смирилась с этим, потому что Фред и Джордж всегда были рядом: как минимум один раз в день мальчишки обязательно перекидывались парой слов с Гермионой во время школьных перемен и всегда звали провести время вместе вечером в гостиной факультета.

Многих сбивала с толку ее дружба с близнецами, даже Рон непонятно почему был раздосадован данным фактом.

В то время как Гарри вел себя с ней довольно любезно. Правда Гермиону задевало то, что он никогда не слушал ее предостережений. Однако серьезные неприятности пока обходили его стороной.

Гермиона была абсолютно уверена, что сегодня все изменится: Рон и Гарри каким-то образом ввязались в магическую дуэль и наверняка попытались бы ночью улизнуть из факультетской башни.

Она собиралась воспрепятствовать этому событию. Эти два оболтуса и так уже лишили Гриффиндор целых пятнадцати баллов, и если их поймают, то счет факультета уйдет в минус. Именно поэтому без четверти полночь Гермиона, одетая в розовый халат, который подарили ей родители на день рождения в прошлом году, поджидала Рона и Гарри в гостиной.

До ее слуха донесся шорох, и она замерла, заметив две тени, крадущиеся к портретному проходу. Девочка быстро встала с места и в сердцах заговорила, сжимая кулаки:
— Не могу поверить, что ты все-таки собираешься это сделать, Гарри.

Она зажгла лампу, и мальчишки с широко раскрытыми глазами уставились на нее. Что Гарри, что Рон проигнорировали ее упрек и несмотря ни на что двинулись вперед. Гермиона, не отступая от своих принципов, поспевала за ними.

— Вы не думаете о нашем факультете, вы заботитесь только о себе. Я не хочу, чтобы Слизерин выиграл Кубок Хогвартса, а вы так и стремитесь спустить все баллы, которые я получила от профессора Макгонагалл за знание преобразующих заклинаний.

— Уходи.

Слезы обиды и гнева обрушились на нее, пока девочка стояла на пути у Гарри и Рона, пытаясь их вразумить.

Гордо вскинув голову, она ткнула пальцем в грудь Гарри:
— Хорошо, но я вас предупредила. Когда завтра будете ехать в поезде, везущем вас обратно домой, помяните мое слово — что вы...

Произнеся это, Гермиона развернулась и уже собиралась вернуться в гостиную, как тут же застыла в немом ужасе, заметив, что на картине никого нет: Полная Дама ушла. Гермиона обернулась к изумленным Гарри и Рону.

— И что же мне теперь делать? — спросила Гермиона с пронзительностью в голосе, срываясь на писк.

— Это уже твоя проблема, — пожал плечами Рон. — Все, мы пошли, а то еще опоздаем.

Она последовала за ними, по пути гневно переругиваясь, пока не услышала чье-то сопение.

— Миссис Норрис? — предположил Рон, на что Гермиона встревоженно покачала головой. Она точно знала, кто это был.

— Невилл, это ты? — еле слышно позвала Гермиона, робко шагнув и опускаясь на колени.

— Слава Мерлину — вы меня нашли! Я здесь уже несколько часов. Никак не мог вспомнить новый пароль, чтобы попасть в спальню. — Воскликнул он, стискивая девочку в благодарном объятии. Ответив на объятие, Гермиона помогла ему сесть.

— Говори тише, Невилл. Пароль — «Поросячий Пятачок», но сейчас он без надобности: Полная Дама куда-то пропала, — сообщила Невиллу Гермиона, расстроенная тем, что не смогла помочь ему и что теперь он тоже угодил в трудную ситуацию. Это могло лишь усложнить его положение. Снейп и без того ожидал любого подходящего момента, чтобы навредить ему и Гарри.

— Как твоя рука? — поинтересовался Гарри.

— Отлично, — в доказательство Невилл вытянул вылеченную руку, которая некогда была травмирована. — Мадам Помфри за минуту вправила кости.

— Хорошо... Слушай, Невилл, нам надо кое-куда, так что увидимся позже…

— Не бросайте меня! Я не хочу оставаться здесь один, — жалобно протянул Невилл, рывком вскочив на ноги. — Мимо меня уже дважды проплывал Кровавый Барон.

— Да, и если вы думаете, что я буду безропотно ждать тут, пока вы, двое, не вляпаетесь в очередные неприятности, то вы глубоко заблуждаетесь! Я расскажу обо всем, что вы вытворяете! — ультимативно заявила Гермиона, задрав подбородок и грозно сверкнув глазами.

— Замечательно! — рявкнул Рон. — Но, если из-за вас двоих нас с Гарри поймают, я не успокоюсь, пока не выучу Сопливое Проклятие, о котором нам рассказывал Квиррелл, и не попробую его на вас.

Гарри повел их невесть куда: казалось, будто они целую вечность слонялись по лестницам, коридорам и залам замка, пока наконец Гарри не остановился. Все застыли на месте посреди пустынного коридора.

Здесь не было ни единой души. Гермиона не смогла сдержать торжествующий блеск во взгляде.

— Он опаздывает. Похоже, струсил, — зашептал Рон, обращаясь к Гарри.

— Просто признай: он и не... — Гермиону прервал шум, доносящийся из соседней комнаты. Это было шипение, и до боли знакомое.

— Хорошенько все обнюхай, моя хорошая. Возможно, они скрываются в углу.

Да будь оно не ладно. Никакими словами на свете нельзя было описать то, о чем сейчас Гермиона думала. Ей не хватало Фреда и Джорджа. Ну почему она не осталась в гостиной? Почему же она им ничего не сказала?

Гарри, да убережет Мерлин его сумасбродную голову, отреагировал первым: он махнул ребятам рукой, позвав за собой, и понесся к двери в противоположном конце коридора. Гермиона, Невилл и Рон немедля ни секунды побежали вслед за ним, сосредоточившись исключительно на том, чтобы поскорее унести ноги отсюда. Филч, попутно продолжая вести беседу с миссис Норрис, настигал их. Охваченный ужасом Гарри отчаянно замахал руками остальным троим, чтобы они поспешили; ребята тихо побежали к двери, удаляясь все дальше от голоса Филча. Едва полы мантии Невилла успели скрыться за углом Зала трофеев, как Филч тут же появился.

— Они где-то рядом, — Гермиона, Невилл, Гарри и Рон услышали бормотание Филча, — поди прячутся.

Ребята пошли дальше по коридору, и Гермиона поняла, что окончательно растерялась. В данный момент она целиком и полностью зависела от этих двоих ненормальных, которые втянули ее с Невиллом в неприятности.

Но тут ситуация накалилась до предела: споткнувшись и потеряв равновесие, Невилл отчаянно вцепился в Рона, и они вдвоем рухнули в рыцарские доспехи. Гермиона никогда не слышала такого оглушительного грохота.

— БЕЖИМ! — завопил Гарри, и вся четверка сломя голову понеслась по галерее, не оглядываясь назад и не зная, преследует ли их Филч. Они были убеждены, что их схватят, так что сейчас не было никакого смысла перешептываться. Ребята бежали со стремительной скоростью; Невилл без остановки кряхтел и пыхтел, а Гермиона ощущала, как бок пылает невыразимой болью и покалывает. Она не ожидала, что отлетевший в ее сторону рыцарский меч окажется таким тяжелым.

— Кажется, оторвались, — тяжело выдохнул Гарри, прислонившись к холодной стене и вытирая рукой вспотевший лоб. Стоявший рядом Невилл согнулся в три погибели, сопя и отплевываясь. Гермиона же прижалась к стене спиной, схватившись за бок и стараясь не упасть в обморок от нехватки воздуха в легких.

— Я… тебе… говорила, — еле процедила Гермиона, находясь все еще вне себя от ярости из-за случившегося. — Я… тебе… говорила.

— Нам нужно как можно быстрее вернуться в башню Гриффиндора.

— Малфой обвел тебя вокруг пальца, — отрезала Гермиона, сузив глаза и отчаянно пытаясь нормализовать сбившееся от бега и стресса дыхание. — Неужели ты еще не понял? Он и не собирался приходить. А вот Филч точно знал, что этой ночью кто-то будет в Зале трофеев. Скорее всего, это Малфой сказал ему.

— Пошли.

Гермиона не догадывалась, что на сегодня приключения для них еще не закончились. Бог волшебников явно был настроен против нее. Они не успели сделать и десяти шагов, как услышали, что кто-то дернул дверную ручку и резко выскочил перед ними.

Этим кем-то оказался Пивз.

— О боже! — Гермиона взвизгнула. Пивз крутанулся в воздухе и завизжал от восторга.

— Бродите по ночам, малютки-первокурснички? Ай-яй-яй. Нехорошо, ой как нехорошо, вас ведь поймать могут.

— Если ты нас не выдашь, то не поймают. Пивз, ну, пожалуйста.

— Мне стоит доложить обо всем Филчу. Это для вашего же блага.

Гермиона шагнула вперед, улыбаясь, как можно, озорно:
— Пивз, мы хотим подшутить над Филчем. Правда есть одно «но»: навозные бомбы остались в нашей гостиной. Будь любезен — подожди, пока мы перетащим их все, а потом зови Филча. Будет очень весело.

Недолго подумав, Пивз согласно кивнул головой; в его темных глазах плясали азартные огоньки. Отлично, это должно сработать!

Не тут-то было.

— Прочь с дороги, — огрызнулся Рон, замахнувшись на Пивза.

— УЧЕНИКИ БРОДЯТ ПО ШКОЛЕ! — что было сил возопил Пивз. — УЧЕНИКИ БРОДЯТ ПО ШКОЛЕ! ОНИ В КОРИДОРЕ ЧАР!

Не сдержавшись, Гермиона разгневано фыркнула и, схватив Невилла за руку, понеслась по коридору.

Пробежав приличное расстояние, Рон остановился перед дверью и стал отчаянно дергать за ручку.

— Подвинься! — гневно рявкнула Гермиона, буравя взглядом Рона и отталкивая его со своего пути. Она коснулась волшебной палочкой Гарри замочной скважины и выкрикнула: «Алохомора!».

Замок щелкнул, и дверь распахнулась. Гермиона проскользнула в дверной проем, протащив за собой Невилла, и затворила дверь, после того как Гарри и Рон оказались внутри.

— Куда они побежали, Пивз? — это был Филч. — Давай, быстро скажи мне.

— Скажи «пожалуйста».

— Не зли меня, Пивз. Где они?

— Ничегошеньки я тебе не скажу, пока не услышу «пожалуйста».

— Ладно — пожалуйста!

— НИЧЕГОШЕНЬКИ НЕ ЗНАЮ! Ха-ха-ха! Я ведь предупреждал тебя: надо было раньше говорить «пожалуйста»! Ха-ха! Ха-ха-ха!

Гермиона услышала, как со свистом куда-то унесся Пивз и как гневно ругается Филч. Искренняя улыбка приподняла уголки ее губ, и она с надеждой в глазах повернулась к Невиллу. Тот был бледный как смерть и пристально смотрел на то, что находилось в комнате. Гермиона повернула голову и замерла от страха.

Они оказались не в комнате, как ей подумалось, а в очередном коридоре. В том самом Запретном коридоре, расположенном на третьем этаже. Теперь стало понятно, почему ученикам запрещалось находиться здесь.

Вдруг Гермиона поняла, что Дамблдор был абсолютно серьезен, когда говорил, что они могут умереть мучительной смертью, если проберутся в этот коридор.

Гермиона смотрела прямо в глаза чудовищному псу, который своей тушей занимал весь коридор от пола до потолка. Ко всему прочему, у него было три головы.

Три головы.

Целых три головы. Гермиона не верила своим глазам. Перед ней стоял трехголовый пес. Это определенно не укладывалось в ее голове: пес с тремя парами вращающихся безумных глаз, с тремя подергивающимися и принюхивающимися к ней носами, с тремя слюнявыми ртами, из которых торчали желтые клыки, а с тех тягучими веревками свисала слюна. Гермиона потеряла дар речи. После всего, через что ей довелось пройти с тех пор, как она встретила профессора Макгонагалл, Гермиона никак не ожидала столкнуться с подобным в своей жизни.

Она обратила внимание, что пес стоит на люке, и Гермионе стало любопытно, что под ним скрывается. Однако ее любопытству пес потакать не собирался и предупреждающе огрызнулся. Гарри нащупал дверную ручку и задергал ею, всеми силами пытаясь открыть эту проклятую дверь, прежде чем гигантский пес придет в себя и разорвет их на кусочки. Наконец Гарри рывком распахнул дверь, и ребята выбежали из коридора, плотно захлопнув за собой дверь. Они понеслись обратно в гостиную, не переживая о том, что их могут поймать, и ничуть не сбавляя темп. Гермиона сильно запыхалась, но сейчас предпочла не обращать на это внимание: главное — поскорее добраться до гостиной.

— Где вы были? — спросила Полная Дама, как только они добежали до портрета. Гермиона не смогла проронить ни слова — сперло дыхание.

— Неважно… Свиной Пятачок, Свиной Пятачок, — пропыхтел Гарри, и портрет качнулся в сторону. Они вошли в гостиную и, дрожа всем телом от того, что им пришлось пережить за ночь, устало плюхнулись в кресла. Все дружно молчали, а бедняжка Невилл настолько был перепуган и так тяжело дышал, что не смог самостоятельно сесть.

— И для чего они держат такое чудище в школе, да еще и под замком? — наконец решил разорвать тишину Рон. — Уж если кому и необходимо заниматься физическими упражнениями, так этому псу точно.

Наконец-то дыхание Гермионы стало ровным, и ее захлестнул гнев, который нарастал с тех пор, как им пришлось броситься в бега от Филча.

— Глаза вам на что, спрашивается? — бросила она. — Вы что, не заметили, на чем пес стоит?

— На полу? — предположил Гарри. — Уж как-то не до лап его было — мне вполне хватило его голов.

— Нет, не на полу. Пес стоял на люке. Ведь ясно, что он что-то охраняет, — Гермиона поднялась с кресла и, обведя всех возмущенным взглядом, помогла Невиллу подняться на ноги. Сегодня он и без того серьезно пострадал и ни при каких обстоятельствах не должен был оказаться в подобной ситуации! Он давно мог бы видеть десятый сон.

— Надеюсь, вы довольны собой. Нас всех могли убить или, что еще хуже, исключить из школы.

После этих слов она, рассердившись на Гарри и Рона, развернулась и побежала наверх по лестнице.

Глава 10. В которой устраиваются розыгрыши и появляются тролли


Гарри фыркнул. Ему слабо верилось в то, что Фред с Джорджем когда-то были невинными. — «Гарри Поттер и Узник Азкабана»

* * *

Как это чаще всего бывает, когда человек не в духе, все в его жизни начинает идти наперекосяк. Так у Гермионы наступила черная полоса: прошлой ночью она уснула в состоянии крайнего возмущения, а на утро проснулась, ощущая себя разбитой и совершенно не отдохнувшей. Гермиона пропустила завтрак из-за того, что проспала, и ей пришлось в спешке добираться на первое занятие. Добежав до кабинета трансфигурации, Гермиона была выбита из колеи.

Нет, все ее нутро переполнял гнев. Вдобавок ко всему, Гермионе пришлось работать на уроке в паре с Роном.

За целое занятие Гермиона не проронила ни слова, демонстративно испепеляя мальчишку неодобрительным взглядом. Успешно справившись с заданием, она стала первой, кто смог превратить спички в иголки и заполнить последними коробку до краев, и единственной, кому оказалось под силу преобразовать иголки обратно в спички. Этот триумф сделал ее счастливее, но лишь на самую капельку.

Увы, перед следующим уроком был аж часовой перерыв. Гермиона сложила перья и пергаментные листы в сумку и, бросив взгляд в сторону Рона и Гарри, покинула класс.

Стоило ей только выйти за порог кабинета, как вдруг кто-то сзади схватил ее под руки и потянул за статую рыцаря. Гермиона хотела закричать, но вдруг из ниоткуда возникла еще одна рука и накрыла ее рот.

Третья рука…

Ее губы растянулись в улыбке, и Гермиона не сдержала прорвавшийся наружу смешок, когда ее утянули за статую рыцаря. Шкодливо ухмыльнувшись в ладонь, все еще прикрывавшую ей рот, Гермиона высунула язык, обслюнявив чужую руку.

Сзади раздался вопль, и рука тут же опустилась.

— И что вы двое задумали? А, Фред? Джордж? — шутливо потребовала Гермиона, принимая от близнецов теплые объятия — настолько крепкие и радушные, что чуть ли кости не захрустели. Радостно улыбнувшись Гермионе, Фред покатывался со смеху над Джорджем, который в это время брезгливо оттирал слюну с пальцев.

— Похитить тебя, — вот так просто заявил Фред; как бы ни пытался он скрыть искрящееся в его глазах веселье, это ему не удавалось.

Приподняв бровь, Гермиона склонила голову набок:
— Да неужели?!

— Представь себе, — с полной решимостью в голосе ответил Джордж и вновь подошел к ней, правда уже не хмурясь.

— И когда же, позвольте узнать, вы собираетесь меня похитить?

— Так мы уже. Ты вообще не должна задавать какие-либо вопросы, — озорно произнес Фред, взяв ее под одну руку, а Джордж — под другую.

— С чего это? — удивилась Гермиона, следуя за близнецами. Наконец-то она улыбалась; весь гнев будто сам собой испарился. Веселье этих двух шутников было настолько заразительно, что Гермионе казалось, словно в их присутствии существующие проблемы и сложности отступали на второй план.

— С того, что так было всегда, — фыркнул Джордж с таким видом, словно ему приходилось объяснять прописные истины, и без того известные всем. Мальчишки провели ее через тайный проход, скрывающийся за статуей, а потом еще через один — за гобеленом. Гермиона понятия не имела, где она находится.

Да, похоже, она заблудилась. Нет, она в этом не признается. Никогда. Никому. Ни за что.

— Мы в подземельях, — после недолгого молчания объявил Фред. Гермиона подняла на него удивленный взгляд, внезапно почувствовав, как под одежду просачивается холод. Она зябко поежилась, и Фред обеспокоенно нахмурил брови. Он выудил из-за пазухи палочку и направил ее на Гермиону, при этом не сбавляя установленного темпа ходьбы. Фред взмахнул палочкой, и Гермиона ощутила, как благостное тепло разлилось по ее телу.

— Я не допущу, чтобы тебя что-то огорчило — тем более, в преддверии того, что должно произойти.

— О чем ты? — удивилась Гермиона, внезапно насторожившись.

— Ничего не скажем. Это сюрприз... — начал Джордж.

— …тот самый, над созданием которого мы работали с начала учебного года, — закончил Фред. Они остановились за выстроенными в ряд постаментами с рыцарями и Гермиона увидела еще два знакомых лица, от чего ощущение настороженности еще больше усилилось.

— Невилл? Ли?

— Так точно, — подал голос Ли, тихонько посмеиваясь над встревоженными минами на лицах Невилла и Гермионы.

— Т-с-с-с! — предостерег Фред, нахально ухмыльнувшись, после чего опустился на колено, увлекая за собой Гермиону. Она отпустила его руку и с удивлением заметила, что остальные ребята уже сидели на корточках. Гермиона уловила краем уха приближающийся стук ботинок, и в ее груди бешено заколотилось сердце. Она была, как никогда раньше, взволнована, испугана и взбудоражена. Гермионе было страшно из-за того, что ее могут поймать, но это лишь подзадоривало. Ведь опасность обостряет чувства.

Кто это мог быть? Что будет дальше? На оба вопроса незамедлительно поступили ответы: из-за дальнего угла вылетел Снейп и застыл на месте как истукан. Карикатурно устрашающе выпучив глаза, он рефлекторно подался вперед, после чего ему стало тошно. Он схватился за горло и, согнувшись пополам, зашелся в сухом лающем кашле. Гермиона с тревогой во взгляде взглянула на Фреда, но тот качнул головой и указал рукой на профессора. Гермиона повернула голову к Снейпу и, еле сдерживая смех, наблюдала, как он, выпрямившись во весь рост, выглядел так обескуражено, будто ему дали обухом по голове. Снейп огляделся по сторонам и решительно шагнул вперед.

— Кто здесь? — задал вопрос Снейп не своим голосом — каким-то чересчур писклявым. Этот голос навеял Гермионе воспоминания о любимом мультсериале детства: Снейп точь-в-точь говорил голосом того самого мультяшного бурундука.

От всплывших в голове ассоциаций Гермиона хихикнула, но не издала ни звука — Джордж вовремя успел зажать ладонью ей рот, словно ожидая от нее подобной реакции. Ли прикрыл Невилла, а Фреду пришлось справляться в одиночку: он крепко закрыл рот обеими ладонями, тщетно сдерживая прорывающийся наружу хохот.

Снейп издал подобие сдавленного визга и исчез в коридоре, из которого изначально явился. Некоторое время ребята сидели там же, за статуями, затаившись и безмолвно смеясь, пока Джордж все-таки не отпустил Гермиону.

— Нам пора, — еле выдавил он; в его голосе сквозили смешливые нотки.

— Точно, у тебя же сейчас урок, — вспомнил Фред, и от накатившего смеха на его глазах выступили слезы.

— Мерлин! — вскрикнула Гермиона, понимая, что на все про все у нее осталось десять минут.

— Не переживай ты так, Гермиона. Мы поможем, — пообещал Фред и, вскочив на ноги и взяв ее за руку, утянул Гермиону за собой. В свою очередь, Ли, протянув руку, помог подняться Невиллу, как никогда счастливую улыбку которого не смогла не отметить Гермиона. Ребята проскользнули обратно тем же путем, каким сюда добрались. Сдержав слово, близнецы привели Гермиону вовремя — до начала урока оставалась пара минут.

— Увидимся на праздничном ужине в честь Хэллоуина! — в унисон заголосили Фред, Джордж и Ли. Гермиона благодарно помахала им рукой и побежала в кабинет, обрадовавшись тому, что профессор Флитвик только что начал распределять пары между учениками. Невилл стал напарником Дина Томаса, Гермионе вновь достался Рон Уизли.

Она заняла место рядом с ним, напустив на себя как можно более невозмутимый вид.

— А теперь вспомним те изящные движения кистью руки, которые мы с вами отрабатывали! — пропищал профессор Флитвик, возвышаясь над стопкой книг. — Взмахнуть и рассечь. Запомните — взмахнуть и рассечь. И важно правильно произносить магические слова — вспомним волшебника Баруффио, который произнес «эс» вместо «эф» и в итоге обнаружил, что лежит на полу, а на его груди стоит буйвол.

Гермиона сконцентрировалась на магии, находящейся внутри себя, и крепко сжала в руке палочку. Она нацелилась ею на перо и четко произнесла нужные слова. Ее перышко затрепетало и немного приподнялось над столом. Гермиона довольно улыбнулась, вновь собираясь произнести заклинание, как вдруг из-за кривляний Рона перышко поплыло вниз.

— Вингардиум Левиоса! — завопил он, беспорядочно размахивая в разные стороны своими длинными руками, словно ветряная мельница, и тем самым спихивая со стола ее конспекты вслед за перышком. Взбешенная бардаком, который устроил Рон, Гермиона, сузив глаза, развернулась к нему. Хорошее настроение, которое подарили ей близнецы, моментально пропало.

— Ты неправильно произносишь заклинание, — отрезала Гермиона. — Надо произносить: «Вин-гар-диум Леви-о-са»; ударение на слоге «гар» — звук «а» плавный и протяжный.

— Раз ты такая умная, сама попробуй, — прорычал Рон, наконец прекратив свое оголтелое размахивание руками. Бросив рассерженный взгляд в его сторону, она повернулась к его перышку и направила на него палочку. Гермиона взмахнула волшебной палочкой, рассекла ею воздух и произнесла заклинание четко и с нужной интонацией.

— Вингардиум Левиоса! — перо поднялось над партой и воспарило над головой Гермионы на расстоянии пары футов. Ее лицо озарила широкая улыбка; Гермиона глядела на перо и ощущала, как ее переполняет чувство гордости из-за нового достижения.

— О, потрясающе! — похвалил профессор Флитвик, захлопав в ладоши и заставив ее залиться краской. — Только посмотрите: мисс Грейнджер удалось!

Рон надул щеки и больше не разговаривал с ней, хотя она и не возражала. Но к концу урока он пришел в негодование. После занятия Рон вихрем собрал вещи и умчался с Гарри, а Гермиона плелась позади них, размышляя о следующем по расписанию уроке.

— Неудивительно, что ее никто не выносит, — до нее донесся голос Рона. Гермиона ошарашенно замерла на месте как вкопанная; сердце колотилось, как бешенное; стыдливый румянец залил ее щеки. — Она — сущий кошмар, если честно.

В глазах предательски защипало, и Гермиона тяжко вздохнула. Да что она ему такого сделала?! Им всем?! Она всего лишь хотела помочь!

Слезы брызнули из глаз и потекли по щекам; Гермиона никак не могла успокоиться. Она прикрыла лицо руками и, протиснувшись между Гарри и Роном, умчалась прочь, едва уловив их диалог.

— Кажется, она услышала, что ты сказал.

— Ну и что? — не отступал от своего Рон. — Должно быть, она и так заметила, что никто не хочет с ней водиться.

Слезы полились ручьем, и Гермиона, проталкиваясь сквозь толпу, влетела в ближайший туалет. По щекам струились слезы; Гермиона отдалась этому чувству, позволив грусти поглотить ее с головой. Она ненавидела это все! Этот год стал для нее невыносимым испытанием! Несмотря на то, что Гермиона была волшебницей, а волшебство в действительности не было мифом, ее жизнь не походила на сказку. Да, она проводила время со своими лучшими друзьями — Фредом и Джорджем.

Только вот складывалось ощущение, что все остальные, помимо близнецов Уизли и Невилла, на дух не переносили ее, и это очень сильно расстраивало Гермиону. Она всего-то хотела понравиться. Разве это много?

* * *

Всего в Хогвартсе было двадцать пять туалетов для девочек. Очень скудный процент людей знал об этом факте. По стечению обстоятельств в это число входили Фред и Джордж Уизли, Невилл Лонгботтом и Ли Джордан.

Появившись в Большом зале и осмотревшись, мальчишки обнаружили пропажу одной первокурсницы — той самой первокурсницы с вьющимися непослушными волосами, с горящими глазами, обладающей большой сердечной тягой к знаниям. После долгих расспросов они все-таки выяснили, что Гермиона одна-одинешенька плачет в одном из женских туалетов.

Что ж, теперь мальчики убедились, что «двадцать пять» довольно серьезная цифра.

Фред, Джордж, Невилл и Ли уже собирались проверить двадцать второй по счету туалет, как вдруг услышали цоканье и скрежет, раздававшиеся в противоположном конце коридора.

— Миссис Норрис! — вскрикнул Фред и понесся по коридору. — Гермиона! — закричал он громче, на бегу сворачивая за угол и чуть не сбивая девочку с ног. Гермиона оторопело застыла на месте. Фред окинул ее быстрым взглядом: она промокла до нитки, на руках и даже на лице красовалась пара свежих царапин и ссадин. Его переполняли негодование и желание защитить ее ото всего мира; Фред сжал руки в кулаки. Сзади подошел Джордж.

Гермиона вскрикнула от неожиданности, увидев перед собой Фреда, после чего бросилась к нему на шею, крепко обхватив мокрыми руками его талию и тем самым намочив перед его мантии своей промокшей школьной формой.

— Фред! — воскликнула она одновременно взволнованным и подавленным голосом. — Джордж! Невилл! Ли! — Гермиона вжалась в Фреда. Он, растерявшись от подобных действий со стороны Гермионы, обнял ее, ощутив, как она дрожит от холода.

— Что случилось? — поинтересовался Джордж, будучи не столь ошеломленным, в отличие от Фреда.

— Разве вы не знаете? — озадаченно спросила Гермиона, расширив глаза.

— О чем?

— О тролле…

— ЧЕГО? — дружно вскрикнули четверо мальчишек, выпучив глаза и шокировано раскрыв рты. Фред крепче обнял Гермиону, и ему стало не по себе от мысли о том, каким образом у его подруги на теле появились все эти ссадины и царапины.

— В подземелья пробрался тролль, только вот сбежал, — по ходу объяснений и рассказов Гермионы ее желудок неприлично громко заурчал. Это, казалось, вывело Фреда из раздумий, и он выпустил ее из объятий. Гермиона застенчиво улыбнулась и, потупив взгляд, отшагнула, после чего продолжила: — Пойдемте. Макгонагалл перенесла празднование Хэллоуина в гостиную. Придем, и я объясню все, что произошло.

Джордж и Фред уставились на нее недоуменными взглядами. Теперь желудок Ли аккомпанировал желудку Гермионы, и близнецы, кивнув, поторопились. Ребята вернулись в гостиную, где Гермиона, не пропуская ни единой детали, рассказала о случившемся.

— Значит, мой младший братец-мерзавец запер в туалете вместе с тобой огромного тролля, а потом он и Гарри вырубили его? — подвел итог Фред, выглядя изрядно уставшим.

— Вот это да, Гермиона! Ты провела в Хогвартсе гораздо меньше времени, чем мы с Фредом, но никто из нас никогда не вляпывался в такие серьезные неприятности, — Джордж находился под впечатлением. Усмехнувшись, Ли покачал головой и отодвинул подальше портрет, закрывавший проход в гостиную Гриффиндора. Бледный Невилл, испытывая облегчение, протиснулся первым. Следом за ним зашла Гермиона в сопровождении близнецов.

— И что нам с тобой, прикажешь, делать? — отшутился Фред, качнув головой. — Ты поздно ложишься спать, лазаешь по запретным коридорам и воюешь с троллями. Признаться, при таком раскладе будет чудом, если ты доживешь до второго курса.

— Ну, должна же я превзойти вас обоих?! — с напускной скромностью сказала Гермиона, не сдержав улыбки.

— Только представьте себе, в какие щекотливые ситуации мы впятером можем угодить! — мечтательно произнес Джордж, явно воодушевленный озвученной мыслью. Не разделяя восторга последнего, Невилл отрицательно замотал головой.

— На меня не рассчитывайте. Я не хочу проблем, тем более если там замешаны тролли или трехголовые псы.

Гермиона хотела сказать что-то еще, но замялась, заметив, как открылся портретный проход, и в гостиной появились Гарри и Рон — оба как на иголках.

— Мальчики, вы пока идите, перекусите. Встретимся у камина. Сначала мне нужно кое с кем поговорить, — просияла радостной улыбкой Гермиона и нерешительно подошла к своим сокурсникам.

— Мерлинова борода, — выдохнул Фред, увидев, как Гермиона заговорила с его младшим братом и Гарри. — Рон и Гермиона общаются — чудеса наяву.

— Не говори. Вот уж не думал, что доживу до этого дня, — неторопливо размышлял Джордж, направляясь к столу, ломящемуся от разнообразных блюд.

— У меня назрел один вопрос, ребят, — промолвил Ли, ухмыльнувшись и взяв в руки тарелку.

— Какой? — одновременно ответили близнецы, отчего Ли улыбнулся еще шире.

— Как же мы умудрились прохлопать тролля?

Глава 11. В которой Гарри отказывается есть


— Грязная игра! — Фред и Джордж Уизли

* * *

Две недели пролетели как один день, и сегодня должен был состояться первый матч по квиддичу. После «казуса с троллем», как любезно выразились близнецы, отношения Гермионы с Роном и Гарри заметно улучшились. Это позволило ей проводить больше времени в компании Фреда и Джорджа, которые, в свою очередь, опасались, как бы их самая любимая первоклашка (только Рону об этом ни слова) не угодила в передрягу посерьезнее.

Несмотря на зябкое утро, солнце побаловало небосвод своим появлением — лучшей погоды для игры в квиддич и не придумаешь. На завтраке в Большом зале витал восхитительный аромат жареных колбасок и раздавался гул воодушевленной болтовни всех присутствующих, кто томился в предвкушении интересного матча по квиддичу.

Именно по этому поводу Гермиона, совершенно того не скрывая, испытывала большое волнение. Она терпеть не могла полеты на метле и сильно боялась высоты, но в то же время сгорала от нетерпения поскорее увидеть собственными глазами сегодняшнюю игру. Ей очень хотелось посмотреть, на что способны Фред и Джордж; насчет Гарри Гермиона даже не сомневалась — она была уверена, что тот проявит себя наилучшим образом.

Вот только за весь завтрак Гарри еще не съел ни крошки и, с зеленовато-бледным лицом, продолжал гипнотизировать блюда с едой.

— Тебе надо подкрепиться. — Настаивала на своем Гермиона, неодобрительно поглядывая на него. Напротив нее сидели близнецы и с большим удовольствием набивали едой рот. По-видимому, из-за предстоящей игры у них разыгрался нехилый аппетит. Гермиона подметила, что все Уизли были не прочь плотно поесть — будто бы это было напрямую связано с рыжим цветом волос.

— Я ничего не хочу, — пробубнил себе под нос Гарри, ощутив, как тошнота подступает к горлу от одной лишь мысли о еде.

— Ну съешь хотя бы кусочек тоста, — взмолилась Гермиона. Помотав головой, Фред подмигнул ей.

— Я не голоден.

— Да брось ты, Гарри. Тебе не помешает немного перекусить, — не выдержал Джордж, и Фред протянул Гарри стакан с соком.

— Серьезно, дружище, тебе от этого полегчает. Правду говорю, — со всей серьезностью в голосе заявил Фред и расплылся в веселой улыбке. Гарри пристально посмотрел на него, прежде чем взять предложенный стакан. Он неторопливо отхлебнул сок, но от приема пищи все же воздержался.

— Гарри, тебе нужно набраться сил, — поддержал остальных Шеймус Финниган. — От команды противника ловцу достается больше всех.

— Спасибо, Шеймус, — пробормотал Гарри, скуксившись, когда тот сунул ему в рот колбаску.

Когда все отзавтракали, Гермиона, не успев прийти в себя, увидела, как близнецы уже утаскивают Гарри за порог Большого зала. Проводив их взглядом, Гермиона ощутила, как внутри нее борются два противоречивых чувства: ей не терпелось увидеть ребят на квиддичном поле и в то же время беспокойство за их невредимость брало над ней верх.

Все ее приятели-гриффиндорцы спустились к квиддичному полю и расположились на ближайших свободных местах. Заняв целый ряд, Невилл, Шеймус, Дин и Рон растянули огромное совместно созданное знамя. В центре знамени красовался рычащий лев, которого изобразил одаренный талантом художника Дин, а вокруг льва плясали переливающиеся различными цветами имена членов сборной Гриффиндора по квиддичу.

Мадам Хуч приземлила метлу на середину поля, и команды покинули свои раздевалки. Как только Фред и Джордж вышли, Гермиона резко поднялась с места и громко присвистнула. Она что есть силы замахала им рукой и одарила их счастливой улыбкой, когда те обратили на нее свои взоры. Близнецы махнули рукой в ответ, и Гермиона заулюлюкала.

Вслед за ними появился Гарри — трибуны вновь взорвались оглушительными приветствиями.

— Оседлайте свои метлы, пожалуйста, — скомандовала мадам Хуч. Она с силой дунула в свисток, и игроки взмыли ввысь.

Матч комментировал Ли Джордан, но Гермиона толком не слушала его реплики, неотрывно следя за каждым движением близнецов, носящихся верхом на метлах за бладжерами. Эти мячи попросту свирепствовали в воздухе и со стороны выглядели довольно опасно.

— …И квоффл моментально перехватывает Анжелина Джонсон из Гриффиндора. Эта девушка — прирожденный охотник, и, стоит упомянуть, что девушка она довольно привлекательная...

— ДЖОРДАН!

— Прошу прощения, профессор.

Заливистый, раскатывающийся эхом смех Невилла вернул ее внимание к прослушиванию комментатора Ли Джордана. Вскоре волна смеха докатилась и до нее, и Гермиона расслабилась, осознав, что Фред и Джордж очень хорошо справляются со своей задачей на поле и что у них все под контролем.

— И вот Анджелина совершает филигранный маневр, обводит соперников и делает точный пас Алисии Спиннет — отличная находка Оливера Вуда, в прошлом году она была лишь запасной, — вновь пас на Джонсон и... Нет, квоффл у команды Слизерина. Мяч в руках капитана сборной Слизерина Маркуса Флинта, который отрывается от преследования команды противника. Флинт несется стремглав, словно орел, он собирается забро... Но нет, блистательным движением мяч отбивает вратарь команды Гриффиндора Вуд, и Гриффиндор начинает контратаку. Теперь квоффлом владеет гриффиндорский охотник Кэти Белл, она великолепно обходит Флинта, еще выше взлетает над полем и... Ох... наверное, очень больно получить бладжером по затылку.

Гермиона громко поприветствовала Фреда, и он, сделав круг над полем, вместе с Джорджем, который несся вслед за ним, продемонстрировал болельщикам пару трюков на метле.

— Слизеринцы перехватывают мяч… Эдриан Пьюси мчится к воротам соперников, но путь ему преграждает второй бладжер — посланный то ли Фредом, то ли Джорджем Уизли, точно сказать не могу — этих близнецов не отличить.

Но не Гермионе; она-то точно знала, кто из них кто. К тому же, на спортивной форме имелись отличительные игровые номера. Не было никаких сомнений в том, что именно Джордж отбил бладжер в Пьюси — точность удара была его преимуществом, в то время как у Фреда — сила удара.

— Так или иначе, Гриффиндорский загонщик демонстрирует достойные навыки. Квоффл вновь у Джонсон, на горизонте никаких помех — лишь чистое поле, она бросается вперед… Летит как птица! Она уклоняется от несущегося в ее сторону бладжера… достигает ворот… Ну! Давай же, Анджелина!.. Вратарь Блетчли, принимая оборонительную позу, встает на пути у мяча, брошенного Джонсон, и… упускает его… ГОЛ! ГРИФФИНДОРЦЫ ЗАБИВАЮТ!

Громко улюлюкая, Гермиона не заметила, как погрузилась с головой в развернувшееся на квиддичном поле действо — настолько сильно, что не замечала ничего вокруг. Для нее было в диковинку присутствовать на спортивном матче, но как же много положительных эмоций это доставляло! Фред и Джордж оказались блестящими игроками в квиддич.

Гермиона не заметила бы присутствия Хагрида, если бы он не потряс ее за плечо своей увесистой рукой. Чуть не подпрыгнув от неожиданности, она быстро подвинулась в сторону, освобождая ему место.

— Наслаждаетесь игрой? — поинтересовался тот, втискиваясь между Роном и Гермионой. — Бин вот из моей хижины за игрой следит, но это совсем не то — за матчем гораздо интереснее наблюдать на трибунах, вместе со всеми. Снитч не появлялся еще, нет?

Гермиона внезапно осознала, что с начала игры ни разу не взглянула в сторону бедного Гарри. Она, не отводя взгляд, следила за игрой близнецов Уизли.

— Не-а, — ответил Рон, который, в отличие от Гермионы, был всецело поглощен наблюдением за перемещением своего лучшего друга. Видимо, он за свою жизнь достаточно насмотрелся на то, как близнецы играют в квиддич. — У Гарри пока не было работы.

— Ой, не вляпаться бы ему в неприятность — уже неплохо, — бросил Хагрид, поднимая бинокль к глазам и вглядываясь в небольшую точку в небе, которая была Гарри Поттером.

— Мяч у команды Слизерина, — оживленно рассказывал о происходящем на поле Ли Джордан. — Охотник Пьюси ловко уклоняется от одного бладжера, а после и от второго, обводит близнецов Уизли и охотника Белл и несется к... Погодите-ка... Это случайно не снитч?

Гермиона оторвалась от захватывающей дух игры и перевела взгляд на Гарри. В это время он направил древко метлы вниз, будто пытаясь догнать что-то от него ускользающее, но Гермиона не могла разглядеть, что именно. Гарри резко спикировал, и она испуганно вскрикнула, заметив, как Маркус Флинт устремился вслед за ним.

— Они же разобьются! — заголосила Гермиона, в ужасе вцепившись в Невилла. Слизеринец крупного телосложения со всего маха врезался в Гарри. Последний, дезориентированный грубым столкновением, чудом не свалился с метлы.

Команде Гриффиндора назначили штрафной удар, но Гермиону это не устроило: Флинта следовало удалить с поля! Дин Томас разделял выраженное Гермионой мнение, и они вдвоем потребовали у судьи красную карточку, получив в свою сторону пару недоумевающих взглядов.

— Что ж, после этого намеренного и потому омерзительного нарушения… — начал Ли, с чем Гермиона охотно согласилась.

— Джордан! — предупреждающе повысила голос профессор Макгонагалл.

— Я хотел сказать: после этого явного и отвратительного запрещенного приема…

— Джордан, я Вас предупреждаю…

— Хорошо, хорошо. Как мы все увидели, Флинт чуть ли не убил ловца сборной Гриффиндора, что, конечно же, может приключиться с каждым. Я в этом полностью «уверен». Ну а теперь команда Гриффиндора исполняет штрафной удар, а именно Алисия Спиннет — она совершает передачу назад, мяч по-прежнему у гриффиндорцев.

Почему же Макгонагалл осталась в стороне и никак не отреагировала на произошедшее?

— Мяч у слизеринцев… Флинт делает передачу… Спиннет перехватывает мяч и делает пас на Белл… Ох, какой мощный удар в лицо бладжером. Надеюсь, он сломал ему нос… Шучу, профессор… И слизеринцы забивают… Ан нет...

Фред и Джордж были великолепны! Создавалось впечатление, будто бы они постоянно чувствуют, на каком участке квиддичного поля во время игры находится один из них, и тут же начинают проводить тактический прием, с невероятной точностью отбивая друг другу мяч-вышибалу.

— Понять не могу, чего там такое Гарри вытворяет, — пробормотал Хагрид. Гермиона, оторвавшись от созерцания игры, взглянула на Гарри, чтобы посмотреть, о чем говорил Хагрид, и в ужасе поднесла ладонь к губам. Метла Гарри явно пыталась сбросить его с себя. Внезапно дернувшись, метла накренилась, и Гарри свалился с нее, успев зацепиться одной рукой за рукоять и повиснуть в воздухе.

— Гарри! — закричала Гермиона; все мысли о матче вылетели из ее головы, заместившись тревожными переживаниями за недавно обретенного друга.

— Может, с метлой что-то произошло, когда в него врезался Флинт? — прошептал Шеймус.

— Быть такого не может, — дрожащим голосом сказал Хагрид. — Такую метлу просто так не вывести из строя. Разве что тут Темная магия замешана… Но ребятенку не под силу такое провернуть с «Нимбусом Две Тысячи».

Ее брови шокировано поползли вверх, а желудок неприятно сжался; Гермиону будто бы обдало ледяной водой от нахлынувшего осознания. Недавно Гарри и Рон делились своими размышлениями на этот счет. Неужели это его рук дело?! Гермиона стянула с шеи Хагрида бинокль и, напряженно всматриваясь, направила его на трибуну, где сидели преподаватели. Обнаружив то, что ее так интересовало, Гермиона тяжко вздохнула: на трибуне, в самом центре, находился Снейп и, не сводя взгляда с Гарри, что-то безостановочно бормотал себе под нос.

Гермиона передала бинокль Рону. В ее голове уже созрел план.

— И что же нам делать?

— Я разберусь с этим, — в данный момент Гермиона Грейнджер была готова нарушить все известные ей правила.

* * *

Гермионе пришлось битый час объяснять Гарри, Хагриду и Рону то, что случилось вовремя матча и почему она так поступила. Однако, как только ей удалось ускользнуть от них, Гермиона решительно зашагала обратно в замок, чтобы отыскать Фреда и Джорджа и поздравить их с великолепно проведенной игрой.

Пока Гермиона в спешке добиралась до замка, в ее голове роились различные, невзаимосвязанные между с собой мысли. Во-первых, она только что поняла, что до Рождества осталась всего какая-то пара недель, а она не знала, что можно подарить своим друзьям. Во-вторых, кто такой, дракл раздери, Николас Фламель?

«Ну что ж», — мысленно размышляла Гермиона, поднимаясь по многочисленным лестничным пролетам к гостиной своего факультета, — «возможно, Фреду и Джорджу что-нибудь известно о нем. Ничего же такого не случится, если поинтересуюсь, не так ли?» — Если что, она всегда может прикрыться тем, что эта информация необходима ей для небольшого исследования в рамках общего развития. Уж в это они бы точно поверили.

Но могла ли Гермиона соврать им? Близнецы достаточно хорошо знали ее, и до сих пор у нее даже мысли не возникало о том, чтобы солгать им.

«Когда, если не сейчас?!», — наконец решила она.

— Квинтэссенция, — произнесла пароль она Полной Даме. Та кивнула и открыла проход, пропуская Гермиону внутрь. В гостиной стоял пир горой — все радостно улюлюкали, что вызвало у Гермионы широкую улыбку. Услышав, как кто-то завел гриффиндорскую песню, она вдохнула аппетитный аромат еды и обратила внимание, как преобразилась гостиная — повсюду висели праздничные украшения; комната утопала в сочетании оттенков красного и золотого.

— Гермиона! — дружно воскликнули два одинаковых голоса, отчего Гермиона, повернувшись к их обладателям, расплылась в радостной улыбке. Перед ней возникли Фред и Джордж, которые тут же обвили ее своими длинными руками.

— Мы победили! — выкрикнула Гермиона, охваченная приливом гордости за родной факультет. Она была в восторге от своих сумасбродных друзей и поделилась с ними своими эмоциями, полученными во время просмотра игры.

— Да это пустяки, Гермиона, — с усмешкой ответил Фред, когда она рассыпалась в восхищениях их блестящей игрой в квиддич.

— Не заставляй нас краснеть, — добавил Джордж, слегка рассмеявшись, пока они направлялись к дивану, на котором собирались все вместе разместиться. Там уже расположился Ли, забросив свои длинные ноги на край кофейного столика, заставленного разнообразными закусками. Как только Гермиона уселась, а по обе стороны от нее — близнецы, она стянула со столика кусок тыквенного пирога.

— Здорово, Грейнджер, — с ухмылкой поприветствовал ее Ли, после чего спокойно запихнул в рот шоколадную лягушку целиком. Многозначительно приподняв бровь, Гермиона слегка надкусила свой кусок пирога.

— Вы как, остаетесь в Хогвартсе на рождественские каникулы? — спросил Фред, откидываясь на спинку дивана и закидывая ноги на столик, подобно Ли. Джордж повторил за братом, и через какое-то мгновение их примеру последовала и Гермиона. Подошва ее туфель чуть-чуть доставала до края стола, но это не смущало Гермиону. То ли дело ее мама: она бы пришла в ужас, увидев, что ее дочь закинула ноги на стол.

— Да, скорее всего, останусь тут, — ответила Гермиона после недолгого молчания. Безусловно, ее родители хотели, чтобы она приехала домой на каникулы, да и сама Гермиона сильно соскучилась по ним, но ей очень хотелось провести рождественские каникулы здесь. — Мама с папой собираются на лыжный курорт, а я терпеть не могу лыжи и все, что ними связано. Каждый год одно и тоже, а теперь у меня хотя бы есть повод не участвовать в этом. Правда потом мне все же придется уехать.

— Отлично! — воскликнул Фред с довольным видом.

— Мама, папа и Джинни собираются в гости к Чарли, так что мы тоже остаемся, — объяснил ей Джордж.

— Да. Только меня не будет на Сочельник и Рождество, а все остальные дни я тут, — резюмировал Ли.

— Боже, — сказала Гермиона, покачав головой и полуулыбнувшись. — И думать не хочу, что вы учудите.

— «Вы»? — недоуменно переспросил Джордж, приподняв бровь.

— Ты вообще-то будешь с нами, — с нахальной улыбкой заявил Фред.

— И мы втянем тебя в кучу неприятностей, — добавил Джордж.

— Призрак Годрика, — вздохнула Гермиона, притворившись напуганной.

— Вы только гляньте: она уже перенимает наши манеры и говорит, как мы! — оживился Ли, заливаясь смехом, на что Гермиона лишь закатила глаза.

Две руки опустились на плечи Гермионы, как только два идентичных голоса единодушно объявили:
— Мы так гордимся тобой!

Глава 12. В которой Гермиона наносит ответный удар


— Счастливого Рождества! — Гермиона Грейнджер

* * *

— Фред! Джордж! — взволнованно выкрикнула Гермиона, взбегая по ступенькам в спальню своих лучших друзей. Было раннее утро, но ее это обстоятельство нисколечко не волновало. Сегодня начались рождественские каникулы, и Гермиона не собиралась тратить время попусту. Позже ей нужно было встретиться с Гарри в библиотеке, чтобы заняться поисками информации о Николасе Фламеле, но до этого события у Гермионы в распоряжении оставалось три свободных часа.

Она резко затормозила перед дверью, ведущей в спальную комнату Фреда и Джорджа, и, дважды постучав, опустила ладонь на дверную ручку. Гермиона аккуратно повернула ручку и широко улыбнулась, когда дверь спокойно отворилась. Она без всяких колебаний вошла в комнату, вспоминая, как однажды близнецы неожиданно решили навестить ее в родительском доме, когда ей вздумалось вздремнуть. Вот и поквитаемся, верно?

В комнате было настолько тихо, что можно было услышать биение собственного сердца, отчего Гермиона замерла на мгновение. Хорошо зная близнецов, она ожидала, что в их спальне будет стоять шум да гам. Однако, судя по плотно задернутым занавесям балдахина над кроватями, они все еще спали.

Вдруг Гермиона насчитала четыре кровати, но даже не догадывалась, какие из них именно принадлежали Фреду и Джорджу.

Вновь пробежавшись взглядом по комнате в поисках беспорядочно разбросанных возле кроватей одежды или школьных принадлежностей, она пыталась найти хоть какую-то зацепку, благодаря которой можно было определить, какое спальное место занимает каждый из близнецов.

А вот и зацепка: синий свитер с вышитой посередине золотой буквой «Ф» — возможно, это кровать Фреда. Ее губы расплылись в широкой шаловливой ухмылке. Гермиона со всех ног ринулась к цели и, юрко запрыгнув на кровать, приземлилась возле подушки с мирно спящей ней рыжей головой мальчишки. От ее прыжка кровать срезонировала, и Фред, резко проснувшись, испуганно вскрикнул. Дико озираясь по сторонам, он вцепился в свое старенькое оранжевое одеяло и наткнулся взглядом на Гермиону. Она все так же широко ухмылялась, но ради приличия решила сдержать смешок, когда заметила его вытянувшееся от удивления лицо.

— Призрак Годрика, Гермиона! — воскликнул он, беззвучно смеясь, и вновь откинулся на подушку. — Что ты творишь?

— Восстанавливаю справедливость, мой дорогой Фредди, — хихикнула Гермиона. — Помнишь, тогда летом, перед вашим с Джорджем поступлением в Хогвартс, ты плюхнулся на мою кровать?

Он прищурился, затем, усмехнувшись, энергично закивал головой:
— Чтоб мне провалиться! Я уж и забыл!

Фыркнув, Гермиона покачала головой и насмешливо ухмыльнулась ему:
— Что ж, рада тебе сообщить, что я все еще помню. К счастью, у меня дела с памятью обстоят гораздо лучше, чем у тебя.

— Эй! Нормальная у меня память, не надо наговаривать, — возразил Фред, ткнув в нее пальцем. Изо всех сил сохраняя надменное выражение лица, Гермиона шлепнула его по руке.

— Как скажешь, Фред. У меня к тебе один вопрос.

Лицо мальчишки напряглось от внезапной смены темы разговора:
— Выкладывай.

— Тебе сколько напоминалок подарить на Рождество? Двух будет достаточно? Уверена, что Невилл с удовольствием одолжит тебе и свою. — Глаза Фреда удивленно расширились, после чего сузились в притворном негодовании.

— Ох, ну что ж, хорошо смеется тот, кто смеется последним, — дьявольским голосом заявил он и начал щекотать ее, отчего Гермиона скорчилась от смеха. Наконец отбившись и высвободившись из его хватки, она тихонько посмеивалась и пыталась восстановить дыхание.

— Так нечестно, — через какое-то время проронила Гермиона.

— Более чем. Но ты же первая начала.

Улыбнувшись, Гермиона покачала головой.

— Вставай, — скомандовала она, спрыгивая с кровати и утягивая Фреда за собой. Он беспрекословно последовал за Гермионой, представ перед ней в красно-золотой клетчатой пижаме. — Давай разбудим Джорджа.

— По рукам, — прошептал в ответ ей Фред, встав босыми ногами на пол. Он полуприсел в уже знакомой Гермионе крадущейся позе и медленно двинулся вперед. Она поспевала за ним. Фред замер перед кроватью брата и, подмигнув Гермионе, поднял вверх три пальца. Он поочередно загнул пальцы, после чего они вдвоем прыгнули на постель. Кровать заходила ходуном, и Джордж со вскриком распахнул глаза, судорожно схватившись за одеяло.

— Проснись и пой, Джорджи! — завопил Фред, тыкая пальцами брата под ребра, в то время как Гермиона принялась щекотать пятки Джорджа. Громко взвизгнув, он тыкнул Фреда в живот. Двое мальчишек были увлечены защекочиванием друг друга, и Гермиона, воспользовавшись случаем, атаковала щекоткой обоих близнецов — под самими коленями. Она прекрасно знала все их слабые места.

Увы, они так же прекрасно были осведомлены о ее уязвимых для щекотки местах. Стоило ей потянуться к их коленям, как близнецы тут же развернулись к ней и нацелились на ее живот. Она громко хохотала и попыталась вырваться, но Фред и Джордж так просто не сдавались и не давали ей спуска. Единственное, что она могла делать — это заливаться смехом и пытаться пощекотать их в отместку.

— Эй! — с соседней кровати раздался знакомый, но сонный голос. — Давайте там потише, чудики!

Фред и Джордж застыли над Гермионой, а затем вся троица хитро улыбнулась.

— В АТАКУ! — отдал приказ Джордж, и они втроем плюхнулись на кровать Ли, снова вступив в щекоточный бой.

Пожалуй, эти каникулы станут для них незабываемыми.

* * *

— Ну что, может после обеда попробуем ту штуку, о которой ты рассказывала — кажется, «фиговое катание»? — с любопытством в голосе спросил Невилл, сидя рядом с Гермионой и протягивая руку к стоящей в центре стола тарелке за очередным бутербродом с ветчиной. Напротив них находились Фред и Джордж, которые совместно с Ли усердно работали над какой-то формулой.

— «Фиговое» катание? — удивился Джордж, нахмурив брови и оторвав взгляд от пергаментного листа. — Это что еще такое?

— Думаю, Невилл хотел сказать «фигурное катание», — пояснила Гермиона, качнув головой. Мальчишка согласно кивнул, пробормотав с набитым ветчиной ртом что-то похожее на «да».

— А-а, это случайно не тот самый маггловский вид спорта, который ты обожаешь? — вспомнил Фред, подняв глаза на Гермиону; его губы растянулись в улыбке.

Кивнув, она зачем-то полезла в сумку.

— Именно, — и вытащила на стол пару коньков. — И вы, четверо, научитесь кататься на них.

— Мы? — теперь уже Ли окончательно отвлекся от увлеченного изучения записей. Гермиона приторно улыбнулась и, закусив губу от волнения, закивала головой. Так как Рон и Гарри в данный момент корпели над написанием эссе, сдачу которого Флитвик милостиво им отсрочил, Гермиона отложила поиски информации о Фламеле, решив дождаться, когда мальчики освободятся. Поэтому сейчас она была абсолютно свободна, а что может быть лучше того, чем проводить время с лучшими друзьями? Гермиона любила кататься на коньках и не сомневалась в том, что, если представится подходящая возможность, они с удовольствием разделят ее увлечение.

— Да, «мы», — ответила Гермиона, сделав особый акцент на слове «мы», и, развернувшись на скамье, свесила с нее ноги. Девочка спрыгнула с места и одарила ребят обаятельной улыбкой, прекрасно зная, что близнецы не смогут ей отказать. Невилла не нужно было уговаривать — он и без того был в восторге от самой идеи. Оставалось только найти подход к Ли.

— Пойдем. Я вам обещаю, будет здорово!

Фред и Джордж обменялись взглядами, после чего, одновременно кивнув, поднялись с мест:
— А почему бы и нет?

— Держу пари, в этом деле я превзойду любого из вас, дурни, — с полной уверенностью заявил Ли, вставая на ноги и отбрасывая в сторону пергамент, который близнецы, со сдержанными вздохами, сложили в его сумку.

— Я тебя умоляю, — протянул Фред, жеманно взлохматив рукой рыжие волосы.

— С нашими-то навыками в спорте? — закончил Джордж.

— На моем фоне вы все будете смотреться сосунками. Все же наслышаны о моей великолепной грации, — пропищал Невилл, чуть нервничая, понравится ли ребятам его шутка или нет. Немного погодя Гермиона с широкой улыбкой на губах повернулась к нему. Она еще не слышала, чтобы Невилл отпускал шутки в присутствии других людей. Фред, Джордж и Ли покатились со смеху. Невилл был шокирован тем, что им пришлось по нраву его чувство юмора.

— Уже предвкушаю, как вы отобьете об лед собственные задницы, — с вызовом бросила Гермиона, обступая ребят и вихрем вылетая из Большого зала. Она с диким хохотом унеслась, когда близнецы рванули за ней. Девочка мчалась по многочисленным коридорам замка, намереваясь миновать парадные дубовые двери и повернуть в сторону Черного озера. Но не тут-то было: Гермиона собиралась вступить на последнюю ступеньку, как вдруг длинные руки утянули ее назад. Попятившись, она отклонилась на хохочущего мальчишку и глухо плюхнулась на его тело, когда тот, потеряв равновесие, рухнул на пол. Извиваясь как змея, Гермиона отчаянно пыталась вырваться и встать на ноги. И тут краем глаза она заметила, как мимо нее промчались Джордж, Ли и Невилл.

Гермиона умилилась его галантности: при падении Фред взял на себя основной удар, но в то же время ей показалось довольно забавным, что он не принял во внимание скорость бега, умноженную на массу их тел, в результате чего они вдвоем упали. Теперь Гермиона лежала на Фреде, плотно прижав к нему руки. Сначала он затаился, а затем, потянувшись к ней, начал безжалостно щекотать ее.

— Фред! — громко рассмеялась вслух Гермиона, отталкивая его и пытаясь подняться.

— Мне прекратить? — спросил Фред искрящимся весельем голосом, от которого сердце Гермионы затрепетало от счастья. Задыхаясь от хохота, она извивалась в его руках и, в очередной раз попытавшись встать, вновь крепко обхватила его руками. Гермиона подняла взгляд с ярко-желтой буквы «Д», вышитой на его свитере, и столкнулась с его взглядом, поймав себя на том, что на его лице появилось непривычное ей выражение. От удивления его глаза были широко распахнуты, а на лице застыло выражение крайнего смущения. Фред больше не пытался ее щекотать.

— Фред? — повторила Гермиона, но на этот раз это прозвучало как вопрос. Она уже начала переживать. Она приподнялась и, высвободившись из его объятий, села рядом. Фред потупил взгляд; уши и щеки зарделись румянцем. — Ты чего? — спросила Гермиона, растерявшись. Неужели он расстроился из-за того, что она плюхнулась на него? Может она что-то сделала не так?

— Ни-ничего, Гермиона. Прости, я не хотел, чтобы ты поранилась. — Фред в спешке встал с пола и протянул ей руку. Сделав паузу, Гермиона ухватилась за его руку. Крепко сжав ее ладонь, Фред потянул Гермиону вверх. Она не заметила, как он еще больше раскраснелся, когда она взяла его за руку. Как только Гермиона выпрямилась в полный рост, он моментально высвободил руку и сделал вид, будто оттряхивает свою мантию. — Побежали, нужно догнать остальных.

— Нам некуда торопиться. Коньки же у меня, — спокойно ответила Гермиона. Она мягко улыбнулась Фреду и, не заметив тени легкого испуга на его лице, снова повернулась к парадным дверям.

— Гермиона! — она замерла на месте, услышав, как кто-то зовет ее. Что здесь делают Гарри и Рон?

— Да? — ответила она, обернувшись лицом к ним.

— Мы дописали эссе. Не могла бы ты перед сдачей взглянуть на них? У нас остался час, — изложил Гарри, подбегая к ней. Рон с поникшим выражением лица прошагал вслед за ним.

— Ну... — замялась Гермиона, — я обещала научить Фреда и…

— Не парься из-за этого, Гермиона. Все равно мне надо кое о чем переговорить с Джорджем.

— А, хорошо, — медленно произнесла она. Фред вел себя как-то подозрительно, и Гермионе хотелось бы верить, что с ним все в порядке. — Тогда увидимся на ужине.

— Это даже не обсуждается, — сказал он, полуулыбнувшись. Гермиона бросила на него последний взгляд, а потом пошла за Гарри и Роном в гостиную.

— Рон? — тихо позвала она, когда ребята отошли на приличное расстояние от Фреда.

— А?

— У Фреда что-то произошло? Сейчас он вел себя как-то странно.

Рон взглянул на нее и удивленно поднял бровь.

— Ты это серьезно?

Гермиона раздраженно кивнула головой. Что за глупый вопрос? Если бы ей так не показалось, она бы уж точно не стала выспрашивать.

— Да откуда я знаю. Ты с близнецами больше времени проводишь, чем я.

— Забудь, — вздохнув, она почувствовала себя еще более раздраженной. Почему она вообще себя накручивает?

— Я думаю, что у него все нормально, Гермиона. Может, он просто утомился, — учтиво предположил Гарри. Гермиона благодарно улыбнулась ему, после чего назвала пароль Полной Даме. Портрет сдвинулся в сторону, и ребята вбежали в гостиную.

— Может, как закончим, попробуем поискать что-нибудь о Фламеле? — поинтересовался Гарри у Гермионы, когда та уселась в свое любимое красное кресло, находящееся возле камина. Взяв пергаментные свитки и согласно кивнув головой, девочка приступила к чтению их сочинений.

Глава 13. В которой Гермиона узнает, кто такой Николас Фламель


— Вы двое что, и вправду, ничего не читаете? — Гермиона Грейнджер, «Гарри Поттер и Философский Камень»

* * *

На следующий день Гермиона довольно рано проснулась и ощутила, как ее переполняет необъяснимое счастье. Она какое-то время пролежала под одеялом, разглядывая балдахин и пытаясь понять, отчего у нее такое хорошее настроение.

— Сегодня же Рождество! — вдохновенно воскликнула Гермиона, осев на кровати и осматривая опустевшую спальную комнату. Ее взгляд остановился на чем-то, обмотанном в зелено-красную праздничную обертку и лежащем рядом с кроватью; радостная улыбка коснулась губ Гермионы.

Подарки!

Весело вскрикнув, она спрыгнула с кровати и подошла к небольшой стопке подарков. Первым делом Гермиона вскрыла подарки от родителей, обрадовавшись подаренной одежде. Следом шел новехонький экземпляр «Истории Хогвартса» от Невилла — таким образом мальчик хотел загладить вину за то, что залил ее книгу тыквенным соком. Гарри преподнес ей целую коробку «сахарных перьев», а Рон не поскупился подарить коробку «шоколадных лягушек». Ли передал Гермионе игрушечного бурундука, увидев которого она зашлась в смехе. Никому, кроме них пятерых, никогда не понять этой шутки. Она решила назвать бурундука Суревесом («Северус» в обратном порядке) в честь профессора, которого им успешно удалось разыграть.

Напоследок Гермиона оставила подарок Фреда и Джорджа. При этом она сильно переживала и волновалась, как близнецы отреагируют на ее подарок. Оставалось только надеяться, что он им понравится.

Она сняла с коробки пеструю оранжевую упаковку и с теплотой в душе улыбнулась такому сумасшедшему выбору цвета подарочной бумаги — он стойко ассоциировался у нее с Фредом и Джорджем. Раскрыв коробку, она восторженно ахнула: внутри лежали книга и рамка для фотографии. Фоторамка лежала лицевой стороной вниз, и не было видно, что в ней; сверху ее закрывала книга. Гермиона взяла в руки книгу и пробежалась глазами по корешку, с удивлением заметив на нем надпись: «Дерфждрожданоимрег». Она долго всматривалась в корешок, пока не поняла, что «Дерфждрожданоимрег» — это «Фред, Джордж, Гермиона» задом наперед.

Сгорая от любопытства, она открыла книгу и увидела на внутренней стороне обложки небольшое послание.


Гермиона,
Это специально заколдованная парная книга (вторая у нас). Ты можешь писать в своей книге все, что заблагорассудится, и этот текст проявится на страницах нашей книги и так наоборот. Теперь летом на каникулах не нужно переживать, что мы не сможем пообщаться или увидеться.
К тому же, теперь нам будет чем заняться во время отработок. ;)
Пользуйся с удовольствием!
Фордж и Дред


Охваченная восторгом, Гермиона схватила ручку со своей тумбочки и написала пару строчек для того, чтобы протестировать возможности загадочного подарка близнецов:

«Это гениально! Счастливого Рождества!»

Не успела Гермиона и глазом моргнуть, как тут же поступил ответ.

«Мы рады, что тебе пришелся по душе наш подарочек. Гениальность — наше второе имя. Ты, кстати, превзошла саму себя! Счастливого Рождества!»

Она быстро начеркала в книге: «Хорошо, что вам понравилось. Когда я увидела его, сразу подумала о вас двоих».

«Ну, мы же короли розыгрышей, а что может быть лучше маггловского набора для розыгрышей?» — Ф

«Должен отметить, подушка-пердушка — занятная вещица». — Д

«Да, и вроде «Игра»(1) тоже супер. Хочу поскорее рассказать Перси, как в нее играть, чтобы мы потом обставили его». — Ф

«Чур, Гермиона со мной». — Д

«Ишь какой хитрый». — Ф

«Может, Рон и Гарри будут в одной команде с Перси, а мы — против них?» — Г

«Идет! Вот будет смеху, когда оставим обоих братцев ни с чем». Ф и Д

С улыбкой глядя на страницу, Гермиона уловила краем глаза, как в коробке блеснуло что-то черное. Немного помедлив, она вспомнила о фоторамке. Гермиона потянулась к коробке и вытащила ее; увидев фото, которое находилось в рамке, она обомлела. На нем Гермиона, Фред и Джордж стояли все вместе возле недавно слепленного ими снеговика, махали руками и задорно смеялись, а с неба на них падали снежинки. У Гермионы напрочь вылетело из головы, что тогда Ли все-таки умудрился их сфотографировать.

Наконец-то у нее была совместная фотография с ее лучшими друзьями — и не просто фотография, а колдография!

Ужин был восхитительным: подавали вкуснейшие блюда. Остаток дня пролетел в беззаботном снежном веселье в дружеском кругу: Гермиона провела целый день в компании мальчишек Уизли и Гарри и к ночи сильно вымоталась.

На следующий день рано утром она уехала домой, и близнецы вместе с Роном и Гарри вызвали проводить ее.

* * *

Пока она весело проводила время дома с родителями, Гермиона предвкушала возвращение в Хогвартс. Теперь ее ждали не просто уроки и сплошная учеба, но и друзья. Прошло всего две недели, но она уже сильно соскучилась по ним.

Поздно вечером Гермиона вернулась в Хогвартс; переступив порог гостиной, она ощутила, как от волнения у нее подкашиваются ноги. Гарри и Рон что-то оживленно обсуждали, и Гермиона решила, что вернулась в числе первых. Заметив ее появление, мальчики поднялись на ноги и ослепительно улыбнулись ей.

— Гермиона!

Она подбежала к ним и крепко обняла, внимая их сбивчивым рассказам о том, что произошло в Хогвартсе в ее отсутствие. У Гарри были не самые радужные новости: следующую игру по квиддичу должен был судить Снейп.

— Пропусти матч, — с ходу предложил Рон.

— Скажи, что заболел, — безапелляционно заявила Гермиона, направляясь вместе с ним к дивану. Гарри не стоило участвовать в любом другом матче, где мог бы присутствовать Снейп — в прошлую игру именно он изощренно пытался наслать на Гарри проклятие и тем самым свалить его с метлы. Гарри в опасности!

В этот момент в комнату ввалился Невилл. Гермиона оглянулась через плечо, чтобы посмотреть, что происходит. Ужаснувшись, она догадалась, что, судя по всему, кто-то наложил на Невилла Заклятие Обезноживания.

Гермиона вскочила с дивана и подбежала к нему, вытащив палочку из кармана мантии, после чего опустилась на колени рядом и произнесла заклинание, снимающее данное заклятие. Пока она помогала Невиллу подняться, в ней с каждой секундой все больше росло негодование; в крепко сжатой руке заискрилась волшебная палочка.

— Как так произошло? — обеспокоенно спросила она, подводя его под руку к Гарри и Рону.

— Малфой, — дрожащим голосом ответил он, отводя от нее взгляд. — Встретил его возле библиотеки. Он сказал, что ищет кого-нибудь, на ком можно попрактиковаться.

Глаза Гермионы сузились еще больше, и она поблагодарила Мерлина за то, что гостиная слизеринцев располагалась в подземельях, иначе Малфою было бы несдобровать. Этот подлый мерзавец заслуживает исключения из школы!

— Немедленно сходи к профессору Макгонагалл! Расскажи, как все было!

Невилл покачал головой.

— Я и так по уши в неприятностях, — пробормотал он.

— Ты должен дать ему отпор, Невилл! — в сердцах воскликнул Рон, рассердившись почти так же сильно, как Гермиона. — Он без того привык ходить по головам, а сейчас ты сам упрощаешь ему задачу и позволяешь обращаться с собой, как с пустым местом!

— Не надо говорить мне, что у меня недостаточно смелости, чтобы учиться на Гриффиндоре. Малфой мне уже доказал это, — сквозь слезы выдавил из себя Невилл. Опешив, Гермиона словила себя на мысли, что смотрит на него негодующим взглядом. Нужно обратиться за помощью к Фреду и Джорджу. У них наверняка есть отличные идеи, как проучить Малфоя.

Гарри порылся рукой в кармане и, вытащив оттуда «шоколадную лягушку», тут же протянул ее Невиллу. У последнего был такой вид, будто он вот-вот расплачется. Сердце Гермионы беспокойно колотилось в груди, и она хотела одного: крепко обнять Невилла, чтобы ему стало лучше. Но в то же время Гермиона знала, что если сделает это, то он, скорее всего, разрыдается, после чего будет истязать себя за проявление слабости.

— Ты стоишь дюжины Малфоев, — тихо промолвил Гарри Невиллу, протягивая ему «лягушку». — Не зря же Распределительная Шляпа отправила тебя на Гриффиндор, не так ли?! Ну а где сам Малфой? В дурацком Слизерине.

Губы Невилла дрогнули в подобии улыбки, когда он развернул «лягушку». Гермиона с благодарностью взглянула на Гарри, осознавая, насколько много значат эти слова поддержки.

— Спасибо тебе, Гарри... Пожалуй, пойду лягу спать... Тебе не нужна карточка? Ты вроде их собираешь, верно? — Невилл протянул карточку Гарри, стиснул в объятии Гермиону и отправился в спальню.

— Я убью Малфоя, — мрачно процедила Гермиона, пока Гарри разглядывал карточку.

— Опять Дамблдор попался, — поникшим голосом сказал он. — Моя самая первая карточка была с ним... — Гарри увлеченно рассматривал обратную сторону карточки, а затем поднял взгляд на Рона и Гермиону.

— Что там такое... — было начала Гермиона, приподняв бровь.

— Я нашел его! — прошептал Гарри, перебивая ее. — Я нашел Фламеля! Я же говорил вам, что уже где-то натыкался на это имя. Так вот, это было в поезде — по пути в Хогвартс. Слушайте, что здесь написано: «…Дамблдор прославился победой над темным волшебником Гриндевальдом в 1945 году, открытием двенадцати видов применения крови дракона и исследованиями по алхимии, проведенными совместно с его научным партнером Николасом Фламелем…».

Вот и подсказка! Теперь она знала, что нужно делать!

— Никуда не уходите! — бросила она и ринулась наверх по лестнице. Вбежав в комнату, Гермиона схватила со шкафчика талмуд внушительных размеров, развернулась и побежала вниз к ребятам.

— Мне и в голову не пришло заглянуть сюда! — взволнованно прошептала она. — Взяла ее в библиотеке пару недель назад — так, чтобы почитать на досуге.

Пролистывая одну за другой страницы, Гермиона беглым взглядом просматривала их в поисках нужной комбинации слов.

Наконец обнаружив то, что искала, она в ажиотаже воскликнула:
— Я так и знала! Я так и знала!

Переведя дух, Гермиона продолжила:
— Николас Фламель — единственный известный создатель философского камня!

Рон и Гарри, безучастно хлопая ресницами, проигнорировали ее воодушевленное заявление.

— Создатель чего? — минуту погодя переспросил Гарри.

— Вы двое что, и вправду, ничего не читаете? Ладно, прочитайте вот этот отрывок. — Гермиона пододвинула к ним книгу.

Гарри с Роном начали увлеченно читать.

«Древняя наука алхимия связана с созданием Философского Камня, легендарной субстанции, наделенной поразительной энергией. Как слагают легенды, камень обладает возможностью превращения любого металла в чистое золото. Также благодаря ему можно приготовить Эликсир Жизни, который наделяет бессмертием того, кто выпьет данный эликсир.

На протяжении многих веков возникало немало споров о Философском Камне, но единственный существующий и по сей день камень принадлежит Николасу Фламелю, выдающемуся алхимику и большому ценителю оперы. Мистер Фламель, в прошлом году отметивший свой шестьсот шестьдесят пятый день рождения, наслаждается умиротворенной и уединенной жизнью в графстве Девон вместе со своей женой Перенель (шестисот пятидесяти восьми лет)».

Гермиона тихонечко прочла вслух избранный отрывок; ее охватило волнение вперемешку с беспокойством, когда лица мальчиков пораженно вытянулись.

— Поняли? Должно быть, пес охраняет философский камень Фламеля! Я просто уверена в том, он попросил об этом Дамблдора, потому что они друзья и еще потому, что кто-то очень хочет заполучить этот камень. Вот почему он хотел, чтобы камень забрали из «Гринготтса»!

— Камень, который превращает все в золото и дарует бессмертие! — потрясенно произнес Гарри. — Тогда неудивительно, что Снейп хочет его выкрасть! Любой бы захотел обладать этим камнем.

— И тем более неудивительно, что мы не смогли найти ни единого упоминания имени Фламеля в «Анализе современных достижений в области Магии», — в задумчивости не преминул добавить Рон. — Не такой уж он современный, если учесть, что ему шестьсот шестьдесят пять лет.

— Да уж, это точно.

— Я бы даже сказала, что древний, — Гермиона вздрогнула, когда уловила краем уха два знакомых голоса, и, повернувшись, увидела Фреда и Джорджа, которые бодрой походкой направлялись к ним. Джордж хитро улыбался, в то время как на лице Фреда застыла хулиганская ухмылка, на которую Гермиона ранее не обращала внимания. Стоило признать, что эта нахальная ухмылка очень шла ему, и Гермиона не отрицала этот факт.

— Фред! Джордж! — воскликнула она, радостно спрыгивая с места и подходя к ним, чтобы обняться. В объятии Джорджа не было ничего необычного — он ненадолго приобнял ее, в отличие от Фреда, который, стиснув Гермиону в объятиях, не сильно торопился ее отпускать.

— Вуд послал нас узнать, ты в игре, или нам нужно искать ловца на замену? — изложил Джордж, бросив взгляд на Фреда, который моментально опустил руки. Довольно улыбаясь, Гермиона отошла назад и обернулась к Гарри.

— Да, я в игре.

Вопрос был закрыт.

— О чем это вы там шептались, пока мы шли? — после неловкого молчания поинтересовался Фред.

— Гарри попросил меня поискать кое-какую незначительную информацию, — быстро ответила Гермиона. Она заранее продумала, что будет отвечать на вопросы, связанные с их тайным заданием. Но вместе с тем Гермиона не любила лгать близнецам. Да и к чему была эта ложь?! Было абсурдно пытаться скрыть от них правду.

— Насчет чего? — с неприкрытым любопытством в голосе спросил Джордж. В то же время Фред разглядывал ее изучающим взглядом, будто под лупой, и Гермионе стало не по себе. Она нисколько не сомневалась в том, что он раскусил ее.

— Насчет человека, изображенного на обратной стороне моей карточки из-под «лягушки», — пропищал Гарри, протягивая карточку Джорджу. — Николаса Фламеля, то есть.

— Ага, ему много лет, и он сделал какие-то важные открытия в алхимии, ну или типа того, — ляпнул Рон, не подумав, словно говорил о каких-то пустяках.

— Вообще-то, в том числе благодаря ему, стало известно о двенадцати способах применения крови дракона. Также именно он является единственным известным создателем философского камня, — возмущенно оттараторила Гермиона, испепеляя взглядом Рона.

— «Ну или типа того», — одновременно повторили Фред и Джордж, передразнивая брата, и подмигнули ему.

— Честное слово, вы меня поражаете, — сказала Гермиона, изумленно покачав головой.

— Ты же нас любишь, — подметил Джордж, положив руку на ее плечи.

— Когда как, — со смехом в голосе ответила Гермиона.

— Да всегда, — уверенно заявил Фред, приобняв ее за плечи.


________________

1) The Game — психологическая игра, цель которой — избегать думать о самой игре. Мысль об игре означает поражение, о котором, следуя правилам игры, необходимо заявлять каждый раз, когда оно случается. Три известных правила Игры: 1. Каждый, кто знает про Игру, играет в неё; 2. Как только ты думаешь об Игре, ты проигрываешь; 3. О проигрыше нужно объявить хотя бы одному человеку (используя фразу «I Lost The Game»).(с.) Википедия

Глава 14. В которой Гермиона получает очередные неприятные новости


— Его зовут Норберт, — Хагрид, «Гарри Поттер и Философский Камень»


* * *


Матч по квиддичу прошел захватывающе, но события, которые произошли после игры, оказались по-настоящему тревожными. Проследив, Гарри подслушал, как Снейп и Квиррелл «разговаривают» о камне. По-видимому, лишь одному Квирреллу было известно, как можно обойти защитные заклинания, охраняющие философский камень от посягательства. Что касательно остального, то Снейп уже придумал, как преодолеть другие препятствия на пути к завладению камнем.

Время неслось как бешенное: когда в календаре февраль сменился на март, а тот стремительно растаял в апрель, Гермиона заметила, что начинает паниковать по поводу сдачи стремительно надвигающихся семестровых экзаменов. До окончания первого курса оставалось всего два месяца!

Она поймала себя на мысли, что проводит в библиотеке уйму времени, из-за чего почти перестала видеться с близнецами.

— Никогда в жизни столько не запомню, — вдруг взорвался Рон, откинув перо и с тоской уставившись в окно библиотеки. На этот раз Гермиона оставила без внимания его психи, уже привыкнув к его натуре, склонной впадать в отчаяние и причитать. В любом случае, ей было не до этого, сейчас все ее мысли были заняты поисками «растопырника». Она с трудом нашла упоминание о нем в «Тысяче волшебных растений и грибов».

— Хагрид! Что ты здесь делаешь? — удивился Рон, наконец-то привлекая ее внимание. Гермиона подняла взгляд и увидела Хагрида; он, шаркая ногами, направлялся к ним и что-то прятал за спиной.

— Да так, посмотреть зашел, — уклончиво ответил Хагрид, заставив ребят насторожиться. — А вы что удумали? — Вдруг вид у него стал подозрительный. — Неужели все еще Николаса Фламеля выискиваете?

— Да мы уже давным-давно узнали, кто он такой, — сважничал Рон с легкой усмешкой. — Еще мы знаем, что этот пес охраняет, — это философский ка…

— Ш-ш-ш! — Хагрид быстро огляделся по сторонам, дабы убедиться, что их никто не услышал. Гермиона не сдержала торжествующую улыбку. Гарри тоже улыбнулся обоим друзьям, явно испытывая аналогичное чувство.

— Да не вопи ты об этом. Что с тобой такое?!

— Вообще-то, мы кое о чем хотели тебя спросить, — начал Гарри. — Кто или что, помимо Пушка, охраняет камень?

— Да тише вы! — снова осек их Хагрид. — Раз такое дело… приходите ко мне попозже… я, конечно, не обещаю, что что-то расскажу… но тут вообще об этом лучше не распространяться — школьникам такое знать не надо. Еще решат, что болтаю всякого…

— Тогда увидимся позже.

Хагрид ушел, и в воздухе повисло тревожное молчание.

— Что же он прячет за спиной?

— Гермиона! — она чуть ли не подпрыгнула от оглушительно громкого голоса, раздавшегося на один или два ряда позади нее.

— Потише! — шикнула она. Взглянув на Рона и Гарри, Гермиона встала с места и отошла от стола. Она обошла ряд и разулыбалась, когда ей навстречу вышли Фред и Джордж.

— Ты чем-то занята сейчас? — спросили близнецы, посмотрев на ряд позади нее, где находились Гарри и Рон.

— Не очень. Просто решила немного позаниматься.

— Ты только и знаешь, что проводишь время с книжками.

— Это точно, но мы здесь не для того, чтобы читать тебе нотации. Мы хотели спросить, не могла бы ты помочь нам и Ли с небольшим опытом... для розыгрыша, который мы собираемся провернуть.

Она молча переводила взгляд с Фреда на Джорджа и обратно. Ей очень хотелось им помочь, но она переживала. Что, если кто-нибудь узнает, что она принимала участие в этом действе? Вдруг это повлечет за собой жуткие неприятности?

— Не трусь! — ободрил Джордж, будто прочитал ее мысли. — Мы позаботимся, чтобы у тебя не возникло никаких проблем.

— Да, все абсолютно анонимно. Никто не пострадает, кроме Малфоя.

— Малфоя? — Изумилась она, напрягши слух.

— Верно, устроим гаденышу хорошую взбучку за то, что он сделал с Невиллом.

— Тогда я с удовольствием помогу вам, — заверила их Гермиона, выпрямляя спину. Она вернулась к Гарри и Рону, чтобы забрать свои вещи.

— Вызнайте у Хагрида, что необходимо, и потом расскажите мне, — приказала она им и ушла вслед за близнецами.

— Ладно, а куда именно мы сейчас идем?

— Это сюрприз, Гермиона, — проворчал Фред, но улыбка выдала его.

— Туда хоть можно ученикам? — Не сдавалась Гермиона. Остановившись, Джордж и Фред с поднятыми бровями повернулись к ней.

— Ты согласилась помочь нам с разработкой самопального продукта для розыгрыша…

— ...но при этом боишься проникать на якобы запрещенную для посещения территорию?

— Да, — оборонительно ответила Гермиона, хотя понимала, что мальчишки были правы насчет того, как нелогично это все выглядело.

— И это говорит девчонка, которая побывала в Запретном коридоре, расположенном на третьем этаже.

— Ну, когда это было. Наступил новый год, и я начинаю жизнь с чистого листа.

— Так ты все еще хочешь проводить время с нами? — Спросил Фред с легкой ухмылкой. Гермиона кивнула головой.

— Тогда выкинь это из своей головы. Я ручаюсь, что тебе не удастся следовать этому девизу, — торжественно заявил он.

— Мы тебе просто не позволим, — добавил Джордж. Они снова зашагали вперед, и Гермиона, покачав головой, поспешила за ними.

Мерлин, станет ли ее жизнь когда-нибудь менее сумасшедшей?


* * *


Похоже, что нет. Она потратила около двух дней на разработку наименее заметного способа наложения Заклятия Обезноживания на ботинки. В то время как Гарри и Рон проводили время в компании Хагрида, который выкинул такое, до чего, по мнению Гермионы, никто бы никогда не додумался. Она пребывала в блаженном неведении до тех пор, пока поздним вечером следующего дня Гарри, Рон и Невилл не объявились в гостиной. Не проронив ни слова, Невилл понуро направился наверх в свою спальню.

— Что случилось? — быстро среагировала Гермиона, поднявшись с дивана.

— Мы только что потеряли сто пятьдесят факультетских баллов, — находясь в состоянии оцепенения, промолвил Рон и сел на диван. Гермиона шокировано раскрыла рот, и Гарри плюхнулся рядом с Роном.

— Что?

— Хагрид, — попытался объясниться Рон. Очевидно, он тоже не мог подобрать подходящих слов.

— Он завел дракона и собирался его воспитать, — рассказал Гарри, и в его голосе скользнула тревожная нотка, которую Гермиона не переносила на инстинктивном уровне. — Но держать драконов незаконно. Малфой пронюхал об этом, и мы обратились к Чарли с просьбой перевезти дракона в Румынию. Уже сегодня вечером мы собирались претворить план в жизнь, но Малфой каким-то образом узнал об этом и настучал на нас Филчу. Невилл прибежал предупредить нас, но в итоге нас всех поймали. Макгонагалл взыскала с каждого из нас по пятьдесят баллов.

— О боже, — тяжело выдохнула Гермиона, потрясенная до глубины души. Голова не соображала, ход мыслей замедлился. Наконец, помимо мысли о потере их факультетом вопиющего количества баллов, до нее дошло осознание еще одной довольно волнительной мысли.

— Подождите, драконы? Он действительно собирался оставить дракона себе?

— Да, Хагрид любит драконов, — произнес Гарри.

— Этого он выиграл у какого-то мужика в пабе.

Некоторое время ребята сидели в абсолютной тишине; Гермиона на самом деле не знала, что сказать. Чувство вины, которое испытывали мальчишки, было слишком очевидным, и это сильно давило на нее.

— Ну что же, ложитесь спать. Сейчас мы ничего не сделаем. Утро вечера мудренее, — наконец сказала она, подходя к ним и стаскивая с дивана. — Уже слишком поздно.

— Я теперь не засну.

— А ты попытайся; тебе еще в квиддич играть. Пока это наш единственный удобоваримый шанс восполнить снятые с факультета баллы, — настаивала на своем Гермиона, подталкивая Рона и Гарри в сторону их спальной комнаты. Они все-таки поднялись по ступенькам, так и не заметив, что Гермиона вернулась к дивану. Она устало опустилась на мягкое сидение и достала учебники по чарам и трансфигурации. Впереди предстояла долгая ночь; она должна была во чтобы то ни стало заработать несколько баллов для Гриффиндора.


* * *


— Гермиона? — Некто тряс ее за плечо. Гермионе было все равно, кто или что это было. Она хотела лишь одного — чтобы от нее отстали и дали поспать. Можно сказать, что этой ночью она толком не поспала. Гермиона потеряла счет времени, когда время перевалило за три часа ночи; она штудировала от корки до корки все учебники по чарам, трансфигурации, гербологии и зельеварению, кропотливо повторяя материал по заклинаниям и растениям в надежде, что сможет достойно ответить на любой вопрос, который могут задать преподаватели. Если она будет усерднее и дольше готовиться, то сможет заработать немного баллов для факультета.

— Гермиона, давай же. Ты так завтрак пропустишь: у тебя осталось пятнадцать минут до Чар. — Эти слова не возымели на дремавшую Гермиону никакого эффекта, но взволнованный тон голоса отрезвил ее. Она кое-как разомкнула тяжелые веки и, поморгав, увидела перед собой расплывчатые очертания рыжеволосого мальчишки.

— Фред? — Заспанно промямлила она. Тот опустился возле нее и, положив ладони на ее плечи, развернул Гермиону лицом к себе.

— Да, тебе пора вставать, — четко произнес он. Гермиона еще не до конца проснулась, а под его теплыми руками было так уютно, что и вовсе вставать не хотелось. Приподнявшись, она приникла к нему головой и сонно вздохнула. Он замолчал, и громкий зевок Гермионы эхом провибрировал в районе его груди.

— Насколько же поздно ты легла спать, Гермиона?

— Без понятия, — ответила она, сильнее прижимаясь к нему.

— Ладно, сейчас я отведу тебя на урок, так что просыпайся, — скомандовал Фред. Он встал на ноги, потянув ее за собой.

— На урок? — невнятно пробормотала она, и ее затуманенный мозг вновь заработал.

— Верно. Вот, попей, — Фред протянул ей горячую кружку. Она робко отхлебнула из кружки и улыбнулась, когда поняла, что там был ее любимый чай.

— Мерлин, Фред! — Донесся голос Джорджа. — Ты скоро там?.. — и замолк; Гермиона услышала, как Джордж подошел к ней сзади. — Да что же такое! Она так и не встала?

— Не-а, более того, мне кажется, что она еще не проснулась.

— Вот черт, сколько времени осталось?

— Минут десять.

— Завтракала?

— Пока нет.

— Ну у нас нет другого выхода.

— Уж лучше ты, чем я, приятель, — близнецы настолько быстро говорили, что Гермиона не успевала за ходом их мыслей. Она была так вымотана, что ей совсем не хотелось распутывать нити их странного диалога. Но внезапно круговорот мыслей Гермионы остановился, когда потоки ледяной воды обрушились на нее.

— Прости, Гермиона.

Отплевываясь водой, Гермиона энергично терла глаза и вытирала лицо, наконец приходя в сознание после обильного шока.

— Что, ради всего святого, вы вытворяете? — от возмущения у нее перехватило дыхание.

— Пошли, Гермиона. По пути все расскажем, — пояснил Джордж, пока Фред взмахом волшебной палочки убирал с ее одежды последствия нестандартного способа пробуждения.

— А вот, собственно, и завтрак, — презентовал Фред, протягивая ей печенье и колбаску. — Вставай, мы проводим тебя.

— Ага, слышала, что с факультета сняли баллы? — Поинтересовался Джордж, когда они выводили ее из портретного прохода.

— Призрак Годрика! Совсем из головы вылетело! — ахнула она, потрясенно поднеся ладонь к губам.

— То-то же. Нам больше нельзя допускать очередной потери баллов. Гарри, Рон и Невилл, как никто другой, нуждаются в твоей поддерке; на вашем курсе с ними и так никто не разговаривает. — Близнецы шли очень быстро, и Гермионе приходилось бежать, чтобы не отставать от них.

— Вчера вечером я много занималась; надеюсь, получится заработать пару баллов за правильные ответы.

— Да, так хотя бы продержимся до розыгрыша над Малфоем.

— Когда у тебя начинается занятие?

— Через пятнадцать минут.

— Ну вот, ты пришла раньше всех. Нам нужно было убедиться, что ты встала и готова к труду и обороне.

— Спасибо вам, — твердо сказала она, схватив ладошками их руки, когда они остановились перед кабинетом, в котором должен был пройти ее первый урок.

— Без проблем, Гермиона, — бросил Джордж, ухмыльнувшись.

— Ты — главная надежда Гриффиндора на то, что хоть кто-то хорошо подготовился, — подмигнул ей Фред.

— Увидимся на обеде. Только не замучайте Гарри на тренировке, — выкрикнула она, проскальзывая в дверной проем. Быстро заметив своих троих друзей, Гермиона поняла, что остальные гриффиндорцы, окинув ее испытывающим взглядом, замерли в ожидании.

Если же она сядет рядом с Гарри, Роном и Невиллом, то станет изгоем, но так было и до того, как она подружилась с Гарри и Роном.

Гермиону не волновало чужое мнение.

Она гордо расправила плечи и уверенной походкой прошлась по кабинету, бросив свою сумку рядом с Невиллом и усевшись на соседнее место по другую сторону от него. Гарри и Рон вымученно улыбнулись ей; губы Невилла дрогнули в подобии улыбки.

— Даже не начинайте. Просто постарайтесь больше не нарушать школьные правила, — прошептала она им, прежде чем Флитвик начал проверять посещаемость.

Она откинулась на спинку стула и согнула руку, мыслями вернувшись к материалу из учебников, над повторением которого провела целую ночь. Настало время проявить свои знания и добыть парочку баллов для факультета.

Не успел Флитвик закончить вопрос, как ее рука мгновенно взметнулась вверх:

— Да, мисс Грейнджер?

— Это Смягчающие чары, профессор.

Глаза Флитвика радостно блеснули, и легкая улыбка приподняла уголки его губ:
— Совершенно верно, мисс Грейнджер. Десять баллов Гриффиндору.

Осталось заработать еще сто сорок баллов.

Глава 15. В которой близнецы спешат на помощь


— Кто вам рассказал про Пушка?
— Пушка?
— У него еще и имя есть? — Хагрид, Рон Уизли и Гермиона Грейнджер, х/ф «Гарри Поттер и Философский Камень»

* * *

Гермионе удалось заработать тридцать баллов для родного факультета — она еще никогда не получала столько за один день. В «копилку» Гриффиндора добавилось в общей сложности шестьдесят баллов. Не покидало ощущение, будто все студенты стараются не покладая рук добыть факультетские баллы.

Пока Гарри, Рон и Невилл ходили с понурыми лицами, остальные гриффиндорцы, оттаивая, потихоньку начали общаться с ними.

Однако в данный момент Гермиона была вынуждена проводить время вдали от своих угрюмых друзей. Они были заняты отработкой, и Гермиона ждала их скорейшего возвращения.

Она снова корпела над подготовкой к очередному экзамену, но, если честно, Гермиона делала это без особого рвения. Вместо этого она бы с радостью составила компанию Фреду и Джорджу, развлекающимся в противоположной стороне гостиной. Мальчишки играли в настольную карточную игру со взрывающейся колодой; их беспечный смех отвлекал ее и заставлял хихикать вместе с ними.

Ей нужно было заниматься, и начать подготовку стоило намного раньше. На улице был май: до экзамена оставалось всего пара недель, а до конца учебного года — чуть меньше месяца!

Она призадумалась над этой мыслью, и ее рука непроизвольно замерла над пергаментом. Всего лишь через месяц, уже через какой-то месяц она отправится домой: в полном одиночестве и вдали от волшебства. Осознание пронзило ее острым осколком, заставив ее губы задрожать. Ей придется надолго расстаться с Фредом и Джорджей, Невиллом, Гарри и Роном… Ей придется провести несколько месяцев без возможности видеться и общаться с ними. Она, пожалуй, могла бы связаться с Гарри, но разве что по телефону.

Гермиона места себе не находила, думая о том, что вскоре уедет домой на длительное время и не сможет встретиться со своими друзьями. Одни лишь книги будут окружать ее.

Именно поэтому она во что бы то ни стало настроилась успешно сдать экзамены. Ей было страшно представить, что она провалится и ей не разрешат продолжить обучение в Хогвартсе. Или же, что еще хуже, оставят на второй год. Она и без того была старше всех своих однокурсников. Мало приятного отмечать день рождения в сентябре.

Ученики постепенно расходились по своим спальням, и в гостиной остались лишь Гермиона, Фред и Джордж. Зарывшись в книги, она уже не понимала, во что сейчас играют близнецы. Если бы Гермиона была немного повнимательнее, то точно заметила бы, насколько притихли два проказника.

Стоило опасаться молчаливых Фреда и Джорджа.

Какой-то треск разорвал повисшую тишину, и Гермиона все же оторвалась от учебников. Послышалось слабое тиканье — она подняла взгляд удивленных глаз, наконец осознав, что в гостиной внезапно стало подозрительно тихо, а любимые близнецы пропали из виду.

— О, Мерлин! — пробормотала себе под нос Гермиона, медленно откладывая пергаментный лист в сторону и оглядываясь по сторонам. — Фред! Джордж! Вы где?

Не успев хорошо осмотреть гостиную, она увидела, как портретный проход отворился и на порог ввалились Гарри, Невилл и Рон. Невилл, бледный как поганка и изможденный, прямиком направился к лестнице. Нахмурившись, Гермиона проследила взглядом его путь и тут же воззрилась на Гарри и Рона, которые выглядели ничем не лучше Невилла.

— Что такое? — поразилась она, и ее голос немного дрогнул.

— Снейп хочет украсть камень для Волдеморта... а Волдеморт ждет в лесу... А все это время мы думали, что Снейп хочет завладеть камнем, чтобы стать богатым...

— Не произноси это имя! — сорвавшись на визг, испуганно зашептал Рон, словно Волдеморт и вправду мог бы их услышать. Гермионе было безразлично, произносит ли Гарри его имя или же нет: ее потрясла до глубины души новость, которую он только что ей сообщил.

— Флоренц спас меня, но ему не следовало этого делать... Бэйн был в ярости...

— А кто это?

— Кентавры, — пояснил Рон.

— Он говорил, что Флоренц помешал свершиться тому, что предвещали планеты... Скорее всего, они предвещали возвращение Волдеморта... Бэйн считает, что Флоренц должен был позволить Волдеморту убить меня... Думаю, звезды предсказали мою смерть.

— Да хватит уже произносить это имя! — прошипел Рон.

— Так что мне осталось только дождаться момента, когда Снейп похитит камень, — лихорадочно продолжал говорить Гарри. — И уже после того Волдеморт придет сюда и прикончит меня... Что ж, думаю, Бэйн будет счастлив. — Совсем позабыв о близнецах, Гермиона попросила Гарри с самого начала повторить свой рассказ.

Когда он закончил, она нервно сглотнула слюну и нахмурила брови: тщательно перебирая в голове все факты, которые к текущему времени ей довелось узнать, она согласилась, что сложившаяся ситуация не предвещала ничего хорошего.

— Гарри, — медленно произнесла она, собравшись с силами и пытаясь приободрить друга, — но ведь все говорят, что Дамблдор — единственный, кого когда-либо боялся Сам-Знаешь-Кто. Пока Дамблдор здесь, он тебя не тронет. И вообще, с чего ты решил, что кентавры не ошиблись? Как по мне, это типичное предсказание будущего. А профессор Макгонагалл говорит, что это очень неточная отрасль магической науки.

— Во что, черт возьми, вы трое вляпались? — позади них раздался громкий голос: от неожиданности Гермиона вскрикнула, а Рон свалился с дивана, в то время как Гарри смертельно побледнел.

— Фр... Фред, Джордж! Что вы делаете? — в сердцах воскликнула она, вцепившись в мягкую спинку дивана.

— Мы уже собирались атаковать тебя, как вдруг в дверях появилась эта компашка, — объяснился Фред, обходя диван и присаживаясь на журнальный столик, стоявший перед ним. Джордж сел рядом.

— Ну так что вы натворили? Что там насчет Сами-Знаете-Кого, камня и Снейпа?

Гермиона взглянула на Гарри, и их взгляды встретились. Между ними состоялся немой диалог, в результате которого по кивку Гарри было вынесено решение. В конце концов, разве у них был другой выбор?

Ребята рассказали близнецам все, что им было известно, и, когда они закончили беседовать, уже светало.


* * *


Недели стремительно неслись, и Гермиона так и не поняла, как ей удалось сдать экзамены. Вечно уставшая, она день и ночь была начеку, ожидая того, что в любой момент в школу может заявиться Волдеморт. Фред и Джордж начали патрулировать территорию возле Запретного коридора, расположенного на третьем этаже — им даже удалось привлечь Пивза, уговорив того охранять коридор от посягательств Снейпа. Пивз забрасывал навозными бомбами любого, кто приближался к Запретному коридору. Единственная проблема заключалась в том, что бедным рейвенкловцам приходилось миновать этот коридор, чтобы попасть в свое студенческое общежитие; именно поэтому им прилетало навозными бомбами, считай, ни за что.

Однако Гермиону это нисколечко не заботило. Она и без того была вымотана бесчисленными часами штудирования школьного материала. Ей правда хотелось рухнуть на постель и никогда больше не вставать с нее. Ей хотелось хоть на какое-то время оторваться от учебников и всего-навсего расслабиться, сыграв в какую-нибудь игру или даже две.

Поэтому она была шокирована, когда Гарри ни с того ни с сего вскочил с дивана, на котором недавно беззаботно валялся. Гермиона сидела с мальчишками, дожидаясь возвращения Невилла, Фреда и Джорджа: у близнецов еще шло занятие, а Невилл, заработав ожог, угодил в больничное крыло.

— Куда это ты? — клюя носом, пробормотал Рон.

— Я только что кое о чем вспомнил, — в запале сказал Гарри, неестественно побледнев. — Нам надо срочно к Хагриду.

— Зачем? — поинтересовалась Гермиона, поднимаясь на ноги и подходя к нему.

— Вам не кажется все это немного странным? — на ходу спросил Гарри, выбегая из гостиной. Гермиона и Рон, пытаясь его догнать, ринулись вслед за ним. — Странно, что Хагрид больше всего на свете мечтал о драконе. И тут внезапно появляется незнакомец, у которого в кармане по счастливой случайности оказывается яйцо дракона. А разведение драконов запрещено. Интересно, сколько же людей бродит по улицам с драконьими яйцами в карманах? — Они мгновенно донеслись до выхода; Гермиона еще никогда в жизни так быстро не бегала. — Им прямо-таки повезло наткнуться именно на Хагрида! Ничего подозрительно не замечаете? Почему же я раньше не обратил на это внимание?!

— К чему ты клонишь? — удивился Рон, но Гарри уже несся по поляне, направляясь в сторону леса, и потому не ответил. Ускоряя темп, Гермиона начала осознавать весь ужас предположений Гарри.

Хагрид сидел в кресле неподалеку от своей хижины, закатав рукава рубахи и подвернув штанины брюк, и лущил горох в огромную кастрюлю.

— Привет! — сказал он с широкой улыбкой. — Ну как, экзамены-то сдали? Может, чайку? — Рон было собрался согласиться, но Гарри оборвал того на полуслове. Он немедля ни секунды поинтересовался у Хагрида насчет драконьего яйца и насчет того, о чем он разговаривал с этим незнакомец. Как выяснилось, Хагрид поведал ему о Пушке.

— Ну... да... А что такого-то? Много что ли трехголовых псов по тому же Хогвартсу шастает? Ну, вот я и рассказал про Пушка… он — милаха, если знать к нему подход, конечно! Лишь сыграй ему немного на музыкальном инструменте, и он сразу же уснет... — На лице Хагрида внезапно отразился ужас.

— Нет! — от изумления ахнула Гермиона, прикрывая рот ладонями, в то время как Гарри ошеломленно замер на месте.

— Не должен был я вам такое говорить! — выпалил Хагрид. — Забудьте, что я сболтнул! Эй, вы куда? — Остальное ребята не услышали: троица, пробегая по прилегающей территории, стремглав неслась к замку.

— Нам надо сходить к Дамблдору, — заявил Гарри, замедляя шаг ровно настолько, чтобы распахнуть входные двери замка. — Хагрид сказал тому незнакомцу, как пройти мимо Пушка. А этим незнакомцем был или Снейп, или Волдеморт, скрываясь под плащом, чтобы его не узнали… Должно быть, упростил себе задачу, напоив Хагрида. Надеюсь, что Дамблдор нам поверит. Также Флоренц может подтвердить мои слова, если, конечно, Бэйн ему не помешает. А где находится кабинет Дамблдора?

Прикусив губу, Гермиона ощутила на себе выжидающие взгляды мальчишек. Она и представления не имела, где находится кабинет директора, потому что ее ни разу туда не вызывали. Впрочем, Фред и Джордж наверняка знали дорогу туда: в кабинете Дамблдора они были завсегдатаями.

— Можно спросить у... — громкий зычный голос прервал ее, не дав договорить.

— Что вы, трое, делаете в замке? — Спросила профессор Макгонагалл, хмурясь и неся в руках большую стопку книг.

— Мы хотим поговорить с профессором Дамблдором, — промолвила Гермиона, собрав всю волю в кулак.

— Поговорить с профессором Дамблдором? — переспросила профессор Макгонагалл. — Зачем?

— Это секрет, — ответил Гарри, и Макгонагалл еще больше нахмурилась, а ее ноздри начали гневно раздуваться.

Тем временем обстановка продолжала накаляться.

— Профессор Дамблдор ушел десять минут назад, — с холодом в голосе отчеканила она. — Он получил срочную сову из Министерства магии и немедленно вылетел в Лондон.

— Ну вот, он ушел, — расстроенно протянул Гарри, побледнев настолько, что теперь вполне мог бы составить конкуренцию Почти Безголовому Нику.

— Видите ли, Поттер, профессор Дамблдор очень известный волшебник, и у него часто появляется много срочных, неотложных дел…

— Но это очень важно.

— То есть, у Вас, Поттер, есть более важные новости для профессора Дамблдора, чем то дело, по которому он отлучился в Министерство магии?

Гарри насупил брови, и Гермиона, догадавшись, что тот собирается сказать, пошла на опережение. Она тоже решилась открыть завесу тайны: им некуда было деваться.

— Послушайте, профессор, это касается философского камня... — из рук Макгонагалл выпала книга, и она, возвышаясь над учениками, выглядела настолько грозно, что создавалось впечатление, будто бы она еще больше прибавила в росте. Ее глаза посуровели, и Гермиона ощутила нарастающий страх. Профессор Макгонагалл была довольно могущественной ведьмой.

— Откуда вы знаете… — резко начала она.

— Профессор, думаю... я знаю... что кто-то хочет похитить камень. Мне необходимо поговорить с профессором Дамблдором, — Макгонагалл взирала на них со смесью потрясения и подозрения.

— Профессор Дамблдор вернется завтра, — наконец ответила она. — Я не имею представления о том, как вы узнали о камне, но будьте уверены, что никто не сможет украсть его, так как его весьма надежно охраняют.

— Но, профессор…

— Поттер, я знаю, о чем говорю, — отрезала Макгонагалл. Наклонившись, она подобрала упавшие книги. — Предлагаю вам всем отправиться на улицу и насладиться хорошей погодой.

Ребята смотрели ей вслед, стоя на прежнем месте, пока не убедились, что Макгонагалл скрылась с горизонта.

— Все произойдет сегодня вечером. Сегодня вечером Снейп проникнет в тайник. Он вызнал все, что ему было необходимо, и теперь со своего пути устранил Дамблдора. Я точно уверен, что это письмо прислал он. Вот в Министерстве магии все удивятся, когда Дамблдор приедет к ним.

— Но что нам... — было начала Гермиона, но вдруг поперхнулась от изумления. Гарри и Рон обернулись.

Позади них стоял Снейп.

— Добрый день, — размеренным тоном произнес тот. — Вам не стоит проводить время в стенах замка в такой день, — продолжил он со странной, кривой полуулыбкой.

— Мы... — пробормотала Гермиона, ощущая себя глупо и беспомощно. Подходящие слова не приходили на ум. Судьба по всем фронтам подводила Гермиону.

— Вы должны быть предельно осторожны, — закончил за нее Снейп. — А вместо этого бродите…

— Профессор! — в данной ситуации Гермиона никак не ожидала услышать эти голоса и на какую-то миллисекунду застыла на месте как вкопанная; счастливая улыбка моментально вспыхнула на ее лице.

— Уизли? — удивился Снейп, с выразительно недовольным лицом обернувшись назад. Близнецы подошли к нему и просияли одинаковыми заговорщическими улыбками.

— Мы хотели спросить у Вас кое-что насчет домашнего задания, — растолковывал Джордж, в то время как Фред едва заметно махнул ребятам левой рукой.

Пока близнецы отвлекали Снейпа, Гермиона, Гарри и Рон пустились наутек.


* * *


— Да где же, черт возьми, она? — обеспокоенно спросил Фред у Джорджа. После того как им удалось отвести внимание Снейпа от вездесущей троицы, мальчишки ждали, когда те появятся, но их и след простыл. Прошло уже около часа, а они так и не объявились.

Близнецы решили вернуться в гостиную, дабы проверить, нет ли там Гермионы, Гарри и Рона. Однако ни Фред, ни Джордж не питали особых надежд.

— Юниум Агис, — назвал пароль Джордж, обращаясь к Полной Даме. Портрет отодвинулся в сторону, и Джордж повернулся к Фреду. — Без понятия, я же все это время был с тобой, забыл?

— Я в курсе, просто переживаю из-за Сам-Знаешь… Невилл?

Первокурсник лежал за порогом гостиной: его руки были плотно прижаты к туловищу, а ноги — вытянуты и крепко-накрепко соединены вместе, что прямо указывало на действие Парализующего заклятия. Джордж вытащил из-за пазухи палочку, а Фред обвел комнату встревоженным взглядом. Невилла явно атаковал кто-то из числа гриффиндорцев, впопыхах успев оглушить заклятием несчастного перед портретным проемом. После чего, по-видимому, в гостиную больше никто не заходил.

Контрзаклятие сработало, и Невилл свободно развел руки и ноги в стороны. Фред и Джордж опустились на карточки возле него. Задрожав, Невилл сделал глубокий вздох и зашелся кашлем: он выглядел откровенно плохо и находился в состоянии шока.

— Кто это с тобой так? — Поразился Фред, когда Джордж помог Невиллу приподняться.

— Ге... Гермиона, — еле выговорил Невилл, и на его лице отразилось крайнее разочарование.

— Что? — поперхнулся Джордж, а Фред весь побледнел.

— Она, Гарри и Рон пытались покинуть гостиную, явно что-то замыслив, из-за чего у Гриффиндора будут большие неприятности! Я не мог этого допустить и пытался остановить их, а она заколдовала меня! — его голос звучал надрывно и немного истерично, но Невилла можно было понять.

Услышав пламенную речь Невилла, Фред сбился с собственных мыслей, и тут ему в голову пришло ужасное предположение. Однако, конечно же, не настолько сумасбродное, как вышеупомянутое Трио.

— Джордж, — медленно произнес Фред; голос прозвучал в несвойственной ему манере. Он с трудом верил собственным мыслям, и ему становилось не по себе от приходящих на ум размышлений.

— Что? — Спросил Джордж, все еще внимательно разглядывая его.

— Разве тебе… тебе не кажется, что они отправились на третий этаж? — слова прозвучали неожиданно громко по сравнению с той тишиной, которая царила в опустевшей комнате. Фреду показалось, что он завопил на всю гостиную. В то же время он недоумевал, как вообще смог дойти до этого умозаключения.

— О, Годрик… — нервно выдохнул Джордж, бледнея не меньше Фреда.

— О чем ты? — полюбопытствовал Невилл, все еще выглядя так, будто пребывает в состоянии глубокого потрясения.

— Они пошли к Пушку…

— Что? — вскрикнул Невилл. Не поведя бровью, Фред продолжал говорить.

— ...и собираются добраться до камня! — воскликнул он, с полудиким взглядом вскакивая с пола.

Глава Глава 16. В которой первый год обучения подходит к концу


— То, что произошло в подземелье между тобой и профессором Квирреллом — строжайший секрет, и потому нет ничего удивительного в том, что об этом знает вся школа. — Альбус Дамблдор, «Гарри Поттер и Философский Камень».


* * *


— Нужно срочно найти Дамблдора! Я должен сообщить кому-нибудь об этом!

— Да погоди ты! — завопил Джордж, еле поспевая за Фредом и совершенно не обращая внимания на то, как сильно растерялся Невилл. — Ты пока не можешь рассказать ему...

— В данной ситуации у меня и мысли нет, что он сильно расстроится из-за того, что все узнают о треклятом камне, Джордж, — перебил его Фред, решительно и в то же время вызывающе взглянув на брата.

— Не спорю, но дело не в этом... — попытался объяснить Джордж.

— У нас совсем нет времени — мы должны найти Дамблдора!

Наконец Джордж не выдержал и, схватив Фреда за локоть, резко развернул его к себе. Он заметил, как на встревоженном лице брата вспыхнули испугом глаза:
— Я все понимаю, но Дамблдора нет в школе!

— Как это?

Джордж устало выдохнул и покачал головой, обрадовавшись, что Фред наконец-то внимает ему; только лучше бы для него у Мерлина были другие новости:
— Именно это я и пытаюсь до тебя донести.

— И что теперь делать? — на сей раз уже у Фреда сдали нервы.

— Может, к Макгонагалл? — предложил Невилл; его голос был как никогда полон решительности. Он понятия не имел, что происходит, но, судя по всему, Гермиона, Гарри и Рон находились в опасности. Невилл был готов сделать все возможное, чтобы помочь им, несмотря на то, что они заколдовали его.
Гермиона — его лучший друг, и он приложил бы все свои усилия, лишь бы спасти ее.

— Да, это хорошая идея, — поддержал его Фред, испытывая некую неуверенность, в то время как Джордж повел его к выходу из гостиной. Ребята мчались по коридорам, крича как ненормальные, пытаясь привлечь к себе внимание. Первым делом им на глаза попался Почти Безголовый Ник, который сообщил мальчишкам, что Макгонагалл находится на четвертом этаже.

Они неслись, не смотря под ноги, пробежали мимо коридора, расположенного на третьем этаже. Внезапно Фред столкнулся с низкой лохматой перепуганной девчонкой, а Джордж врезался в высокого, долговязого неуклюжего рыжего мальчишку.

— Рон! — выкрикнул Джордж.

— Гермиона! — воскликнул Фред, пытаясь придать себе невозмутимый вид и притягивая ее к себе.

— Ты как? В порядке?

— Нет! Мы должны немедленно послать сову Дамблдору! — впопыхах протараторила Гермиона, немного дрожа в объятиях Фреда. Джордж дотошно осматривал Рона, у которого на левой стороне лица зиял глубокий порез.

— Он не... Сову? — в голове все смешалось, и Фред крепче прижал к себе Гермиону. Тем временем Рон опасно качнулся из стороны в сторону.

— Где Гарри? — раздался еще один голос, самый внушительный из тех, что когда-либо доводилось им слышать. Это был никто иной как профессор Дамблдор; он подошел к ребятам, пока те вели оживленную беседу.

— Профессор! — взволнованно вскрикнула Гермиона, с отпечатком отчаяния на лице направляясь к нему. — Он сейчас в Запретном коридоре — отправился на битву с Сами-Знаете-Кем!

Профессор Дамблдор, не дослушав до конца речь девочки, прошествовал мимо нее и устремился в зал, который недавно покинули Гермиона и Рон.

Они остались одни и больше ничем не могли помочь Гарри.

* * *

— Что ж, очередной год позади! — с радостью отметил Дамблдор, и его голос завороженно раздался эхом по Большому залу, погруженному в тишину. На праздничном ужине в честь окончания учебного года Гермиона сидела между Фредом и Невиллом и еле сдерживала наворачивающиеся на глаза слезы. Она была безмерно счастлива, что все ребята были в целости и сохранности и что камень был уничтожен. Впрочем, Гермиона не хотела покидать школу. Она любила Хогвартс и не хотела уезжать из него. Больше всего ей не хотелось расставаться со своими любимыми друзьями. Теперь они увидятся только через два месяца.

— Прежде чем мы приступим к нашему восхитительному пиршеству, я немного побеспокою вас старческим брюзжанием и пустой болтовней. Итак, это был потрясающий год! Я надеюсь, ваши головы немного потяжелели по сравнению с тем, какими они были в начале года. Так или иначе, у вас впереди целое лето для того, чтобы привести свои головы в порядок и полностью опустошить их до начала следующего семестра.

По Большому залу разлился веселый смех, и Фред подмигнул Гермионе.

— Ты, поди, за время каникул прочитаешь книг десять — не меньше, — сказал он, с усмешкой подтолкнув ее в бок.

— Да прям, — фыркнула она, — меня хватит лишь на девять.

— А сейчас, как я понимаю, мы должны определить, кто выиграл соревнование между факультетами и получит Кубок Хогвартса. Результаты таковы: четвертое место занял факультет Гриффиндор — триста двенадцать баллов; на третьем месте расположился факультет Хаффлпафф, заработав триста пятьдесят два балла; второе место досталось факультету Рэйвенкло — четыреста двадцать шесть баллов; и на почетном первом месте факультет Слизерин, у которого в общей сложности четыреста семьдесят два балла.

Слизеринский стол взорвался бурными овациями; послышался радостный топот ног. Фред, Джордж, Гермиона, Гарри, Невилл и Рон понуро опустили головы, пытаясь подавить желание испепелить взглядом слизеринцев.

Одержать победу должны были никак не они. В конце концов, именно благодаря Малфою гриффиндорцы лишились большого количества баллов, что отдалило их факультет от заветной победы.

— Да, да, вы потрудились на славу, Слизерин, — произнес Дамблдор, изогнув губы в мягкой улыбке. — Однако стоит учесть последние события. — Большой зал погрузился в тишину; улыбки слизеринцев малость поблекли, а гриффиндорцы стали между собой удивленно переглядываться.

— Что он такое говорит? — спросил Невилл у Гермионы. Не сводя глаз с Дамблдора, она лишь покачала головой. Гермиона не могла понять, что происходит.

— Итак, — эффектно продолжил Дамблдор, — в связи с недавними событиями я считаю необходимым наградить некоторых учеников заслуженными баллами.

По столам факультетов пронесся протяжный изумленный вздох.

— Подождите, подождите… Ага... — улыбнулся Дамблдор, взглянув на стол факультета Гриффиндор, и сердце Гермионы затрепетало.

— Начнем с мистера Рональда Уизли...

Рон побагровел и стал похож на обгоревшую на солнце редиску.

— ...за лучшую шахматную партию в истории Хогвартса я присуждаю факультету Гриффиндор пятьдесят баллов.

Гермиона громко заулюлюкала, а Фред и Джордж победно стукнули кубками. Рон побледнел и выглядел так, будто не мог поверить в реальность происходящего. Ему удалось заработать баллы, которые компенсировали те ранее потерянные им баллы. Гриффиндорцы вспыхнули восторженными аплодисментами. Было отчетливо слышно, как Перси, обращаясь к другим старостам, гордо выкрикивает:
— Это мой брат! Мой младший брат! Он выиграл в волшебные шахматы Макгонагалл!

— Следом… мисс Гермиона Грейнджер... — Гермиона ошарашенно охнула. — За умение использовать холодную логику перед лицом пламени я присуждаю факультету Гриффиндор пятьдесят баллов.

Гермиона закрыла лицо руками. Издав восторженный вопль, Фред приобнял ее. А Невилла переполняло восхищение. Да в целом, весь гриффиндорский стол был вне себя от ликующей радости.

— И, в завершении, мистер Гарри Поттер, — продолжил Дамблдор, и в зале стало мучительно тихо. — За железную выдержку и поразительную смелость я присуждаю факультету Гриффиндор шестьдесят баллов.

Поднявшийся шум был оглушительным. Все, кто умел считать и одновременно надсадно вопить, уже поняли, что на счету Гриффиндора теперь четыреста семьдесят два балла — ровно столько же, сколько и у Слизерина. Гермиона крепко обхватила руками Фреда и Джорджа. Слезы радости текли по ее щекам, а голос осип от крика.

Они почти выиграли межфакультетское соревнование!

Дамблдор поднял руку в успокаивающем жесте. Зал стал постепенно погружаться в тишину, правда гриффиндорцы с большим трудом сдерживали свое веселье.

— Смелость бывает разной, — сказал Дамблдор, широко улыбаясь. — Надо быть достаточно отважным, чтобы противостоять своим врагам, но не меньше отваги требуется для того, чтобы противостоять своим друзьям. Именно поэтому я присуждаю десять баллов мистеру Невиллу Лонгботтому!

Если бы кто-то стоял за пределами Большого зала, он вполне бы мог решить, что здесь произошел взрыв — настолько безудержно радовались гриффиндорцы словам директора. Гермиона вскочила на ноги и заключила в объятия Невилла, подбадривая его поздравлениями, в то время как с другой стороны к поздравлениям Гермионы присоединились Фред и Джордж. Остальные гриффиндорцы уже толпились позади. Побледневший от шока, Невилл подрагивал в ее руках, а остальные признательно хлопали его по спине и издавали громкие радостные крики и визги. До этого он ни разу не принес факультету ни одного очка.

Сейчас же баллы, которыми он был награжден, принесли факультету первое место и Кубок Хогвартса.

— Таким образом, — громко прокричал Дамблдор, пытаясь заглушить шквал аплодисментов; даже ученики факультетов Рейвенкло и Хаффлпафф не преминули возрадоваться поражению слизеринцев. — Таким образом, нам нужно слегка поменять декорации.

Он хлопнул в ладоши, и в мгновение ока зеленое сменилось алым, а серебряное окрасилось в золото; огромная слизеринская змея исчезла, а ее место занял величественный гриффиндорский лев.

Гвалт торжествующих возгласов заглушил следующий, когда те же рейвенкловцы и хаффлпаффовцы поднялись со своих мест, чтобы запечатлеть рукоплесканиями окончательный проигрыш слизеринцев.

Гермиона обхватила руками Гарри и Рона, заливисто смеясь и всхлипывая от счастья, пока позади них вытанцовывали близнецы.

— Мы выиграли! Мы выиграли! — надрывали глотки они; их голоса становились все более хриплыми с каждым новым выкриком. Им удалось сделать это — завоевать Кубок Хогвартса! Пускай ребята умудрились потерять сто пятьдесят очков за одну ночь, но они только что наверстали упущенное и получили в придачу Кубок Хогвартса!

Празднование затянулось до глубокой ночи. После наступления отбоя профессор Макгонагалл оставила лампы зажженными в знак негласного разрешения продолжить торжественные гуляния. Фред и Джордж стащили немного еды и напитков, и тут же началось веселье. Гермиона, Рон, Гарри и Невилл без устали пересказывали друг другу истории из своей жизни и не заботились на тот счет, что эти события давно всем были известны. Ребята были слишком счастливы, чтобы о чем-то переживать. И тем более они были слишком счастливы, чтобы из-за чего-то расстраиваться.

Рано утром пришли результаты экзаменов, и Гермиона сильно удивилась им. Она стала лучшей ученицей на всем курсе, опередив даже рейвенкловцев. Распределительная Шляпа оказалась абсолютно права: Гермиона хорошо бы устроилась в Рейвенкло, но еще лучше ей было в Гриффиндоре. Все сомнения, которые у нее когда-либо были, отныне исчезли без следа.

Не успев опомниться, Гермиона вместе с собранными чемоданами оказалась на вокзале Кингс-Кросс. Она дожидалась прибытия Хогвартс-Экспресса, чтобы отправиться на нем обратно в свой маггловский дом.

— Возьмите, мисс Грейнджер, — официозным тоном сказала профессор Макгонагалл, протягивая ей листок. Гермиона быстро прочитала, что там было написано, и нахмурилась, поняв, что это было предупреждение о том, что несовершеннолетним ученикам нельзя использовать магию во время каникул.

— Знаешь, — начал Фред, подойдя к ней со спины. Гермиона с радостной улыбкой на губах повернулась к нему; в этот момент Джордж встал рядом с Фредом. — Я надеюсь, что они хоть раз забудут раздать нам эти бумажки.

— Эх, может, когда-нибудь, — с надеждой в голосе предположил Джордж, и в его голубых глазах заиграл озорной блеск.

— Вам же осталось еще три года до совершеннолетия, не так ли?

— Ты так говоришь, будто это целая вечность.

— Пойдешь к нам в купе? — поинтересовался Фред, глядя вслед удаляющимся спинам Рона и Гарри.

— Естественно! — воскликнула она, хватая близнецов за руки. — Мне нужно обсудить с вами кое-какие планы.

— Планы? — с весельем в голосе спросил Фред.

— Да, планы.

— Неужто Грейнджер замыслила устроить розыгрыш? — поразился Ли, появившись рядом с Джорджем. В подтверждении его слов Гермиона кивнула, а в ее карих глазах мелькнула коварная искра.

— Именно. Думаю, нам нужно снова сосредоточиться на Снейпе.

— Да ладно? — опешил Фред, рассмеявшись. Джордж и Ли были ошеломлены услышанным.

— Да, да. Я считаю, что нам стоит заняться разработкой способа, благодаря которому заколдованные стаканы с водой будут обливать его каждый раз, когда он будет приближаться к ним хотя бы на один метр.

— Мне нравится, — заявил Фред.

— Кто бы мог подумать, что нам удастся втянуть тебя в наши проделки? — задался вопросом Джордж, ухмыльнувшись.

* * *

— Гермиона!

Остановившись в полушаге, она обернулась на голос, который окликнул ее, и ее губы расплылись в улыбке. Гермиона увидела одного из своих лучших друзей.

— Ты что-то хотел, Невилл?

Переводя дыхание после беготни, мальчишка со светло-русыми волосами затормозил перед ней. Он выглядел подозрительно взъерошенным, что заставило Гермиону задуматься.

— Ты останешься с моей бабулей на следующий год?

— Что? — Гермиона не поняла вопроса и замерла на месте, с легким недоумением рассматривая Невилла и немного нахмурив брови.

— Ты останешься с моей бабулей на следующий год? Ну точнее, выберешь нашу семью в качестве той, что будет дальше помогать тебе адаптироваться в волшебном мире? — Невилл будто бы был не уверен в том, что она согласится, и нервно переминался с ноги на ногу.

— Конечно же, — с тревогой на сердце ответила Гермиона. Неужели он против?

— Отлично! — воскликнул Невилл, и ее страхи мгновенно рассеялись. — Я буду писать тебе письма летом, ничего же такого?

— Разумеется, пиши, а я буду писать тебе.

— Класс! — снова воскликнул он, а затем подошел к ней и крепко обнял. Она тут же заключила его в объятия, подавляя подступившие к глазам слезы.

Гермиона обняла на прощание Гарри и Рона и взяла с них обещание писать ей письма. В свою очередь, Гермиона пообещала Гарри позвонить ему по домашнему телефону, так как была единственной, кто действительно знал, как пользоваться этим аппаратом. Они направились к колонне толпящихся людей и выстроились друг за другом: Гарри впереди, за ним Рон, а Гермиона была последней.

Она влегкую миновала барьер и на этот раз даже не зажмурилась. На той стороне вокзала ее ждали родители, которых Гермиона была рада видеть. Однако ей было немного грустно возвращаться к ним.

Вот и наступила пора каникул. Гермиона окончила свой первый год обучения в Хогвартсе.

Глава 17. В которой всплывает уйма неурядиц


Гермиона выпрямилась во весь рост; глаза ее сузились, а в пышных волосах, казалось, затрещало электричество.
— Нет, — заявила она вибрирующим от гнева голосом. — Я просто напишу вашей матери. — «Гарри Поттер и Орден Феникса»

* * *

Гарри, как твердо решил недовольный Фред, можно было разбудить разве что пушечным выстрелом. Джордж, судя по всему, пришел к аналогичному выводу, когда Рон уже в пятый раз постучал в окно. Казалось бы, что три волшебника, зависшие в воздухе в салоне маггловской машины у окна чужого дома, вполне были способны поднять любого на уши.

— Отстань от меня... хватит... Дай поспать... — пробормотал Гарри настолько слабо, что близнецы едва разобрали его речь.

— Гарри! — процедил сквозь зубы Рон, стараясь не сорваться на крик. Гарри резко вскочил и уселся в постели; его глаза забавно выпучились, когда он увидел, что творится за окном.

— Рон? — Гарри не верил своим глазам. Соскользнув с кровати, он подошел к окну и распахнул створки, чтобы ребята могли услышать его.

Фред недоумевал, зачем вообще на эти окна установили решетку, ведь комнатенка Гарри и так располагалась на втором этаже, выбраться откуда, удрав через окно, не представлялось возможным.

— Все путем, Гарри? — поинтересовался Джордж, задорно ему улыбаясь.

— Что происходит? — потребовал Рон. — Почему ты не отвечал на мои письма? Я раз десять приглашал тебя в гости. А недавно папа пришел домой и рассказал, что ты получил официальный выговор за использование волшебства на глазах у магглов…

— Это был не я… Но откуда он узнал?

— Он работает в Министерстве магии, — пояснил Фред, припарковав машину, которая продолжала парить в воздухе.

— Ты же знаешь, что нам нельзя колдовать вне школы… —добавил Рон.

— Кто бы говорил, — приподняв бровь, парировал Гарри и окинул многозначительным взглядом автомобиль ребят.

— Ну, это не в счет, — отмахнулся Рон. — Мы взяли ее ненадолго. Это папина машина, и никаким волшебством мы не пользовались. То ли дело — колдовать на глазах у магглов, с которыми живешь бок о бок…

— Но я же сказал, что не делал этого… В общем, долго объяснять. Слушай, ты не можешь рассказать в Хогвартсе, что Дурсли заперли меня и не пускают обратно в школу? При помощи магии мне никак не выбраться! Иначе в Министерстве решат, что за три дня я умудрился дважды нарушить закон, и...

— Угомонись, — остановил его Рон, доставая с заднего сиденья толстую веревку с крюком. — Мы вообще-то за тобой приехали.

— Но вам же тоже нельзя использовать магию вне Хогвартса…

— Да ради Мерлина! — взмолился Фред на заднем сиденье. — Нам и не нужна магия, чтобы тайком улизнуть — как-нибудь на досуге поинтересуйся у Гермионы.

Рон и Гарри обменялись недоуменными взглядами.

— Что?

— Это длинная история, — ответил Джордж, задорно тряхнув головой. — Лучше привяжи трос к решетке.

— Если Дурсли проснутся, мне несдобровать, — сказал Гарри, крепко привязывая толстую веревку к прутьям решетки, заслонявшей окно.

— Не дрейфь, — озорно усмехнулся Фред, — и лучше отойди в сторонку.

Гарри отступил в тень, к клетке с Буклей. В то время как Фред, вдавив ногой педаль газа, медленно сдал назад, пока решетка не сорвалась с треском с окна и не взлетела в воздух. Рон и Джордж затащили ее в салон, а Фред обратно подогнал машину к окну Гарри.

— Запрыгивай, — скомандовал Рон, улыбнувшись своему приятелю.

— Но все мои школьные вещи... Моя волшебная палочка... Моя метла...

— Где они? — спросил Джордж, перебираясь на переднее сиденье.

— Заперты в чулане под лестницей, но мне не выбраться из этой комнаты...

— Пустяки, — сказал Джордж, небрежно махнув рукой, пока Фред, последовав его примеру, протискивался вперед. Они пролезли мимо Рона и через окно пробрались в комнату. В голове Фреда невольно всплыли воспоминания об их многочисленных вылазках с Гермионой.

Засунув руку в карман, Джордж направился к двери, а Фред, повернувшись к Гарри, решил, что нужно объясниться:
— Многие волшебники считают, что перенимать опыт магглов в подобного рода ухищрениях — пустая трата времени. Однако мы так не думаем. Такие вещи стоит знать, пускай некоторые из этих трюков особой быстротой действий не отличаются.

Они узнали об этих приемах благодаря Гермионе, о чем Фред благоразумно умолчал. Количество раз, когда Гермиона или близнецы были заперты в своих комнатах, было просто абсурдным, поэтому им приходилось сбегать не единожды. Гермиона нашла книгу-руководство по вскрытию замков, и близнецы в совершенстве овладели этим навыком.

— Короче… Мы забираем твой чемодан, а ты пока собирай все необходимое и передавай Рону, — прошептал Джордж, когда дверь со щелчком открылась.

— Осторожнее, последняя ступенька скрипит, — тишайшим голосом предупредил их Гарри, и близнецы выбрались к лестнице.

В вылизанном до блеска коридоре стояла кромешная тьма.

— Ну надо же: ни пылинки, — пробормотал Фред, пока они, помня наставление Гарри о треклятой ступеньке, крадучись спускались вниз по лестнице.

— Не говори. Прямо как в дурдоме! — кивнул головой Джордж, в то время как Фред отворил дверцу чулана. Они ухватились за ручки чемодана по разные от него стороны; свободной рукой каждый прихватил еще по вещице: Джордж забрал метлу, а Фред — волшебную палочку и котел. Они поднялись по лестнице и встретили Гарри в проходе. Фред забрался обратно в машину, чтобы вместе с Роном затащить чемодан, а Гарри и Джордж подталкивали его с обратной стороны. Сантиметр за сантиметром чемодан протискивался в окно и наконец-таки плюхнулся на заднее сиденье.

— Надо попросить Гермиону наложить какие-нибудь длительные световые чары, — тяжело выдохнул Фред с переднего сиденья, приводя машину в движение.

— Ну давай же, Гарри! — в сердцах воскликнул Рон, протягивая руки лучшему другу. Но лишь Гарри начал залезать на подоконник, как вдруг услышал пронзительное уханье.

— Букля! — он испуганно вскрикнул, рывком спрыгнул с подоконника и бросился к сове.

Тотчас раздался громкий, грудной, гневный голос:
— ВОТ ЧЕРТОВА СОВА!

— Мерлиновы кальсоны, — пробормотал Фред, и Джордж, разинув рот от изумления, уставился на дом. Рон лихорадочно размахивал руками, словно это могло заставить Гарри двигаться шустрее. Дверь распахнулась, и на пороге возник большущий, чрезмерно грузный человек с розовощеким лицом. Гарри завопил что было силы и, схватив клетку с Буклей, тут же делая крутой поворот, кинулся со всех ног к окну.

Рон и Джордж нырнули на заднее сиденье, вытянув руки к окну, чтобы поймать Гарри. Здоровяк взревел, как разъяренный бык, и ринулся за Гарри, успев схватить того за лодыжку, однако Джордж и Рон уже держали мальчишку за руки.

— Петунья! — гаркнул мужчина — судя по всему, дядя Гарри. — Он убегает! ОН УБЕГАЕТ!

Поддавшись спиной назад, Фред перегнулся через водительское сиденье, ухватил Гарри за запястье и дружно со своими братьями совершил мощный рывок, и нога Гарри выскользнула из лап дядюшки Вернона — Гарри очутился в машине.

— Жми на газ, Фред! — заорал Рон, но Фред его успел опередить, и машина рванула на полной скорости вверх — к самой луне.

Гарри, с ликующим выражением на лице, каким Фред его еще не видел, обернулся в сторону дома и, высунувшись из окна машины, весело помахал рукой.

— Увидимся следующим летом! — прокричал он, зайдясь в смехе, словно съехал с катушек.

— Выпусти Буклю, — сказал он Рону. — Пусть летит рядом. Она уже целую вечность не разминала крылья.

Джордж протянул Рону шпильку, и спустя мгновение Букля радостно выпорхнула из окна и заскользила рядом с машиной, будто привидение.

Они ехали, поначалу беседуя о странностях поведения домашнего эльфа Добби. Сейчас они пролетали над знакомым маленьким селением, которое вызвало у Фреда теплую улыбку.

— Мы находимся неподалеку от деревни Оттери Сент-Кэчпоул, — пояснил Джордж.

— Да, Гермиона живет вот здесь, — подхватил Фред, указывая пальцем на причудливый белый домик, расположившийся на окраине величественного леса.

— А мы живем прямо за лесом.

— Я не знал, что он ведет к ее дому, — нелепо заявил Рон, удивленно раскрыв рот.

— Да, мы выяснили это еще сто лет назад. До Хогвартса.

— Приземляемся! — воскликнул Фред, отвлекая внимание остальных на себя, прежде чем Джордж успел еще что-нибудь сболтнуть.

— Теперь мы очень тихо поднимемся наверх, — скомандовал Фред, выбираясь из машины чуть ли не на цыпочках, — и подождем, пока мама не позовет нас завтракать. Затем ты, Рон, спустишься вниз весь такой счастливый-рассчастливый: «Мама, смотри, кто к нам приехал ночью!» — и она непременно обрадуется, что Гарри приехал, и никто не узнает, что мы брали машину.

— Точно, — лихорадочно закивал Рон. В этот раз они выступали единым фронтом, ведь никто не горел желанием потревожить сон матери. — Пойдем, Гарри, я сплю на... на самом верху...

Впившись взглядом в родительский дом, Рон внезапно покрылся отвратительно зелеными пятнами. Внутри Фреда скрутился в узел животный страх, и он оглянулся, чтобы собственными глазами узреть, что произошло. Перед ними стояла миссис Уизли, и была она не в лучшем расположении духа.

Вот дерьмо.

* * *

Гермиона чувствовала себя абсолютно потерянной. Она собиралась приобрести необходимые школьные учебники, но застыла как вкопанная посреди книжного магазина, дивясь огромной толпе посетителей. Люди сновали туда-сюда, толкались и пихали ее локтями, стараясь подобраться как можно ближе к Гилдерою Локхарту.

Стоило его имени пронестись в ее голове — и щеки тут же вспыхнули румянцем. Прежде она ни разу не видела такого привлекательного волшебника! И в то же время обладающего таким выдающимся складом ума!

— Здравствуйте, миссис Грейнджер.

— Джордж, приятно вновь тебя видеть!

Гермиона резко развернулась и обошла отца, пытаясь разглядеть друга. И действительно, напротив ее матери стоял рыжий мальчишка.

— Мама, — в ее голосе проскользнули возмущенные нотки, — это же Фред!

Она подошла к дорогому другу и крепко-крепко сжала его в теплых объятиях.

— Я так рада нашей встрече! Как прошло лето? — с серьезной миной на лице полюбопытствовала она, стараясь не захихикать.

— Лучше всех, а твое? — спросил Фред; сзади него подошел Джордж.

— Весьма неплохо. — Гермионе не удалось сдержать мелькнувшую на губах улыбку. Во время летних каникул Фред и Джордж настолько часто ее навещали, что она, по правде говоря, сбилась со счета.

— Вы, должно быть, Грейнджеры! — поравнявшись с сыновьями и улыбнувшись во весь рот, воскликнул мистер Уизли. Охваченный трепетным волнением, он выглядел ошалело — Гермиона едва подавила смешок. А она-то думала, что Фред и Джордж преувеличивали, описывая, насколько сильно их отцу нравится все, что связанно с миром магглов.

— А вы, наверное, отец Фреда и Джорджа.

Гермиона словно оцепенела, заметив, как брови мистера Уизли сдвинулись к переносице. Ребята не рассказывали мистеру и миссис Уизли, что познакомились с Гермионой еще до зачисления в Хогвартс, и не заговаривали с ее родителями на темы, о коих следовало молчать.

— Гляжу, вы уже знакомы с моими мальчиками, — радушно сказал он, пожимая руку, протянутую мамой Гермионы.

— О да! Они очень воспитанные. Как чудесно, что мы наконец-то познакомились и с вами.

— Я и не подозревал, что Фред и Джордж так хорошо ладят с Гермионой.

Фред поймал взгляд Гермионы, и его лицо взволнованно нахмурилось. Она слегка кивнула, и Фред, попятившись назад, подальше от отца, вместе с Джорджем незаметно растворился в толпе. Гермиона задержалась на некоторое время, по истечении которого отправилась вслед за ними. В голове не укладывалось, что тут так много народа. А между тем людей становилось все больше.

— Мерлинова борода, у нас проблемы, — встав с Фредом по обе стороны от Гермионы, пробормотал Джордж.

— Они сильно рассердятся? — Забеспокоилась Гермиона. Ей очень не хотелось, чтобы из-за нее у близнецов возникли неприятности.

— Ну, вообще-то волшебникам — особенно нам, детям — разговаривать с магглами нельзя. У нас могут случаться неконтролируемые выбросы магии, которые, увы, не скроешь, — буравя взглядом отцовскую спину, объяснил Джордж.

— Иначе говоря, можем растрепать о волшебном мире, — Фред добродушно покачал головой.

— Это все моя вина, — корила себя Гермиона, не желая навлечь на друзей беду. — Это же я заблудилась, а вы лишь помогли мне выбраться.

— Да, но мы-то вовремя слиняли — нас никто и не заметил, — возразил Фред.

— Тогда родителям тем более незачем об этом знать, — резонно заметил Джордж.

— А это, Джорджи, верно подмечено, — Фред задумчиво склонил голову набок.

— Если мама не увлечется болтовней, то не вижу повода для беспокойства.

— Так или иначе, плевать я на это хотел. Я рад, что ты у нас есть. Ты мой лучший друг, если не считать Джорджа. И я бы ни на что в жизни не променял нашу дружбу, даже если бы пришлось просидеть остаток каникул в заточении, — заявил Фред, приобняв ее.

— Вот уж что верно, то верно! — закинув руку на ее плечи, горячо воскликнул Джордж. Гермиона не могла не улыбнуться им.



Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru