Глава 1
Молли встретила Тома очень вовремя. Пережив уход Шерлока, обман Джима из IT (
который вовсе не гей, позор вам, мистер Великий Сыщик), и тяжёлый разрыв с мужчиной, имя которого она совсем не хотела вспоминать, Молли встретила Тома. На одном из этих дурацких ужинов у друзей, она сразу заметила его. Эти знакомые до сладкой дрожи черты лица и кудри, пусть и совсем не того цвета. Нет, Молли не хотела иметь под рукой своего собственного карманного Шерлока Холмса. Она давно разлюбила его, без всякого права передумать.
— Ты даже Джону не скажешь? Ты хоть представляешь, каково ему будет?
— Он должен думать, что я мёртв, иначе ничего не получится, — Холмс пожал плечами, его лицо в ярком электрическом свете смотрелось неподвижной маской.
Непонятый гений, чёртов опальный герой! Молли не выдержала:
— Как тебе в голову такое пришло? Ты психопат, Шерлок, в тебе нет ни капли сострадания! — колкие, как ей тогда казалось, слова быстро сорвались с языка и повисли в холодном воздухе. Они не задели Шерлока.
— Эмоции – ненужный груз, они мешают, Молли, слишком мешают…
Молли разлюбила Шерлока, когда ей впервые пришлось соврать о его исчезновении. Молли разлюбила Шерлока, когда заглянула в почерневшие от горя глаза Джона Ватсона.
Молли нравились дурацкие галстуки Тома, резкий, неподходящий ему парфюм и даже его смешная неуклюжесть. А вовсе не его почти карикатурное сходство с Шерлоком. Возможно, оно привлекло её лишь поначалу, давая Молли хрупкую иллюзию исполнения давней мечты. А потом Том стал просто Томом.
Сидя с ним на одном диване и ненароком касаясь его рукава, Молли наслаждалась его
нормальностью. У них были разговоры ни о чём и первые неловкие поцелуи. Молли нравился Том, даже когда он шутил невпопад и проливал на себя кофе, он казался ей отражением её самой. Благодаря этому милому и совершенно обычному парню ей впервые за долгое время захотелось выйти из своей уютной темницы, в которую она сама себя заточила.
Том никогда не хитрил, пытаясь убедить Молли в своём расположении, он был абсолютно искренним в своей симпатии к ней. Когда он переехал в её квартиру, Молли перестала вздрагивать и холодеть от каждого шороха в темноте. Нелепый страх, что её милый Джим… лжец, психопат и жестокий преступник Мориарти вернётся за ней. Ведь Джим умер, вышиб себе мозги. У Молли не было причин не верить в это. Только вот ей так и не показали его тело… Она часто не могла заснуть, ворочаясь под тонким одеялом и поддаваясь запоздалой панике. Хотя, ей нужно было радоваться, ведь Мориарти посчитал её столь никчемной, что даже пожалел для неё пули.
Молли было тепло рядом с Томом, Тому казалось, что он любит Молли. Этого оказалось достаточно, чтобы продолжать жить вместе и даже завести собаку. Этого оказалось достаточно, чтобы надеть на свой безымянный палец красивое обручальное кольцо.
Молли было хорошо рядом с Томом. Она наконец-то начала ощущать вокруг себя другие цвета кроме надоевшего ей фонового серого. Она наконец-то смогла почувствовать себя живой. Только всё чаще Молли Хупер ловила себя на мысли, что она крадёт чью-то — совсем чужую — жизнь.
А потом Шерлок вернулся.
Глава 2 Молли не злилась на Шерлока, больше нет, ведь он тоже пострадал. Может быть даже больше, чем люди, которых он оставил позади, но к которым всё-таки вернулся.
Молли весь день таскалась за ним, давая абсолютно ненужные замечания и делая бессмысленные записи в блокноте. Нарисованные закорючки и звёздочки давно нарушили границы полей, смешные человечки будто пытались сбежать за пределы разлинованного листа. Когда Шерлок два раза назвал её Джоном, Молли поняла, зачем её позвали с собой. Что бы Шерлок ни говорил, она всего лишь временная замена чему-то намного лучшему. Узнав такое два года назад, Молли была бы раздавлена. Два года назад она не захотела бы о таком знать.
Приём посетителей в его доме, более чем странное место преступления, визит к забавному любителю подземки. Довольно насыщенный и увлекательный день, но…
— Но продолжать ты не станешь, так? — произносит Шерлок необычайно мягко, будто боясь её напугать. — Кстати сказать, поздравляю.
Молли не нужно прослеживать его взгляд, чтобы понять, о чём говорит Холмс. Она поглаживает пальцами кольцо, ей очень хочется рассказать о Томе кому-то, кто ещё не знает о нём.
— Он не с работы, друзья познакомили, по старинке. Он славный, у нас есть собака, — она нежно улыбается, но в её глазах таится тихая тоска. Шерлок научился её видеть. — Мы ходим в паб по выходным, я познакомилась с его родителями, друзьями. Не знаю, зачем я тебе это рассказываю…
Молли будто оправдывается, заглаживая несуществующую вину. За парня из отдела IT, за побег Шерлока, за безумие в глазах бывшего военного врача. Удивительное умение превращать чужую вину в собственную.
— А что же Майкрофт? — детектив прячет руки в карманы пальто.
Молли резко дёргает головой, будто пытается прогнать страшное видение. Шерлоку кажется, что сейчас Молли на него накричит. Она с трудом сдерживается, царапая ногтями свои ладони. В холле, где они стоят, становится темно, а в груди у Молли — пусто. Молли не хотела, чтобы Шерлок узнал о ней и Майкрофте. Ей казалось, если не говорить об этом, то можно притвориться, что ничего не было. Уж она умеет делать это, как никто другой. Но Шерлок не мог не узнать, иначе он не был бы собой.
— Шерлок, я живу в мире аквариумных рыбок.
— Да, но меня не было два года…
— И что?
— Ну, не знаю. Я подумал, может ты себе… рыбку завёл?
— Смени тему, я настаиваю!
— Всё кончено, уже давно, — разом пересохший язык с трудом ворочается во рту, её голос сломанный и усталый. — Он так решил. Теперь у меня всё хорошо. Я выхожу замуж за Тома, — она говорит медленно и отрывисто, будто саму себя убеждая.
— Надеюсь, ты будешь очень счастлива, Молли Хупер. Ты этого заслуживаешь. Не все же мужчины, которые тебе нравятся – социопаты?
— Нет… — она пытается улыбнуться. — Нет…
Лёгкий поцелуй на холодной щеке, который она почти не чувствует. Вечерняя прохлада совсем не бодрит. Снежинки падают на лицо, но тают почему-то не сразу. Молли с тоской смотрит вслед уходящему Шерлоку. Она боится, что мистер Великий Сыщик снова ошибся.
Молли опять цепляется взглядом за кольцо на своём пальце (
как за спасательный круг) и ей становится немножечко легче.
***
Чтобы подняться в квартиру Шерлока, им с Томом приходится прокладывать себе путь сквозь толпу журналистов. Ну да, ведь очередное громкое дело раскрыто. Террористическая угроза ликвидирована, Англия снова спасена детективом в дурацкой шляпе…
— Всем привет! — Молли крепко сжимает запястье своего жениха (
почему ей трудно называть его так даже в своих мыслях?). — Это Том. Том, это мои друзья.
Перед выходом Молли помогла Тому выбрать ботинки и пальто, она сама завязала шарф на его шее нужным узлом. Маленькая шалость, которую она вправе себе позволить. Её друзья всё равно заметят сходство Тома и Шерлока. Они решат, что всё поняли про глупую-несчастную-до-сих-пор-влюблённую-в-Шерлока Молли Хупер. Ну так пусть думают что хотят! Молли искренне забавлялась: изумление и лихорадочное веселье в глазах гостей, вытянувшееся от удивления лицо Шерлока… На секунду он решил, что смотрится в зеркало. Молли стоило огромных усилий не засмеяться во весь голос.
— Так у вас… это серьёзно? — растерявшийся Лестрейд смотрит, как миссис Хадсон и Мэри, невеста Ватсона, весело щебечут с Томом.
— Да, такие вот новости, — Молли прячет неподобающую ей колючую ухмылку за бокалом с шампанским.
Спустившись на один лестничный пролёт, Шерлок выудил телефон из кармана пальто. Фото получилось слегка расплывчатым, но обручальное кольцо на нём просматривалось вполне чётко. Мгновенье спустя снимок отправился по сотовой сети на один из номеров Майкрофта Холмса. Ответ пришёл незамедлительно:
«Очень мило. Потрудись объяснить, братец».
Шерлок понял, что Майкрофт раздражён. Холодная улыбка тронула бледные губы. Не прекращая разговаривать с Джоном, он резким движением поднял воротник пальто и надел свою дурацкую шляпу, которая так полюбилась британской прессе. До встречи с журналистами оставались считанные секунды. Он вернулся из небытия и ему снова положено «быть Шерлоком Холмсом».
Однако, он никогда не упускал случая подразнить своего старшего брата. Время на свои маленькие шалости Шерлок находил всегда.
«Твоя рыбка уплыла… братец».
Ледяная улыбка медленно тает под яркими вспышками фотокамер.
Глава 3
Молли не помнила, кто из них сделал первый шаг, после половины бутылки мятного ликёра в пабе это не имело никакого значения. О да, девочка была загружена под завязку. В её глазах плясали маленькие феи, совсем как в том фильме про «Красную Мельницу» и зелёный абсент — феи того и гляди запоют. Её походка казалась на удивление твёрдой, но в каждом движении чувствовался надрыв пьяного танца. Молли изо всех сил делала вид, что она не пьяна. Она как никто умела делать вид… Ещё немного, и она окажется дома, в темноте и тишине, в плену своих стен.
Шерлок исчез всего день назад, а все её страхи уже успели вылезти наружу и поселиться в самых укромных уголках её дома. Мысль о том, что ей нужно будет явиться на официальную церемонию его похорон, едва не свела Молли с ума.
Звонок в дверь почти не напугал её, Молли просто привыкла вздрагивать… Принять этого мужчину за разносчика пиццы можно было, лишь изрядно надравшись. Минуту спустя она узнала в нём Майкрофта Холмса, человека, отдававшего приказы в день «самоубийства» Шерлока. Кукловода, оставшегося за кулисами этого театра абсурда.
Вжавшись в диван, Молли пыталась слушать его речь — идеально выверенное ассорти из давления, шантажа и завуалированных угроз.
— ...информация не должна просочиться, иначе вы можете столкнуться с определёнными трудностями…
У Молли не получалось вникнуть в его слова. Человеческий голос, его странно успокаивающий голос. Ей было всё равно, кто он, и какая к чертям разница, о чём он говорит?
— Не уходите, — на фоне тихого бормотания телевизора её шёпот был едва различим.
— Что? — не успев подняться из кресла, Майкрофт застыл. Он решил, что ослышался – мало кто по доброй воле предпочёл бы его компанию, особенно после всего, что он ей сказал.
— Останьтесь.
Что-то пугает её, и это не его угрозы. Она почти в панике — он мог заметить это сразу, если бы здесь не было так темно. Только телевизор и настольная лампа, верхний свет не работает со вчерашнего дня.
Умница-Молли говорит про неисправную проводку. Глупая Молли думает, что Шерлок унёс её свет с собой. От нелепых мыслей не спасает даже мятный ликёр.
— Останьтесь, — повторила Молли, а тонкие пальцы сжались на диванной подушке до белых костяшек.
Не в его компетенции успокаивать нервных девиц. Майкрофт едва заметно качнул головой, отгоняя от себя внезапное, но назойливое воспоминание о другой девушке, много лет назад просившей его о том же… Майкрофт глубоко вздохнул и резко выдохнул, сдерживая готовые вырваться слова. Вместо того, чтобы уйти, он аккуратно прислонил свой длинный зонт к кофейному столику и, злясь на самого себя, спросил:
— Может, предложите мне чаю? — по мнению Холмса простые и привычные действия должны были помочь мисс Хупер прийти в себя.
Майкрофт очень редко ошибался. Но он упустил момент, когда дистанция между ними слишком сократилась. Он не понял, почему вдруг полностью утратил контроль над ситуацией.
Молли лежала на тесном диване, прижимаясь к тёплому боку Майкрофта Холмса, и мир вокруг неё обретал ясность.
***
В следующий раз они увиделись на похоронах Шерлока. Очередной фарс, от которого у неё сводило зубы.
Молли Хупер не знала, был гроб пустым или туда положили тело какого-нибудь несчастного, вставшего на пути правосудия или необъятных интересов Майкрофта Холмса. Что-то там наверняка лежало, иначе носильщики заподозрили бы подвох. Чужой труп, камни или земля? Это было бы очень символично — земля к земле, прах к праху...
Священник монотонно бубнил положенные слова молитв. Надвинув на глаза капюшон чёрной куртки, Молли уставилась себе под ноги. Думать о чём угодно, смотреть куда угодно, лишь бы не сталкиваться взглядом с Джоном Ватсоном. Он сможет объяснить для себя её отстранённость. Если бы она не пришла поучаствовать в этом фарсе, Джон не смог бы объяснить.
Ей нужно поскорее убраться отсюда и залить свою хандру джином. Или виски. Только не мятным ликёром, иначе она снова слетит с катушек… Оскальзываясь на раскисшей от дождя земле, Молли медленно двигалась к выходу с кладбища. Два раза она едва не упала, на третий раз чья-то крепкая рука подхватила её под локоть.
— Будьте осторожны, Мисс Хупер, — слова Майкрофта Холмса можно было отнести к чему угодно. Даже к планам Молли в очередной раз напиться.
— Вы меня преследуете? — Порыв ветра сорвал капюшон с её головы, и Молли шагнула под заботливо раскрытый зонт, укрываясь от вездесущего дождя и нарушая личное пространство Холмса.
Майкрофт изобразил на лице искреннее возмущение. Не знай Молли всего, она бы поверила ему, честное слово, поверила бы.
— Я пришёл на похороны. Мой брат погиб, вы что, не в курсе?
— О, прекратите! Думаете, это подходящая тема для шуток? — Молли поднесла сложенные ладони к губам и подула на озябшие пальцы.
— Пойдёмте, вы совсем продрогли.
Майкрофт повернулся, направляясь к своему авто, и Молли ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Он отвёз её в милое маленькое кафе со скатертями в красно-белую клетку на столах. Молли было не по себе. Ей казалось, что они с Холмсом смотрелись здесь так же неуместно, как клоуны на панихиде…
Молли почувствовала, что краснеет, вспомнив, как Майкрофт касался её, как целовал и гладил её кожу нежными и неожиданно робкими движениями… Она качает головой и нервно сглатывает, пряча лицо за пластиковым листом меню. Майкрофт ухмыляется так понимающе, будто читает её мысли. Хотя, ему не нужно этого делать — глаза Молли похожи на открытую книгу.
Этот день снова закончится на её диване.
***
Молли не понимала, во что она ввязалась. Это было вполне в её духе — избавившись от одного Холмса, попасть в руки другого. Порочный круг, трясина, из которой ей никогда не выбраться… Майкрофт мог заявиться к Молли домой поздним вечером с пакетом из китайского ресторана в руках. Или неожиданно прийти к ней на работу, напоить кофе и отвадить едва не сошедшего с ума Андерсона, дикие теории которого становились слишком похожими на правду. А однажды Майкрофт увёз её в уединённый домик на побережье, где они провели целые сутки вдвоём. Он устроил это прямо посреди рабочей недели, и Молли пришлось соврать начальству о внезапно начавшейся болезни. Впрочем, она считала, что была недалека от истины. Эти неожиданные появления сбивали её с толку, но нужно признать — они ей нравились. С появлением Майкрофта тени в её доме растворялись, таяли вместе с её страхами, и Молли чувствовала себя почти нормальной. Когда он садился на её диван и включал новости, расстегнув пуговицы на пиджаке и ослабив галстук, Молли склонялась к его плечу и чувствовала себя нужной. Нужной и снова живой.
Майкрофт исчез, когда Молли решила не плыть по течению и захотела большего — уверенности в завтрашнем дне и хоть малейшей определённости. Майкрофт исчез, когда она стала задавать ему неудобные вопросы. Наверное, он не был готов отвечать…
Одиночество вернулось к ней, оседая горечью на языке, сковывая грудь льдом, забирая из мира все цвета, кроме надоевшего ей фонового серого. А потом появился Том. Согрел её, вернул в мир краски и надел обручальное кольцо на её палец.
Да, Молли встретила Тома очень вовремя. И она не собиралась его терять.
Глава 4
«Веб-страница заблокирована как содержащая вредоносное ПО».
Обновить. Обновить. Обновить.
«Веб-страница заблокирована… ».
— Ч-ч-чёрт, — Молли резко отставила чашку в сторону, пролившийся через край кофе оставил на столешнице узор из тёмных капель.
Это было странно и немного обидно — кому мог навредить сайт со свадебными платьями? Молли просматривала его каждое утро, настраиваясь на благостный лад перед рабочим днём. Кружева и оборки, ленточки и подвязки, разноцветные камушки в заколках и тиарах… Всё, что может порадовать будущих невест.
Шелуха, которая помогает смириться со своим выбором. Молли была выбита из колеи. Немножко. Совсем чуть-чуть. Но мало ли в Сети подобных ресурсов?..
— Фсё ф порядке? — Том наклонился над её плечом, осыпая стол сухими хлебными крошками, он как всегда жевал тосты на ходу.
— Да, просто… — обрывок мысли, резки и острый, пронёсся в её сознании, да так и не смог оформиться во что-то чёткое. Секундное понимание, первый тревожный звонок, предвещавший… что? Молли закрыла вкладку со злосчастным сайтом и попыталась улыбнуться: — Всё хорошо. Бастеру ещё не пора гулять?
— Угу, — поцеловав Молли в обнажённое плечо, Том направился в прихожую, где волновался в ожидании скорой прогулки Бастер, прекрасный золотистый ретривер. Шерсть цвета кофе с молоком, красивый, в меру озорной, в меру умный пёс.
Правильная собака для
правильной молодой пары.
У них с Томом всё было правильным. Молли давным-давно отучилась желать странного.
Звонок в дверь не застал Молли врасплох, она просто привыкла к рассеянности Тома. Наверняка он опять что-нибудь забыл. Свои ключи, например. Молли поправила полотенце, в которое была завёрнута, пригладила ладонью всё ещё влажные после душа волосы и двинулась открывать входную дверь. Предназначавшиеся Тому слова комом застряли в горле.
— Майкрофт?.. — Когда она видела его в последний раз? Около года назад, наверное. Он совсем не изменился, как будто не было этих дней, разделивших их… Как будто бы её и Тома тоже не было.
— Доброе утро, Молли, — светский тон совсем не вязался с выражением его лица и пристальным взглядом. — Позволишь мне войти?
Бред, абсурд, бессмыслица! Она сходит с ума…
снова. Молли резко встряхнула головой, моргнула, но морок не рассеялся, Холмс по-прежнему стоял на пороге её квартиры. У неё не было сил возражать ему.
— Я столкнулся на лестнице с этим парнем, его зовут Том, кажется? — Майкрофт вольготно расположился на диване, глядя на Молли снизу вверх. Но он всё равно оставался хозяином положения. Как и всегда. — Он довольно мил. Но не милее своей собаки.
— Зачем ты здесь? — резко спросила Молли. Она проглотила явное оскорбление, брошенное в сторону её жениха. Майкрофт просто пытался вывести её из равновесия, словно не понимал, что один его приход стоил ей множества выжженных начисто нервных клеток.
Она обхватила себя за рёбра, будто сдерживая готовое вырваться из груди сердце.
Но оно давно распалось на атомы и ухнуло куда-то вниз, Молли просто придерживала так и норовившее сползти с неё полотенце. До неё дошло, что Майкрофт не просто так выбрал именно это время для своего визита. Холмс отлично знал её привычки, он подгадал момент, когда Молли будет наиболее уязвимой. Ведь банное полотенце это не тот наряд, в котором чувствуешь себя уверенно. В нём не развалишься в кресле, изображая спокойную расслабленность, и даже не укажешь на дверь красивым, пусть и слишком резким жестом. Молли была лишена даже того малейшего преимущества, которое даёт удобная одежда.
— Чтобы убедиться в правдивости нелепых слухов. Так ты действительно обручилась с этим… кто он, кстати?
— Да, я действительно с ним обручилась, — Молли начала закипать. — Одного не пойму: каким образом это касается тебя? — Она хотела упереть руки в бока, но треклятое полотенце снова едва с неё не упало. Она лишь сильнее вцепилась пальцами в махровую ткань и нервно переступила с ноги на ногу.
Уголки губ Майкрофта приподнялись, эта полуулыбка давала понять, что неловкость Молли была замечена. Он ответил, медленно, нараспев выговаривая каждое слово:
— Я твой друг. — В ответ Молли саркастически ухмыльнулась. — И я не могу смотреть, как ты совершаешь большую ошибку, связываясь с кем-то столь неподходящим.
Молли покачала головой, жалея, что не может даже присесть, ведь из-за этого полотенце задерётся, оголит её бёдра, и тогда… Что случиться «тогда», она старалась не думать.
— Майкрофт, помнишь, что ты сказал мне на прощание? «Живи своей жизнью». Я живу, Майкрофт, наконец-то живу… Так почему ты не даёшь мне этого делать? Почему ты решил, что Том мне не подходит? Если не он, то кто?
— Кто-то менее… заурядный.
— Ты хочешь сказать: менее нормальный? — Молли горько улыбнулась, отвернулась к окну, вглядываясь в серое лондонское утро (
где моё солнце?). — Раньше я тоже так думала. Но не теперь.
Молли даже не услышала, как он поднялся на ноги и подошёл к ней. Майкрофт всегда ступал неслышно, будто большой кот на мягких лапах.
Или призрак. Он подошёл к Молли почти вплотную, развернул к себе, обдав её знакомым, но всё ещё будоражащим запахом своего одеколона, положил руки на её плечи.
— Молли… — он склонился к её лицу, чтобы… Н
ет… Нет… Нет!.. О, да, пожалуйста, да!.. Если бы он сделал это, стала бы она сопротивляться? Если от его взгляда у неё подкашивались ноги, а от одного его прикосновения спину продирало холодом? Стала бы она вспоминать о Томе?
Майкрофт удовлетворённо ухмыльнулся. Он узнал всё, что хотел.
— Ты всё ещё неравнодушна ко мне, Молли. Твои зрачки расширяются, когда ты смотришь на меня, а твоё дыхание…
— Хватит! — Молли дёрнулась в сторону, едва не врезавшись плечом в книжный стеллаж. — Может, ещё пульс мой посчитаешь?
Она прижала руки к груди, отгораживаясь, защищаясь.
— Пожалуйста, уйди. Я не хочу, чтобы Том застал тебя здесь.
— Он вернётся через пятнадцать минут, — Холмс даже на часы не посмотрел. — Не злись на меня, Молли. Ты знаешь, что я прав.
После его ухода Молли рухнула на диван, уставшая и вымотанная, словно полную смену в больнице отработала. Том вернулся с прогулки через пятнадцать минут. Майкрофт оказался прав даже в этом.
Глава 5 То, что бронь гостиницы и банкетного зала слетела, Молли узнала абсолютно случайно, когда позвонила администратору уточнить кое-какие детали. Записей о планируемом через восемь месяцев торжестве просто не оказалось в их базе данных…
Три клиента юридической конторы, в которой работал Том, неожиданно отказались от сотрудничества с ней…
Свадебный салон оказался закрыт, впрочем, как и его сайт в Сети. Хорошо, что Молли не успела внести оплату за выбранное платье. Плохо, что поиски идеально подходящего наряда придётся начинать сначала…
Тома задержала полиция. По какому-то совершенно нелепому поводу. Но пока все обстоятельства выяснялись, прошло немало времени. Хорошо, что Молли удалось подключить к решению проблемы Лестрейда, и всё обошлось…
Том мог сколько угодно сетовать на невезение и рассуждать о «чёрной полосе», которая скоро закончится. Но Молли знала почти наверняка — эти события что-то связывает.
Или кто-то. Молли хотелось смеяться, надрывно, громко…
до слёз. Какое-то движение на самой грани видимости — уличная видеокамера. Два шага в сторону, взмах рукой, три шага назад. Камера поворачивается и смотрит прямо на неё. Молли плотно запахивает кардиган и почти бежит прочь, глядя себе под ноги. Но от этих вездесущих глаз нигде не скрыться… Молли спешит домой, она наивно надеется, что там её ничто не потревожит.
Дома уют, тишина и чашка свежезаваренного чая, бормотание телевизора и ноутбук. Новое письмо в её электронной почте, очередная плохая новость. Флорист отказывается с ней работать… Чёртов флорист, да бога ради! Молли прячет лицо в ладонях и тихо стонет на выдохе:
— Чего ты хочешь?
В пустой комнате некому ответить. Когда Молли снова поднимает взгляд на монитор, она видит новое письмо. В нём всего одно слово: «ТЕБЯ». Всего одно слово, составленное из заглавных букв. В Интернете это подобно крику.
Вот так. Всё очень просто. Задай вопрос и получи ответ.
«Чего ты хочешь?».
«ТЕБЯ».
Адрес отправителя копирует её собственный электронный адрес. Кажется, так бывает при вирусе или взломе, но менять пароли нет никакого смысла. Уж это Молли знает наверняка.
***
Майкрофт не помнит того дня, когда Молли Хупер вдруг начала значить для него слишком, непозволительно много. Она не была похожа на тех женщин, с которыми он обычно проводил свой досуг, она не принадлежала к миру красоты и состоятельных мужчин. Она была
настоящей. Живой.
— Не уходите.
Надломленный голос Молли и то воспоминание, что остановило его тогда, и которое он гнал от себя так упорно…
— Останьтесь.
Лето перед отъездом в университет, комната в доме его родителей и кареглазая девушка с копной русых волос. У неё тонкие запястья и плавный изгиб спины, едва прикрытый лёгкими простынями.
— Не уезжай, Майкрофт, — Элли нежно касается его лица, запоминая родные черты, будто слепая. Она знает, что Майкрофт её не послушает, но всё равно просит: — Останься.
Молли Хупер, патологоанатом из госпиталя Святого Бартоломью. Простое увлечение, минутная слабость. Почему она стала для него такой нужной? Когда она захотела большего, он испугался. Наверное, потому что он и сам хотел того же, но не мог позволить себе…
Когда Майкрофт снова увидел её, он поразился, насколько сильно она поменялась. Уже не та запуганная мышка с тревожными глазами, которую он встретил сразу после исчезновения Шерлока. И не та тихая девушка с робкой, нерешительной улыбкой на бледном лице, которую он оставил. Нет, эта новая Молли совсем другая. Уверенная, резкая, напряжённая, как струна, как тетива на луке. Чётко знающая, чего хочет, и такая упрямая в своём стремлении совершить ошибку (
а он сам — не ошибка?). Но всё же, она оставалась Молли Хупер. Его Молли Хупер. И Майкрофт наконец-то готов признать, насколько сильно она нужна ему. И Майкрофт не собирается снова её терять.
***
Возможно, когда-то Молли мечтала о Майкрофте. Возможно, когда-то она была влюблена в него. Возможно, иногда она вспоминала о нём, лёжа в кровати и слушая мерное дыхание Тома. Но всё это не важно. Он оставил её, а теперь захотел вернуть, как свою игрушку, которая вдруг оказалась у другого мальчика. Кто даст гарантию, что игрушка ему не наскучит, как только он снова получит её?..
Возможно, когда-то Молли мечтала о Майкрофте. Но теперь это не важно. То, что ты хочешь и то, что тебе нужно, разве это всегда одно и то же? В пять лет Молли мечтала стать сказочной принцессой, так что с того? Не всем мечтам положено сбываться.
Привычные сферы для Майкрофта Холмса это дела государства, международные скандалы, валютные биржи, войны, перевороты и чёрт знает что ещё. Но он так мелочно и смехотворно подстраивает Молли и Тому все эти препятствия и помехи. Как мальчишка, склонившийся над муравейником с лупой в руках… Майкрофт имеет наглость подслушивать Молли в её собственном доме.
Так пусть услышит.
— Я люблю тебя, Том, люблю! Пожалуйста, ещё, Том! Я так люблю тебя…
Может быть, Холмс поверит в это.
Может быть, Том не распознает фальши.
Через день Молли идёт по улице, разглядывая витрины магазинов. Кто-то постоянно следует за ней тихой тенью. Кто-то возникает за её плечом в отражении мутного стекла. Обычный человек, но что-то в нём неуловимо настораживает её. Она узнала его, она уже видела его где-то. Около своего дома? Или когда выходила с работы? Или… Молли резко разворачивается и смотрит своему преследователю в глаза.
— Скажите ему, чтобы оставил меня в покое.
— Мисс, я не понимаю, о чём вы…
— Скажите ему, что я всё равно выйду замуж за Тома. Даже если для этого мне придётся уйти из страны пешком.
— Послушайте, я не собираюсь…
— Скажите ему, что если я дорога ему хоть немного, то он отступит.
Молли трясёт то ли от холода, то ли от напряжения. Она ныряет в спасительную полутьму первого попавшегося магазина. Там внутри тихо звенят колокольчики, лёгкий ароматный дымок вздымается к потолку, а от запаха благовоний и восточных приправ кружится голова. На полках расставлены книги и позолоченные фигурки, странные символы и… Молли не хочет вглядываться.
— Выбери карту, милая, — чёрные глаза женщины за прилавком впиваются в неё цепким взглядом.
Молли как заворожённая тянет руку к потрёпанной колоде таро. Рисунок на выбранной карте совсем её не удивляет: скелет, облачённый в тёмный плащ.
— Смерть, — тихо шелестит гадалка. — Не стоит пугаться, милая. Эта карта означает кое-какие перемены, и только. Выбери ещё одну.
— Нет! — Молли пугается гораздо сильнее, чем следует. Сердце стучит с перебоями, на лбу выступает испарина, рот мигом пересыхает. — Я не хочу! Мне не нужны перемены!
— Мне жаль, милая.
Запах пряностей заполнил её лёгкие, въелся в волосы, пропитал одежду. Если она пробудет здесь ещё хотя бы минуту, то точно не выдержит и задохнётся. Молли несётся к выходу, чёртовы колокольчики звенят ей вслед. На улице она долго не может отдышаться, она отряхивается от навязчивого аромата специй как собака, вылезшая из воды. Но она перестанет чувствовать его лишь неделю спустя.
Неделю спустя Молли решила, что всё позади. Больше никаких неприятностей и отказов. Даже чёртов флорист к ней вернулся. Наверное, Майкрофт одумался. Может быть, он наконец-то понял, что должен её отпустить. Молли сидела на диване перед телевизором и поглаживала сидящего у её ног Бастера. Том вернулся домой с хорошими новостями. Ему предложили повышение, отличную должность в новом филиале его юридической конторы.
— Филиал находится в США, — говорит Том.
Молли закрывает глаза и видит карту таро с нарисованным на ней скелетом в тёмном плаще.
Глава 6
День, неделя, месяц — зачем считать? Её дни снова стали пустыми и медленными, а дом — слишком тихим. Том улетел в свою чёртову Америку, у него теперь новая работа, новая страна, новая жизнь — без неё. Наверное, ей нужно было последовать за ним, но она не смогла. Слишком многое пришлось бы оставить позади. Она не злилась на Тома за его выбор, только за то, что он забрал их пса с собой. Молли простила бы ему всё, что угодно, но не Бастера. Но только себя она винила за холод внутри, за вновь проснувшееся одиночество, за их пустую постель…
В постели с Майкрофтом она чувствовала себя как на празднике. Каждый его поцелуй сжигает дотла, каждое движение отточено до совершенства. Единственный раз с Джимом был похож на потасовку, из которой никто не вышел победителем. Том… Том был просто Томом… Молли не хватало Тома. Но теперь ей всё чаще казалось, что его никогда не существовало. Если она посмотрит на их совместные фото, окажется ли он на них? Молли сама во всём виновата. Она относилась к Тому слишком эгоистично. Нельзя возлагать все свои надежды и ожидания на одного человека и прикладывать его к своим ранам, как лечебный компресс. А теперь он оставил её ради своих амбиций. Разве такой итог не закономерен?.. Молли трёт пальцами виски, но мрачные мысли не отступают.
— Мне так жаль… — Том сжимает её пальцы в своих ладонях и пытается поймать её взгляд. Молли смотрит в сторону и видит наполовину опустевшую комнату. Что было здесь раньше, неужели у неё так мало вещей?.. — Может, когда я вернусь…
— Не надо, — она качает головой и наконец-то поднимает взгляд на Тома, вырывая свои ладони из его рук. — Живи своей жизнью, Том. Живи…
Больше никаких посиделок в пабе по выходным, вечеров перед телевизором после работы и прогулок с Бастером, их прекрасным золотистым ретривером. Больше не будет дурацких галстуков Тома, его кудряшек не того цвета, крошек от тостов на столе и разбитых чашек… И поцелуев по утрам тоже не будет. Все те мелочи, которые делали их парой, утрачены безвозвратно. В настоящем у неё только разорванная помолвка, жалостливые взгляды друзей и шепотки за спиной.
Молли давно проехала свою остановку. Стоило всего на секунду прикрыть глаза, как время вышло из-под контроля и стрелой понеслось вперёд. Она снова почти не спала ночью. Ей мешал не страх, нет, что-то совсем другое. Томление, напряжённое ожидание. И надежда.
Автобус свернул с оживлённой улицы, на лицо Молли упала ажурная тень от деревьев. Городской парк. Вполне подходящее место, чтобы сойти здесь. Лишь бы подольше не возвращаться в тишину своей квартиры. Кто ждёт её там? В парке зелено и тихо, почти нет людей, здесь дорожки выложены плиткой, и можно полюбоваться на старый, давно неработающий фонтан из белого камня. Прохладный ветерок в волосах, облачное небо над головой. Ещё не осень, но всё вокруг уже ею дышит. Молли падает на скамейку и на всякий случай застёгивает молнию на куртке. Ей не холодно, пока ещё нет. Кто-то садится рядом — слишком близко для незнакомца, слишком далеко для друга.
— Мы с тобой как-то гуляли в этом парке, помнишь? — Майкрофт не здоровается с ней, будто они виделись всего минуту назад.
Молли хочет коснуться его, убедиться, что он не мираж, не выдумка. Но не решается. Она смотрит прямо перед собой, будто здесь больше никого нет. Будто бы голос Майкрофта звучит только в её голове (
она бы не удивилась, правда).
— Да, — она помнила этот вечер. Они стояли тогда у берега пруда, в воздухе только-только начинали сгущаться сумерки. А там, на другом берегу, кто-то выпустил в небо воздушные шарики. Их было, наверное, больше ста, белых воздушных шариков, улетающих в синюю высь. Как она могла забыть?
— Я слышал о Томе. Можешь не верить, но мне жаль.
— А мне нет, — как только Молли произносит эти слова, они становятся правдой. — Всё и должно было закончиться так, теперь я это понимаю. Знаешь, я ведь даже провожать его не поехала. Я представила себе шумный аэропорт и прощания, и грусть в глазах… — ёжится, словно от холода. — Мне так не хотелось превращать это в слезливую мелодраму. Глупо, да?
Холмс медленно качает головой. Странно, но он единственный во всём мире человек, с кем она может говорить об этом. Ни друзья, ни коллеги, ни мама… Никто другой бы не понял, а Майкрофт, она уверена, понимает. Молли решается посмотреть на него, и чуть не задыхается. Он всё такой же. Всё тот же Майкрофт Холмс, по которому она слишком долго скучала.
— Пойдём, — он встаёт со скамейки и протягивает ей руку.
Молли колеблется совсем недолго. Она вздрагивает, касаясь его ладони, убеждаясь — да, он настоящий, не фантазия, не морок. Его пальцы тёплые, в его глазах плавится сталь. Раньше она пошла бы за ним куда угодно. Да и сейчас, наверное, тоже. Садясь в машину, Молли кладёт руки на колени. Майкрофт накрывает её ладонь своей.
— Твои руки ледяные. Тебе холодно?
Молли чуть слышно усмехается:
— Нет, совсем нет.
Майкрофт крепко сжимает её пальцы. Подумать только, ведь он мог потерять её. И его по-детски глупые выходки едва не увеличили пропасть между ними… Всего пары телефонных звонков хватило, чтобы этот глупый мальчишка убрался из страны. Холмс не боялся, что Молли отправится вслед за Томом, слишком многое держит её здесь. И он, наверное, тоже держит (
никогда не отпустил бы). Пара телефонных звонков, немного терпения, и её пальцы греются в его ладони.
— Что это за место? — Молли почти ничего не видит из-за дождя, заливающего окно.
— Мой дом.
— Зачем ты привёз меня сюда?
— Чтобы ты осталась.
Чтобы она осталась… Молли шагает под защиту его заботливо раскрытого зонта. Она ничего не может сделать с собой. Наверное, она сошла с ума, раз снова готова ему поверить.
А есть ли ей что терять?
***
Они потянулись друг к другу сквозь разделившие их когда-то холод и пустоту. Его руки нежно касались её, пробуждая дрожь в теле, давая вспомнить.
И ничего не осталось, кроме этих рук, кроме его горячих губ, кроме его распахнутых глаз, в которых медленно плавится сталь.
Одежда сброшена, словно ненавистная преграда, словно рабские оковы и тяжёлые цепи. И не осталось ничего, кроме безудержной силы, сливающей двоих в единое целое…
Молли лежит на диване, прижимаясь к тёплому боку Майкрофта Холмса, и мир вокруг неё обретает ясность. Она закрывает глаза, её шёпот щекочет его кожу до мурашек:
— Майкрофт… не оставляй меня больше.
Он отвечает, зарывшись лицом в её волосы:
— Я не смогу.
Молли чувствует его тепло всей кожей, до самых кончиков пальцев. Холод внутри неё медленно тает.
Здравствуй, красочный мир! Я Молли Хупер, и я снова жива.