Глава 1 Графство Суррей ничем не отличалось от соседних территорий, и входило в состав так называемых «домашних графств». Маленькие города, узкие, чистые улочки, одинаковые фасады домов, тщательно подрезанные кусты и ухоженные клумбы. Чопорные и осторожные соседи, которые, тем не менее, обожают собирать и обсуждать сплетни. Жизнь здесь была слишком однообразной, каждый день был похож на другой, как две капли воды. Это место выбирали те, кому наскучили шумные улицы больших городов, кто хотел тишины и покоя.
В одном из городков Суррея, в Литтл-Уингинге, находится ничем не примечательная улочка — Тисовая. С аккуратными двухэтажными домами, выложенными декоративным кирпичом, с идеальными газонами и великолепными клумбами. Именно здесь, в доме номер четыре, живет самый настоящий волшебник. Правда, ему едва исполнилось пять лет, и он ничего не знает о том, что он маг.
Мальчик жил в этом доме вместе с опекунами: дядей Верноном и тетей Петуньей, а также с их сыном Дадли, которому тоже было пять лет. Внешне это была благопристойная семья с идеальными детьми, и не менее идеальными родителями, ведь хозяйка дома — Петунья Дурсль, делала всё, чтобы достойно выглядеть перед соседями.
Давайте заглянем внутрь. Ухоженная, белая свежевыкрашенная дверь с узорным молоточком, за ней небольшая прихожая, коридор на кухню и в гостиную. Справа — лестница, ведущая на второй этаж в спальни. Под ступеньками лестницы расположен чулан для тряпок и швабры. Но сейчас маленькое помещение занимал большой продавленный матрац, на котором, свернувшись клубочком, спал маленький мальчик. На лбу у него краснел шрам в виде молнии, густые черные волосы непослушно торчали в разные стороны. В руке мальчик сжимал тонкие очки-велосипеды, будто бы боясь потерять их. Знакомьтесь — это Гарри Поттер. Самый известный человек в магическом мире.
***
Невысокая женщина подошла к чулану и с силой постучала в дверцу:
— Просыпайся бездельник! Живо! Приготовь завтрак для Вернона! — Петунья Дурсль выглядела отлично, несмотря на раннее утро.
Это была худая блондинка с лошадиным лицом и прескверным характером. Ей казалось, что вокруг неё все должно быть идеально, чтобы не дай Бог, соседи не подумали превратно про её семью. Однако своего родного племянника она использовала как прислугу, только потому, что не любила его, как родного сына и ненавидела за причастность к миру магии. Лили, её младшая сестра и мать Гарри, получив в одиннадцать лет письмо из школы чародейства и волшебства Хогвартс возгордилась, и вечно подначивала Петунью, что та в ту же школу не пойдет, потому как не волшебница. Петунья отчаянно завидовала, а когда начались крупные ссоры, стала откровенно ненавидеть некогда любимую сестренку.
Выйдя замуж и родив Дадли, Петунья думала, что обрела покой, и Лили не будет беспокоить её своими визитами. Но в один прекрасный день получив корзину с племянником, письмом от Альбуса Дамблдора и ни пенса в придачу, миссис Дурсль обозлилась и стала срываться на мальчике, который, в принципе, был ни в чем не виноват.
Постучав ещё раз посильнее, Петунья ушла на кухню и стала готовить сладкую рисовую кашу для Дадлика.
***
Гарри проснулся, потянулся и надел очки. Ярко-зеленые глаза с тоской поглядели на дверцу его «комнаты». Он уже привык просыпаться подобным образом, но это вовсе не значило, что такой способ побудки ему стал хоть немного нравиться. Вздохнув, мальчик встал, быстро оделся и вышел на кухню. Не стоило лишний раз злить тетю. Большая, далеко не по размеру одежда была не удобной, стесняла движения и выглядела мешковатой. Футболка спадала с плеч, широкие штанины волочились по полу, с каждым шагом сползая все ниже. К подобным неудобствам Гарри тоже привык. Ловко подвязав одежду, он подошел к плите и включил её.
Гарри, которому едва исполнилось пять, предстояло удерживать тяжелую сковороду на плите, поджаривая яичницу с беконом для ненавистного дядюшки. Жир со сковороды брызгал прямо на стекла очков, потому что мальчик был небольшого роста и едва видел, что он жарит. Мутные стекла не прибавили координации, и нечаянно один кусок бекона соскользнул на плиту. Гарри спешно закинул мясо обратно и покосился на тетю. Та, отвернувшись к дверям, громко звала сына завтракать. И тётушке было всё равно. Главное, чтоб всё было готово, пока Вернон собирается на работу.
Вернон Дурсль приходился Гарри дядей. Это был толстый невысокий мужчина с красным лицом и пышными усами пшеничного цвета. Он владел небольшой фирмой по производству дрелей «Граннингс». Каждый день Вернон ездил на работу, выходя из дома строго в определенное время. Он очень любил порядок, прекрасно разбирался в котировках акций и никогда не задерживался на работе дольше положенного. Внешняя благопристойность значила для него очень многое.
Племянника Вернон так же, как и жена, не любил просто за сам факт его существования. И в основном предпочитал делать вид, что никакого мальчишки, кроме собственного сына, у него в доме нет.
***
Петунья сунула Гарри стакан с остатками прокисшего молока и корку черствого хлеба:
— Сделал? Всё, иди к себе! Список дел я тебе оставлю на столе, выйдешь, когда мы уйдем из дома.
Когда мальчик шел в чулан со стаканом, мимо пронёсся толстый мальчишка и толкнул Гарри так, что молоко расплескалось на ковер в коридорчике:
— Смотри куда идешь, очкарик!
Дадли был капризным, донельзя избалованным мальчишкой, который ни разу не слышал от родителей слова «нет», а слабые попытки возразить пресекал на корню, напропалую манипулируя их чувствами. Пухлый мальчишка с жидкими блондинистыми волосами и близко посаженными водянисто-голубыми глазами был намного больше Гарри. И именно с его плеча Дурсли одевали Поттера.
Петунья увидела, как молочное пятно расплылось на ковре, и дико взвизгнула:
— Мальчишка! Сколько раз говорить, чтобы ты не ничего не пачкал! Сейчас же возьми губку и ототри пятно с ковра!
— Да, тетя Петунья… — Гарри взял губку и начал тереть молочное пятно, которое стало ещё больше и никак не исчезало. Тетя пришла поближе и стояла, наблюдая за процессом.
— Ах ты, негодник! Ничего не умеешь! — тетя отвесила мальчику подзатыльник и с силой втолкнула в чулан. — Раз молоко разлил, будешь сидеть без еды.
***
Гарри сидел в своей каморке и пытался подавить набегающие слезы. В носу противно щипало, а в горле застрял горький ком, который не возможно было проглотить. Он никак не мог понять, почему с ним обращаются не так, как с Дадли. Крошки, которые Гарри разгрыз, никак не хотели глотаться, обволакивая горло. Гарри закашлялся. С ресниц сорвались первые слезинки.
«Ну почему всегда одно и то же? Чем я хуже Дадли? Почему всё ему одному? Тетя Петунья постоянно нагружает меня работой, а я ведь и поиграть хочу. Почему я должен убирать весь дом? Почему жирный Дадли никогда не убирает хотя бы свою комнату? И за все старания меня никогда не похвалят… Почему тетя и дядя никогда не покупают мне игрушки, а одежду я должен донашивать за Дадли? Лучшую еду — ему, игрушки — ему, новые башмаки — тоже ему!
Тетя Петунья постоянно кричит на меня, даже когда я не виноват. Это ведь Дадли разбил тогда её любимую вазу, и сейчас специально толкнул так, чтобы я разлил молоко. Да ещё и дел дают навалом, будто я раб какой-то… Дядя Вернон вообще не замечает, что Дадли специально меня толкает и бьет. Он сам готов каждый раз давать подзатыльники, лишь бы ему было спокойно! Ненавижу их всех! Если я им не нужен, зачем они меня вообще взяли к себе? Тетя никогда даже спасибо не скажет за выполотые клумбы, подрезанную изгородь, чисто выметенные дорожки…»
Гарри с ненавистью вгрызся в сухарь. Возможно, это вся его еда на ближайшие пару дней.
«Я никому не нужен… Они и дальше будут всё покупать только Дадли, а про меня забудут, и выбросят как ненужную вещь… Были бы у меня мама и папа, они бы тоже мне покупали то, что я хочу. Тетя Петунья сказала, что они были ал-ко-го-ли-ка-ми и погибли в автокатастрофе… Я почему-то, не верю ей. Не может быть, чтобы мои родители были… такими…»
Слезы снова подступили, и теперь уже Гарри разревелся, не издавая звуков, потому что за них он снова будет наказан. Он долго ревел в подушку, полностью намочив её и изредка колошматя ручонками по матрасу. Услышав, как хлопнула входная дверь, мальчик вышел из чулана. Не заходя на кухню, он выбежал из дома, чтобы хоть как-то успокоиться. Обежав опрятную лужайку, аккуратность которой была чисто его достижением, Гарри скрылся в кустах за домом.
Пройдя несколько огородов и патио*, мальчик юркнул в заброшенный двор в конце улицы. Дом на участке был такой же, как и у опекунов, только задняя часть двора выходила в небольшой парк с уютным прудом, в котором вечно плавали утки и лебеди.
Гарри вышел сквозь парк, и забрался на старое дерево, где уже давно обустроил себе местечко. Ветки дерева образовывали купол и сплелись настолько тесно, что ни дождь, ни солнце не проникали внутрь, и снаружи совершенно ничего не было видно. Мальчик прополз под толстым суком и свернулся калачиком на старом одеяле. Здесь, кроме одеяла были собраны «сокровища» Гарри: старые оловянные солдатики, красивые фантики от конфет, пара стеклянных шариков от игрушечного ружья Дадли и несколько разноцветных птичьих перьев. Перебирая свои «игрушки», Гарри успокоился и сам не заметил, как уснул.
Проснулся он, когда солнце близилось к горизонту. В желудке неприятно урчало, во рту стояла горечь от старого сухаря, который он съел утром. Страшно хотелось пить. Мальчик выбрался из убежища и пошел гулять по городу. Увидев ближайшую колонку, он быстро и жадно напился, чтобы заглушить жажду и подступающий голодный обморок.
Еле перебирая ногами, обутыми в ботинки не по размеру, Гарри завернул в центр городка, где вкусно пахло жареными сосисками и лоточники выкрикивали призывы купить горячие пирожки и сэндвичи. Спрятавшись за дерево, мальчик наблюдал, как люди подходят и покупают себе поесть.
Так он стоял довольно долго, но его никто не заметил. Гарри взглянул на лотки в очередной раз и увидел, как бродячая собака выхватила сосиску прямо из рук зазевавшейся покупательницы и со всех лап бросилась наутек.
«Вот бы и я стал собакой!» — восторженно подумал Гарри, — «Я бы тоже мог с легкостью воровать еду прямо из-под носа продавца, и никогда бы не был голодным. Наверное, это просто — взять без разрешения еду и быстро убежать? Надо попробовать… А вдруг меня поймают и отведут к тете Петунье? Позора не оберусь, да и закроют в чулане на месяц… А кушать хочется. Может всё-таки попробовать, и хоть одну сосиску украсть? Денег у меня нет, а просто так они мне навряд ли дадут сэндвич. Попросить что ли?»
Он несмело подошел к лоточнику и тихим срывающимся голосом проговорил:
— Дяденька, сколько стоит сосиска?
— Пятьдесят пенсов, мальчик!
— А вы не могли бы дать мне сосиску просто так?
— Сосиска денег стоит, а нет денег — нет сосиски!
Гарри понуро опустил плечи, и побрел прочь, вдыхая ароматы, источаемые жареными пирожками с разной начинкой, сосисками в тесте и прочими вкусностями.
Он шел, не разбирая дороги, пока не оказался у очередного кафе. Видимо Гарри настолько оголодал, что ноги сами несли его туда, где была еда.
Аккуратные столики, накрытые хрустящими скатертями, привлекали внимание. За несколькими из них сидели шумные компании и смеялись, поглощая разные блюда. Ближе всего к Гарри сидел мужчина, который основательно и не торопясь нарезал стейк.
Тут в голове у Гарри помутилось, и он решился на кражу. Совесть, которая грызла его последние часы притихла, и он засунул её куда подальше. Набрав воздуха он громко заорал:
— Смотрите, смотрите, летающий мотоцикл!
Пока все озирались, Гарри неловко стащил ещё теплый кусок стейка с тарелки мужчины. Тот даже сразу не смог отреагировать. Гарри сунул кусок мяса за пазуху и быстро убежал.
Кафе уже давно осталось позади, а он все бежал и бежал, будто за ним гонится целая свора собак, пока не выдохся. Остановившись перевести дух, он вытащил мясо и осмотрел его. Кусок был довольно большой, и выглядел так аппетитно, что в животе протяжно заурчало. Подавив желание съесть его немедленно, Гарри запихал его обратно и снова побежал, но теперь уже в сторону парка.
Забравшись в свое убежище, Гарри впился зубами в мягкое, сочное мясо. Быстро прожевав откушенный кусочек, он проглотил его, зажмурившись от удовольствия. И тут на ум пришла мысль, что тот человек тоже остался голодным, по его, Гарри, вине. На глаза опять навернулись слезы. Совесть снова начала свой монолог, а мальчишка тупо глядел на кусок мяса в своих руках.
«Зачем я это сделал? Я не хотел воровать, но и умирать от голода тоже не хочется… Тот мужчина может себе позволить еще один стейк, я видел у него новые ботинки и хорошую куртку… Но вдруг он купил его на последние деньги и теперь ему тоже нечего кушать…»
Первым порывом Гарри было вернуться на место преступления и отдать стейк законному хозяину. Но тут желудок снова требовательно заурчал, а близость ароматного куска заглушила вопли совести.
Смахнув слезы, Гарри опять вгрызся в стейк и, крепко зажмурившись, съел сочное мясо до конца. На сытый желудок совесть умолкла, а рассуждать о том мужчине больше не хотелось. Гарри знал, что поступил некрасиво. Но в то же время, если он вернется домой, останется наказанным и голодным еще неопределенное время. Так что этот раунд с совестью выиграл он сам.
____________________________________
*Патио (исп. patio на основе лат. pat через прованс. «pàtu») — открытый внутренний двор (ик) жилого помещения, с разных сторон окруженный стенами, галереями, воротами, решёткой и т. д. или же зелёной изгородью из деревьев и/или кустарников. (Википедия)
Глава 2 Осенний ветер трепал деревья с ещё зелеными листьями, крепко держащимися на тонких ветвях. Солнце постоянно пряталось за мелкими тучками, которые, впрочем, не предвещали дождя. Иногда лучи всё-таки пробивались сквозь облака, щедро согревая прохожих и даря последние, по-летнему теплые деньки.
Маленький мальчик понуро брел домой, всё время оглядываясь и спотыкаясь. Изредка он поднимал голову к небу, и тогда случайные лучики отражались от треснувших стекол очков-велосипедов. Гарри, а это был именно он, вообще не хотел идти домой. В голове у него царили невеселые мысли, совсем не присущие такому малышу.
«Зачем идти туда, где никто меня не любит и я никому не нужен? Сейчас противная тетя Петунья снова будет визжать, и обязательно надаёт подзатыльников, упрекая в том, что ничего не сделано. А почему всегда я? Как же я не хочу возвращаться в тот дом! Правда, я хотя бы не голодный. Два-три дня без еды теперь смогу выдержать. Жаль, конечно, того мужчину, но ведь я так и умереть могу. А тете и дяде по большому счету плевать! Хоть бы они меня вообще не замечали! Я ведь и так всё по дому делаю, так почему я — плохой? Нет, я не плохой! Плохие люди — это те, кто что-нибудь назло делают, а по дому я справляюсь хорошо, значит, я — хороший! Совесть немного мучает из-за того, что мясо украл, но это ведь не просто так — я ведь не баловался, а кушать хотел… Если бы мог я бы обязательно извинился перед тем мужчиной, но он, наверно, давно ушел…»
С такими мыслями мальчик добрёл до дома опекунов. И тут опустив голову, он с ужасом обнаружил на футболке жирные пятна от стейка!
«Как же я раньше не заметил их? Теперь тетя Петунья точно побьет и дяде пожалуется, а это ещё хуже! Он возьмет свой ремень, и будет долго бить куда придётся. Это больно…»
Гарри ничего не оставалось, как юркнуть к колонке за домом и, не снимая, основательно намочить заношенную футболку спереди. Конечно, пятна, сколько он ни тёр, не отошли, но зато их теперь не так было видно. Может тетя не заметит?
Глубоко вздохнув, Гарри открыл входную дверь и, предварительно заглянув за неё, проскользнул в дом.
На пороге кухни его ждала сердитая тётка:
— Явился, бессовестный! Прихожу, дом нараспашку, дела не сделаны, в кухне не прибрано! Ты чего мокрый? Глаза бы мои тебя не видели, уродец! Зачем только я согласилась взять тебя! Сдали бы в приют и дело с концом! Навязали на мою голову ненормального! А всё твои родители виноваты! Были бы нормальными — были бы живы! И тебя бы тут подавно не было!
Гарри захлестнула обида и, поднявшись волной, выплеснулась наружу. Он часто заморгал, стараясь не показать, что вот-вот заплачет. Губы у мальчика мелко затряслись, руки непроизвольно сжались в кулаки, мокрая футболка внезапно стала сухой, чего Гарри, конечно же, не заметил. Обида переросла в истерику, ведь ответы на свои вопросы Гарри так и не смог найти.
— Сколько можно меня ругать? Что бы я ни делал — вам никогда не нравится, а ведь у вас лучшая лужайка перед домом, самые чистые комнаты и хороший завтрак каждый день! Почему вы меня не любите? Что я вам такого сделал? Ведь все приказы я выполняю точно, как вам надо! А вы — даже хлеба простого не даете, постоянно сухари только! Обновки только у Дадли! А я… А я чем хуже? Я тоже хочу новую одежду и игрушки! — Гарри разошелся не на шутку, и даже страх ушел, уступая место злости. — Как вы так можете? Моя мама была вашей сестрой, а вы постоянно про нее плохо говорите и злитесь на любой мой вопрос! Я больше не буду вашим рабом, можете меня убить, мне так даже легче будет, хоть не будет так больно! И родителей увижу!
Не сдерживая больше слез, Гарри разревелся в голос и убежал в чулан, громко хлопнув дверцей. Упав на свой ненавистный матрац, он обнял подушку и, тихонько подвывая, сжался в комочек. Теперь ему было все равно. Даже смерть лучше, чем такая жизнь! Слезы никак не хотели кончаться, Гарри трясся как заяц, за которым гонится лиса. Но, что сказано — не вернуть. Теперь осталось только ждать.
Петунья Дурсль так и застыла на пороге кухни, приоткрыв рот и даже не найдя что сказать в ответ племяннику. Она была ошеломлена такой пламенной речью. Петунья смотрела в зеленые глаза Гарри, в точности как у Лили, но полные обиды и злости, и впервые за четыре года задумалась о том, как они действительно относятся к мальчишке.
Лили очень часто доставала её в детстве, и когда оказалось, что Лили — волшебница, Петунья, до этого терпевшая её выходки, стала откровенно злиться. Каждая танцующая чашка, каждый жук, найденный в одежде иди еде, только прибавляли ненависти и агрессии по отношению к Лили. А та, будто не видя этого, хохотала и продолжала подшучивать над старшей сестрой.
Да, Петунья завидовала! Причем завидовала той легкости, с какой решались бытовые проблемы. В то время как ей приходилось часами отмывать полы или ванную комнату, Лили было достаточно махнуть палочкой и все блестело через секунду. Конечно, это произошло не сразу. Лили показала свои умения только на седьмом курсе, когда было можно колдовать на каникулах. Зато перед родителями она долго выпендривалась, склеивая разбитую посуду, восстанавливая потрепавшиеся башмаки и взмахом палочки очищая забрызганную плиту. Вот бы и Петунья так могла! Но судьба распорядилась иначе. Петунья не была волшебницей. И выйдя замуж, предпочла забыть о том, что у нее есть сестра.
Через два года она узнала, что Лили с мужем погибли. Никто не сказал как, когда и почему. Просто однажды, она нашла на пороге собственного дома корзинку с ребенком и короткой запиской. Будто мало ей было всех этих издевательств, так теперь ей придется вновь жить с волшебником! Мало того, его придется растить, а значит, сталкиваться с его стихийными выбросами! И Петунья поклялась, что Гарри никогда не узнает своей истинной природы. Они с Верноном выбьют из мальчика его «ненормальность».
Но теперь, спустя долгие четыре года, Петунья опомнилась. Сестра давно мертва, а она издевается над мальчишкой, как стерва какая-то. Наверно лучше будет его вообще не замечать. Кормить его так же обильно, как и своих мужчин, она не собиралась, но комнатку выделить, да стакан сока с бутербродом могла обеспечить. Да и магический выброс тоже не остался незамеченным. Футболка, насквозь мокрая, высохла за миг. Надо немного помягче, а то как бы хуже все не стало.
И Петунья ушла наверх уговаривать сыночка убрать свои игрушки со второй спальни, которая могла в себя вместить только шкаф, кровать и небольшой стол. После целого часа воплей Дадли, ей, наконец, удалось отстоять свою точку зрения, и она ещё пару часов убирала сломанные игрушки и старые изорванные детские книжки, освобождая место для Гарри.
Вечером, после ужина, Петунья решила поговорить с мужем об отношении к мальчику. Тот, конечно, был не особо рад, но все же согласился. Так и было решено — просто не замечать неблагодарного паршивца, который, как бельмо на глазу, напоминал о том, что так хотелось забыть.
***
Наутро Гарри проснулся сам, что было очень непривычно. Лежа на зареванной подушке, он прислушался. Никаких звуков не было. Никто не стучал в дверь, никто не орал диким голосом, что завтрак не приготовлен. Не топали по лестнице, не хлопали дверями. В доме стояла абсолютная тишина. Первой мыслью Гарри было то, что его желание исполнилось, и он умер. Тогда почему он все ещё в своей каморке? И ничего не болит. Никто не ругается, что он проспал?! Странно все как-то. Надо проверить, вдруг, что-то случилось.
Мальчик потянулся к полкам над головой. В какой бы он истерике не находился, про очки он ни разу не забывал. Вот и вчера, автоматически положил их на полку с чистящими средствами. Без очков Гарри очень плохо видел, да и в них тоже зрение улучшалось не ахти как, но всё-таки окружающее он видел получше.
Осторожно приоткрыв дверцу чулана, мальчик, стараясь не дышать и не шуметь, прошел на кухню. Никого. Тогда он пошел в гостиную. Может они там, просто разговаривают тихо? Хм, тоже никого. Интересно, что произошло? Гарри решился на осмотр спален на втором этаже.
Первая комната дяди и тети была пуста. Вторая — спальня Дадли была закрыта на замок. Гарри поглядел в замочную скважину. В комнате царил бардак, но кузена там не было. Тогда мальчик прошел ещё и взялся за ручку третьей двери. Маленькая спальня, которая несколько лет служила кладовкой для игрушек Дадли, которые тот ломал с завидным постоянством. Но, так и не открыв, с удивлением посмотрел на маленькую табличку, прибитую выше уровня глаз.
«Комната Гарри».
Он не поверил своим глазам. Читал он ещё плохо, но имя свое знал. И тут снизу донеслись звуки: хлопнула входная дверь, по полу что-то застучало, заскрежетало. У Гарри сердце ушло куда-то вниз, в висках зашумело. Он опрометью слетел с лестницы вниз и, сумев остаться незамеченным, кинулся к себе, по дороге успев отметить какие-то продолговатые коробки в прихожей. С кухни доносились голоса дяди и тети. Видимо кузен был в детском саду. Осторожно выглянув из чулана, он понуро поплелся в кухню, ожидая чуть ли не смертного приговора за вчерашнюю выходку.
Дядя Вернон молча покосился на мальчишку и продолжил пить кофе, который тетя только что сварила. Тетя стояла около плиты и холодно глядела на Гарри.
— Проснулся, наконец? Сегодня ты переезжаешь. Мы решили выделить тебе комнату наверху. В коридоре кушетка, тумбочка и стол. И не радуйся, они не новые. На соседней улице с утра гаражная распродажа, так что все обошлось почти даром. — Тетя поджала губы и продолжила. — Собери свои вещи в чулане. Потом поможешь поставить мебель Вернону.
С их стороны это был подвиг. Обустроить комнату племяннику, чтобы потом вовсе не замечать его. Но Петунья решила, что такая маленькая жертва окупит прежнее обращение с мальчиком и постаралась приглушить в себе все чувства к нему, как положительные, так и отрицательные. Миссис Дурсль решила прикупить дешевую и старую мебель, чтобы не тратиться на новую. А Дадлику они потом купят новый шкаф для новых игрушек. И всё будет хорошо.
***
Маленькая комната вместила в себя всю мебель, которую в полу разобранном состоянии привез дядя Вернон. Он долго пыхтел с электрическим шуруповертом, но наконец, собрал кровать и стол и, ворча, вывалился через тесный дверной проем. Старый шкаф справа от входа они оставили Гарри. У шкафа скрипели дверцы и не закрывались до конца, как будто нечто изнутри пыталось вырваться наружу. В шкаф как раз поместились обноски Дадли, которые именовались «вещи Гарри». На стол Гарри положить было нечего, поэтому пока он стоял пустой, почти под окном у правой стены. На кровать, установленную справа между столом и шкафом, Петунья выделила старые, потертые простыни, и тот самый продавленный матрац, но Гарри был безумно рад и этому. Хотя показывать не собирался. Как-никак, и за это могут наказать. Или что еще хуже, отобрать и отправить обратно в чулан. А этого мальчик не хотел. Совсем не хотел.
***
С того дня Гарри игнорировали. Не давали никаких дел, но и не кормили, как нужно кормить мальчишку пяти лет, с его неуемной энергией. Гарри было мало остатков того, что готовила тетя для своих мужчин, как она говорила. Он всё время мечтал наесться и заснуть на сытый желудок. Но по крайней мере упреков, криков и подзатыльников в свой адрес он больше не получал. И на том спасибо.
Пару дней Гарри выжидал. А вдруг отношение опекунов изменится и снова станет прежним? Что тогда? Сбежать из дома? Нет, так нельзя. Они ведь единственные родственники. Да и комнату мальчику выделили. А комната такая большая! Чулан по сравнению с ней намного меньше! А тут и собственная кровать на ножках, хороший деревянный стол, тумбочка с тремя ящиками в изголовье постели и нормальный шкаф. О таких богатствах, принадлежащих только ему, Гарри и не мечтал. Да и бутерброд со стаканом сока, что давала тетя Петунья, был гораздо лучше сухого хлеба и прокисшего молока. Это конечно не горячее мясо, но хоть желудок больше сильно не урчит. Да и дел по дому тетя больше не стала давать. Тогда Гарри решил: раз ему дома по большому счету делать нечего, отправиться по городу — погулять и поглазеть на прохожих. А если удастся, покушать горячей пищи.
Таким образом, каждое утро, когда все уходили: дядя на работу, тетя в детский сад — оставить Дадли, а потом на посиделки с подругами — делиться сплетнями, Гарри ускользал из дома. Он решил, что если Дурсли не обращают на него внимания, то и ему можно уходить, когда захочется, и наказания не последует.
Гарри исследовал город. Ему нравилось смотреть на узкие улочки с аккуратными лужайками, сидеть на берегу небольшого озера, наблюдая за лебедями, рассматривать людей, проходящих мимо. Вот и сейчас, он сидел на скамеечке, с интересом смотря по сторонам. Кто-то на ходу читал книжку или газету, кто-то шумно проезжал на спортивном велосипеде, степенно прохаживались пожилые пары, опираясь на тросточки. Гарри жмурился от солнца, краем глаза следя за окружающими, и впервые был доволен жизнью.
В одну из прогулок, Поттер забрел в самый конец города и остановился у большого, трехэтажного здания, с огромной вывеской над входом.
«Би-б-ли-о-те-ка», — прочитал он. — «Интересно, там есть такие книжки, как у Дадли? С картинками, красивые и гладкие. Может спросить? А вдруг меня выгонят? Но ведь за один вопрос меня не побьют и не поругают? Надо попробовать, тогда точно буду знать».
С этими мыслями Гарри поднялся по ступенькам и толкнул массивную деревянную дверь. Зайдя внутрь, он оказался в просторном, и довольно прохладном, холле. Пол был выложен разноцветными плитами, которые образовывали круги, напоминавшие тётины розы. Стены были завешены разными портретами и веселыми картинками, а в углах стояли небольшие деревца. С холла вглубь здания вел небольшой коридорчик, пройдя который, Гарри оказался в огромной комнате. Увиденное заставило его рот открыться, а глаза — заблестеть. Большое помещение сплошь заставлено высоченными шкафами, и, даже подняв голову, нельзя было увидеть верхних полок. Слева стояло несколько одинаковых столиков со стульями. На каждом столике горела лампа. Мальчик так зачарованно глядел на множество книг, что даже не заметил пожилую женщину, сидящую за стойкой в самом центре этого великолепия.
— Мальчик! Мальчик! Ты что там стоишь? Иди сюда. — Негромко позвала она.
Гарри огляделся. В холле он был один. И, тем не менее, спросил:
— Это вы мне?
— Тебе! Иди сюда! — Гарри подошел поближе. — Ты что-то хотел?
— Д-да, я хотел… — Поттер почти что шептал, но старушка его услышала. — Хотел книжки посмотреть…
— Как тебя зовут?
— Г-Гарри…
— Меня зовут Элис Грант. Можешь называть миссис Грант. Какие книжки тебе интересны, Гарри?
— Такие, с картинками, как у кузена Дадли, миссис Грант. — Гарри понял, что про кузена он зря сказал и прикрыл ладошкой рот, сжимаясь.
Женщина поманила его еще ближе и, вытащив потрепанную книгу сказок, положила перед собой:
— Можешь сесть за любой столик, — она махнула рукой влево. — И посмотреть. Только не забирай с собой.
— Хорошо! — Обрадовался Гарри, но сорвавшийся тонкий голос выдал его волнение. Он бережно взял книгу и пошел к столику, удивляясь, что его не выгнали и даже книжку дали посмотреть.
А на самом деле, миссис Грант увидела восторженный блеск в глазах мальчишки, когда тот вошел, и не взирая на его потрепанную и заношенную одежду, решила поступить так, как подсказывала ей совесть.
Глава 3В тот день Гарри долго сидел в библиотеке, внимательно читая старые сказки, среди которых попадались как интересные, так и откровенно страшные. Картинки в них были настолько яркие и красочные, что мальчик рассматривал каждую из них не менее получаса, нахмурено изучая все детали, костюмы героев, пейзажи. Ему было интересно абсолютно все!
Одна картинка особенно поразила Гарри. На ней был изображен рыцарь в легкой кольчуге, а на груди у него располагались крест-накрест кожаные ремни, надёжно удерживавшие за спиной два меча. На соседней картинке этот же человек держал мечи перед собой, храбро защищая принцессу от чудища.
Гарри так впечатлился, что сам не заметил, как начал махать руками, изображая рыцаря. Миссис Грант тихо окликнула его, и мальчик смущенно сел на место.
Прочитав примерно треть книги, Гарри вернул её библиотекарше:
— Спасибо, миссис Грант, мне очень понравилась книга!
— А что тебе понравилось в ней больше всего? — Женщина улыбнулась, — ты так руками размахивал.
Гарри покраснел и опустил взгляд на пол:
— Там дяденька рыцарь с драконом дрался… — прошептал он и еще больше смутился.
Миссис Грант вышла из-за стойки, взяла в руки книгу сказок и наклонилась к мальчику:
— А ты хотел бы ещё что-нибудь прочитать?
— Конечно! — торопливо воскликнул Гарри. — Только я быстро не умею читать…
— Ну, это не проблема, — Миссис Грант протянула книгу мальчику, — держи — это тебе. Эта книга моя, так что можешь её взять. А если нравится читать, приходи ещё.
— Н-но, у меня нет денег за книжку, — Гарри снова сник, — я не могу её взять.
— Не переживай, мальчик. Эту книгу я тебе дарю. А остальные книги ты всегда можешь смотреть здесь и совершенно бесплатно. — Женщина снова улыбнулась и погладила Гарри по плечу. — Главное — нормально относиться к ним: не рвать, не загибать страницы, не кидать. Я вижу, ты аккуратно смотрел даже такую старую книжку. Поэтому я могу тебе доверить и другие.
— Спасибо! — глаза у Гарри светились, он бережно прижимал к себе растрепанную книгу, как будто это было сокровище. — А можно я каждый день буду приходить?
— Конечно можно! Только не забывай, что по воскресеньям мы не открываемся.- Миссис Грант выпрямилась. — До завтра, Гарри!
— До завтра, мэм! — Мальчик, ошеломленный событиями, рванул на выход, чуть не врезавшись в дверь. Библиотекарша тихо захихикала, глядя на такой энтузиазм и рвение к книгам. Постояла немного и ушла за стойку.
***
Гарри бежал со всех ног, всё ещё прижимая к себе книжку. Прохожие оглядывались на него, но сейчас это не имело никакого значения. Главное успеть спрятать сокровище, пока никто не отобрал. Добежав до парка, Гарри слегка притормозил и пошел к своему убежищу. Оглядевшись, и не увидев ни одного человека, он сунул книгу за пазуху, ловко взобрался на дерево, пролез между ветвей и устроился на одеяле. Вынув книгу, Гарри осторожно погладил обложку. Края у книги были потрепаны, что говорило о том, что её много и часто перелистывали.
Сверху было написано: «Сказки народов мира», а в центре нарисована принцесса на фоне белого замка. Слева от принцессы стоял рыцарь в доспехах и с мечом, а над замком летел дракон, зеленый с черными крыльями. Гарри пальчиком обводил картинку, восторженно рассматривая детали.
«У рыцаря висит меч на поясе, и смешная шапка из железа, которая одной полоской заходит на нос. Меч очень длинный и немного касается земли. На ногах у рыцаря сапоги, из которых торчат какие-то ножи. Принцесса наоборот вся воздушная, того и гляди взлетит. На голове у нее остроконечная шапка, а к шапке прикреплен кусок прозрачной ткани, который развевается по ветру.
А сзади замок! Весь белый, с множеством башенок и зубчатых стенок. На одной из башенок какой-то флаг. Интересно, что на нем нарисовано? Слишком он мелкий, не рассмотреть толком. Зато дракон большой! С двумя головами, большим животом и красивыми крыльями. Повернув головы в сторону принцессы, он снижается к замку. Наверняка, хочет ее украсть!»
Гарри вздохнул и открыл книгу. Пролистав её и еще раз поглядев картинки, мальчик спрятал книгу под дальний край одеяла, положив сверху свои игрушки. Потом выбрался из убежища и пошел домой. По дороге Гарри вспомнил, что с утра ничего не ел, кроме бутерброда, что дала тетя. Желудок снова противно заурчал.
В голову пришла мысль украсть сосиску у уличного продавца. Но в парке уже не было ни одного лоточника, а в кафе официант складывал столики и заносил их внутрь здания. Гарри вновь понурился и завернул на Тисовую улицу. Прокравшись к двери, мальчик прислушался. Вроде все тихо. Осторожно проскользнув внутрь, он неслышно пробрался наверх. С гостиной раздался голос Петуньи:
— Дадличек, это ты?
«Ага, значит Дадли тоже гуляет на улице. Как хорошо, что я не попался ему на глаза. Опять бы издевался надо мной со своими дружками. В следующий раз буду осторожнее».
Гарри был доволен, что избежал встречи с кузеном. Он всегда норовил побольнее ударить, ущипнуть, толкнуть. А в последнее время Дадли придумал себе новое развлечение — охоту на Поттера. Они с дружками гонялись за Гарри по всему району и когда настигали, били, куда придется. Только когда Поттер стал уходить из дома довольно рано, мальчишки оставили затею и теперь мучили соседского котенка, который почти по-человечески мяукал. Котенок был серый с черными полосками по телу и вокруг глаз, что придавало ему смешной вид, будто он в очках. Дадли котенок напоминал Гарри, вот он с компанией и придумывал всякие гадости.
***
Дожидаясь, когда вернется Дадли, и все улягутся спать, Гарри развалился на простынях и мечтательно вспоминал прошедший день.
«И миссис Грант оказалась хорошей, и книга — красивой. Библиотека — замечательное место. Я обязательно научусь хорошо читать, чтобы знать как можно больше. И буду аккуратно относиться к книгам, может миссис Грант даст мне и другие, чтобы я мог учиться. Завтра я её попрошу. Надеюсь, не откажет. Она первая, кто меня погладил по плечу… И объясняла тихо всё, а не кричала, как тетя Петунья…»
За этими мыслями мальчик заметил, что в доме стало тихо. Гарри осторожно прокрался по коридору и спустился на кухню. На столе была тарелка с подсохшим хлебом, аккуратно намазанным тонким слоем масла. Отдельно стоял стакан, наполовину наполненный оранжевым соком. Гарри в мгновение ока смёл и бутерброд и сок. Потом также тихо пробрался к себе и, свернувшись в клубочек, уснул.
***
На следующий день Гарри снова проснулся сам. Это стало входить в приятную привычку. Спустившись вниз, мальчик обнаружил, что все ещё спят. Гарри неслышно вышел из дома и закрыл за собой дверь. На улице светило солнце, чирикали какие-то птички, прохожих почти не было. Один раз пробежал парень в головной повязке и спортивном костюме.
Гарри прошел через парк и сел на лавочку у пруда. Это было его любимым местом. Он всегда с восхищением смотрел, как величественные птицы рассекают водную гладь, изредка ныряя куда-то вниз, под воду. Вот и сейчас у берега столпились несколько уток и лебедей, жадно ныряя на глубину. Наверно у них там запасы еды, рассудил Гарри. Посидев так, пока солнце не поднялось достаточно высоко, мальчик побежал в библиотеку. Дорога заняла полчаса, так что Гарри успел прямиком к открытию.
— Доброе утро, миссис Грант! — с порога выпалил Гарри.
— Доброе утро, Гарри! — ответила женщина, протирая пыль со стойки. — Ты сегодня рано.
— Я хотел спросить у вас, мэм… — мальчик набрал воздуха в легкие, — Вы не могли бы подобрать мне книжки, чтоб я мог учиться читать и считать?
— Конечно. У нас для этого есть целый раздел в библиотеке. И книги как раз для такого малыша, как ты. Идём со мной. — Миссис Грант повернулась к незаметной двери позади стойки и прошла внутрь. Гарри задержав дыхание, последовал за ней. Перед глазами, сколько хватало пространства, возникали полки, уходящие вверх. Наверно все три этажа снаружи были только видимостью для огромных залов внутри здания. Сбоку на стеллажах были незнакомые Гарри слова, которые он старался прочесть, пока они проходят мимо:
— К-ла-с-си-ка…
— П-си-хо-ло-ги-я…
— Ре-ли-ги-я…
— Ле-ген-ды…
— На- у-ч-на-я ли-те-ра-ту-ра…
— Со-в-ре-ме-н-ны-е по-э-ты…
Так продолжалось ещё минут пять, пока они дошли до полок с надписью «Детская литература и учебники». Гарри остановился чуть дальше, пока миссис Грант подбирала учебники для него. Ждать долго не пришлось, и вскоре она сунула в руки мальчишке три большие книги.
Обратный путь, почему-то, занял гораздо меньше времени и вот уже они вышли в просторный холл. Миссис Грант назвала его читальным залом. Ну, действительно, если в нем читают — значит, он читальный.
— Садись за любой столик, Гарри. Если тебе понадобится помощь, или возникнут вопросы — не стесняйся. Я тебе помогу.
Гарри положил драгоценную ношу на ближайший стол и стал благоговейно разглядывать, что ему перепало. Первой была книга «Азбука для самых маленьких». Гарри рассмотрел обложку. На ней радостные малыши держали в руках буквы, из которых и было сложено название книги. Она была отложена в сторону. Вторая книга — «Математика для малышей», Гарри понравилась больше. Там, на страницах, были изображены яркие фрукты и овощи, которых мальчик не знал, и потому живо заинтересовался. Третьей книгой был «Занимательный окружающий мир». Вот тут глазёнки у мальчика широко раскрылись. Яркие картинки подробно сообщали, как называется то или иное растение, или животное, каждый разворот погружал в новые сведения об окружающем мире. Гарри с восторгом пролистал всю книгу. Миссис Грант со своего места тихонько улыбалась, глядя на малыша, который так жаждет знаний.
Быстро пролистав все книги, Гарри подошел к библиотекарше и попросил помощи:
— Миссис Грант, вы могли бы научить меня быстрее читать? Такие красивые книги, — он вздохнул, — мне и за год не выучиться, если читать по слогам.
Элис Грант подхватила свой блокнот и уселась рядом с мальчиком.
— Давай начнем с азбуки. Я вижу, что все буквы ты знаешь. Попробуй слоги не растягивать, а проговаривать вместе…
Так начался первый в жизни урок грамматики для Гарри Поттера. Он внимательно повторял, всё, что говорила ему пожилая женщина, и запоминал гораздо больше, чем она думала. Так что к обеду Гарри уже намного меньше запинался на словах.
— Ты хочешь кушать, Гарри? — миссис Грант пошла за стойку и вытащила свой обед, пакет с пирожками и термос.
У него никогда не спрашивали, хочет ли он кушать, и Гарри смутился:
— Не знаю, мэм.
— Но ты столько времени провел тут и домой не собираешься. Я думаю, ты голоден. Держи. — Она протянула мальчику пирожок. — Это с картошкой и мясом. Надеюсь, тебе понравится.
Гарри взял пирожок и аккуратно откусил. Мягкое пропеченное тесто, сочный фарш. Мальчик зажмурился от удовольствия. Ничего подобного он не ел, ведь то, что пекла тетя Петунья, никогда не доставалось Гарри. Он и не заметил, как пирожка не стало.
Миссис Грант видя, как он ест, слегка нахмурилась.
«Видимо мальчика не кормят дома, или он беспризорный. Надо его расспросить, про семью…»
— Гарри, а у тебя есть мама и папа? — женщина протянула ему еще пирожок.
Мальчик взял лакомство и задумался.
«Если сказать ей правду, то тетя Петунья и дядя Вернон точно меня убьют. Я мог бы сказать только то, что у меня родители умерли, а я в приюте. И что могу уходить оттуда, когда мне нужно. Я не могу доверять незнакомой женщине, даже если она так добра ко мне…»
Гарри прожевал пирожок и ответил:
— Мама и папа погибли в автокатастрофе. Я их не помню. А живу я в приюте Святого Бернардо, это на другом конце города. Там меня мальчишки обижают, поэтому я ухожу оттуда на целый день. Не выгоняйте меня, пожалуйста, мне тут интересно.
Миссис Грант хмыкнула.
«Я так и думала. Что ж если больше некому, Элис Грант сделает доброе дело — выучит мальчишку. Авось, и от него будет толк…»
Так и прошел этот день. Гарри, сытый и довольный, просидел в библиотеке вплоть до её закрытия, не заметив, как быстро пролетело время. Перед уходом, в благодарность за доброту, он помог Миссис Грант расставить книги, что принесли посетители, и протер пыль со столиков.
***
Сентябрь в этом году выдался особенно жарким, и Гарри захотелось охладиться. Сидя на лавочке, около любимого пруда, он задумался о вкусном мороженом, которое продавали неподалеку.
«Там у продавца в лавочке я видел такое красивое мороженое. Интересно, а на вкус оно какое? Ведь и цвета там разные… Мне понравилось коричневое с белым… Наверняка шоколад…. Ммм… Вкусно пахнет… А что если попробовать украсть мороженое? Только наверно кричать не надо, ведь народу вокруг много, могут и в полицию отвести… А там до тети недалеко, и опять будут ссоры и побои…»
Гарри тяжело вздохнул. Образ сладкого прохладного рожка с шариком мороженого неотступно преследовал его.
«А если все-таки рискнуть? Ведь было пару раз такое, что меня вовсе не замечали? А если и сейчас не заметят? Попробую, ведь это так вкусно, а я пить хочу… А вдруг попадусь…»
Гарри набрался храбрости и подошел к продавцу мороженого. Вокруг было шумно. Кто-то ездил на роликах, кто-то скромно сидел на лавочке и ел мороженое, кто-то выбирал шарик для своего ребенка. Гарри глядя прямо в глаза продавца, запустил руку в лоток и, схватив первое попавшееся мороженное, опрометью бросился наутек, расталкивая недоумевающих прохожих.
Забежав за большое дерево, Гарри сел прямо на траву и посмотрел добычу. В руке он держал бело-коричневое мороженное на палочке.
«Интересно, почему продавец так странно смотрел, будто сквозь меня? И другие люди не показывали пальцем… Меня ведь много кто видел… Странно всё это. Думаю, мне просто повезло. Неужели я везунчик? Правда очень стыдно, что не могу, как и другие заплатить за мороженое, но когда-нибудь у меня будут деньги, и я обязательно их отдам этому человеку…»
За такими мыслями Гарри не заметил, как съел мороженое, оставив только палочку, которую тщательно облизал. Блаженно зажмурившись, он всё еще чувствовал сладкий вкус ванили на губах.
Палочку Поттер выкидывать не стал, а отнес в убежище к своим сокровищам. Заодно, снова полистал книжку, посмотрел на картинки. Становилось темно, и Гарри нехотя поплелся домой.
Глава 4По такому же сценарию прошла еще пара дней. Гарри регулярно бегал в библиотеку, много читал и даже решал простые задачки. Миссис Грант еще раз предупредила, что в выходной библиотека не открывается, и что Гарри может не приходить. Поттер не обрадовался, но отдыхать должны все.
***
В воскресенье, Гарри так же, как и в остальные дни, рано утром ушел из дома. Петунью не интересовало то, где её племянник и с кем. Главное, что с тех пор, как они с Верноном выделили ему комнатку, он не доставлял ей никаких проблем. Петунья регулярно оставляла бутерброды и сок на столе в кухне, а Гарри был ей благодарен, что она не лезет к нему с работой или нравоучениями.
Поттер наведался в свое убежище. Как ни странно, его будто никто не замечал. Полицейские, патрулирующие парк, просто отворачивались или смотрели сквозь него, как тот продавец, хотя растянутые вещи, явно с чужого плеча, не придавали Гарри домашнего вида. Худенький, с большими зелеными глазами, в застиранной старой одежде, подвязанный тонкой веревкой, он точно был похож на беспризорника.
Проверив свои «сокровища», Гарри достал книгу и уселся читать под деревом. Ему очень нравились сказки, ведь в них добро всегда побеждало зло. Вот, например, Золушка. Как бы над ней не издевалась злая мачеха, она все равно верила в добро и в конце сказки вышла замуж за принца. Гарри очень удивился, тому, как безропотно Золушка выполняла черную работу и отделяла просо от гороха. Правда, ей помогали голуби, но все равно, можно же было разозлиться, например, или отказаться.
«В точности как я у тети Петуньи! Вот бы и мне найти фею крестную! Я бы попросил у нее исполнить одно желание: никогда не возвращаться в дом тети, и чтобы у меня был хороший опекун, который будет смотреть, ел ли я, как я одет и всегда будет рядом…»
Слезы опять навернулись на глаза. Гарри сморгнул соленые капли и закрыл книгу. Спрятав её на прежнее место, он пошел к пруду, и долго смотрел на то, как утки ныряли под воду, а редкие прохожие кидали им куски хлеба, за которыми лебеди, с их длинной шеей, успевали быстрее всех. Через какое-то время Гарри надоело смотреть на птиц и он поплелся домой. Там все было по-прежнему. Тетя сидела на диване в гостиной и смотрела телевизор. Дядя с газетой расположился в своем любимом кресле. Дадли играл в своей комнате. Судя по крикам, игровая приставка скоро прикажет долго жить. Поттер пробрался на кухню, съел то, что ему оставила тетя, и, не забыв вымыть посуду, ушел к себе.
***
Всё свободное время Гарри проводил в библиотеке. Под чутким руководством миссис Грант он старательно изучал буквы, упражнялся в чтении и даже учился считать. В таком темпе пролетели и осень, и зима. Погода стояла прохладная, но свежий ветер уже иногда приносил нежный аромат первых цветов, хотя в городе только набухали почки на деревьях.
Миссис Грант решила устроить Гарри небольшой экзамен, чтобы проверить его знания. Теперь Гарри уже мог свободно считать до десяти, и даже складывать и вычитать числа. Он стал бегло читать и теперь, на прочтение книги у него уходило намного меньше времени. Миссис Грант была довольна успехами Гарри. И предложила приступить к освоению письма.
***
Пришло время, и мальчиков отдали в начальную школу. Дадли пошел в «Воннингс», чем несказанно гордился. Вернон Дурсль даже подарил ему пятифунтовую бумажку, поощряя сына. Гарри же отдали в школу при сиротском приюте имени святого Бернардо. Петунья скрепя сердце, и скрипя зубами, приготовила Поттеру переделанный старый костюм Дадли, чтобы тот пристойно выглядел, насколько это вообще может быть.
В школе Гарри учился лучше всех, но в то же время никто не хотел с ним дружить. После того, как дети посмеялись над его большим пиджаком и спадающими брюками, Гарри спрятался ото всех на заднем дворе школы и тихо плакал. Учителя ни один не пожалели мальчика, и Поттер в очередной раз убедился, что никому не нужен.
Глотая горькие слезы, Гарри решил, что больше никто и никогда не заставит его плакать. С этого дня он ещё больше погрузился в учебники, ведь «знания — власть», как говорит миссис Грант, да и по телевизору как-то была передача, в которой все говорили, что миром правит информация, и кто владеет информацией, тот владеет миром. Гарри запомнил и стал первым учеником в классе. Он умел довольно бегло читать и считать. Похвальные листы Гарри вызывали у Петунии чуть ли не аллергию, ведь её Дадли учился намного ниже среднего. Но Поттер научился и тут не нервировать тетушку. Он просто стал складывать все награды в свое убежище.
***
Гарри все так же голодал. Растущему организму еды требуется больше, и Гарри стал регулярно воровать сосиски и сэндвичи у лавочников. Совесть уже не так мучила мальчика, он понял, что раз никому не нужен, то в состоянии сам о себе позаботиться.
В очередное воскресенье, спускаясь вниз, Гарри услышал веселые ритмичные звуки, исходящие из телевизора. Заглянув в гостиную одним глазом, он увидел, что Дадли смотрит передачу про спортсменов. Какой-то мужчина говорил, что только те, кто регулярно занимаются зарядкой и бегом, могут быть здоровыми. Эти слова запали Поттеру в душу, и он убежал в парк, где вдали от любопытных глаз стал делать зарядку, как умел. Помахал руками, несколько раз присел. Около получаса лазил по дереву вверх и вниз, пока руки не заболели. Тогда он пробрался к себе в убежище и стал снова разглядывать книжку. За прошедшее время Гарри уже вдоль и поперек изучил и прочитал все сказки, но картинки всегда привлекали внимание и он снова завороженно смотрел на рыцарей и принцесс, величественные замки, хитрых воров и драконов.
***
Через несколько дней по городу проезжала веселая процессия и зазывала всех посмотреть новые аттракционы в парке. В город приехал бродячий цирк-шапито. Гарри заинтересовался, но оказалось, что без билета там делать нечего. Тогда Поттер впервые решился на кражу денег.
Затесавшись в толпу зевак, которые кормили уток и лебедей в парке на пруду и глазели на клоунов в ярких костюмах, которые раздавали программки представления, толкаясь и извиняясь, он выудил пару бумажников. Быстро спрятав их в широкие штанины, Гарри сделал вид, что прогуливается, а отойдя подальше, бросился бежать к своему дереву. Сев прямо на землю в кусты, Гарри распотрошил добычу и стал складывать бумажки и монетки. Вышло около пятидесяти фунтов. Сами же бумажники, мальчик тщательно закопал в самом дальнем конце парка, чтобы никто их не нашел.
Совесть, уснувшая было от прежних поступков Гарри, проснулась и с новыми силами взялась за мальчика. Гарри было стыдно за свою выходку. Но он утешал себя тем, что те мужчины вообще ничего не почувствовали и будут считать, что обронили бумажник, тем более, что сумма там была не большая. Завершив внутренний диалог, Поттер пошёл к цирку и купил билет.
«Что это было за представление!!! Гимнасты так летали, что казалось, потолок заденут. Клоуны такие смешные, у них вода идет из головы, а не из глаз! А медведи на велосипедах! Когда вырасту, обязательно куплю себе цирк, чтобы только для меня одного представление показывали. Вот Дадли обзавидуется! А какой у них зоопарк! Кого только не привезли! Мне учитель Томпсон рассказывал о львах и тиграх, а я увидел их вживую! Такие большие, оказывается! А обезьянка какая смешная! И ведь сидит на плече у хозяина и не убегает! Сделать фотографию что ли? А вдруг кто-нибудь увидит? Не увидит, я спрячу в книгу и уберу под игрушки, тогда у меня будет самое радостное воспоминание! И вата сахарная очень вкусная!»
Так рассуждал Гарри, дожевывая последний кусочек розовой сладкой ваты на палочке. Потом он пошел и попросил фото с обезьянкой.
— Один фунт, мальчик! У тебя есть такие деньги? — фотограф поморщился, увидев одежду Гарри.
— Есть! Мне быстрое фото, пожалуйста! — Гарри протянул бумажку и забрал обезьянку, прижав к себе. Та сразу стала шарить по его карманам в поисках лакомств. Ничего не найдя, она схватила очки и стала кривляться.
Именно этот момент фотограф и заснял. Через минуту на белой бумажке проступила фотография. Улыбающийся Гарри, его сияющие глаза смотрят на обезьянку в круглых очках…
Немного времени спустя Гарри увидел тетю Петунью, ведущую Дадлика к цирковому шатру. Поттер поспешил скрыться подальше, забрав снимок у фотографа.
Тем вечером Гарри много раз смотрел на фото. Бережно убрав его в книгу сказок, он слез с дерева и пошел домой. Самый счастливый день остался позади.
***
Так и проходили дни. В библиотеку Гарри теперь забегал реже, потому что днем учился. Он хвастался перед миссис Грант своими наградами, а она улыбалась в ответ и подбирала ему все новые учебники, которые теперь были официально записаны на Гарри. Правда, фамилию Гарри сказал вымышленную — Смит.
По вечерам, перед тем как вернуться домой, Гарри занимался спортом. Кидал камни в пруд, лазил по дереву, бегал вокруг парковых газонов. Примитивные упражнения, как ни странно, дали свой результат. Малыш стал проворным и гибким. Хотя за прошедшее время Гарри немного подрос и малышом его назвать уже было нельзя.
Глава 5Р-раз! И проворный мальчишка выхватил пирожок прямо с подноса. Еще секунда, и бутылка с водой так же исчезла с прилавка. Он бросился наутёк с добычей, быстро пересекая парк и прячась за раскидистым деревом, которому уже не одна сотня лет.
Гарри быстро и аккуратно съел пирожок и запил прохладной водой. Довольно развалившись на зеленой траве, он задумался. Еще год назад, ему было ужасно стыдно за любой украденный пирожок или сосиску. Но Гарри должен был выживать. Теперь совесть уже нисколько не беспокоила, и он наловчился воровать еду, не надеясь на милость тети Петуньи.
Шел второй год обучения в школе святого Бернардо. Гарри уже выучил все учебники за текущий класс, научился бегло читать, красиво писать и считать до ста. Математика ему нравилась, и за это время Поттер стал лучшим в классе по этому предмету. Он мог быстрее всех слагать простые числа, вычитать, умножать и делить. Да и любой предмет ему давался легко, благодаря любознательности и усидчивости.
Гарри было скучно среди сверстников, которые откровенно недолюбливали его. Но Поттера это мало заботило. Он уже давно смирился с тем, что «ненормальный» — его второе имя. Но, если раньше он обижался и плакал, то сейчас просто молча окидывал обидчиков презрительным взглядом, разворачивался и уходил прочь. За эти два года Гарри вытянулся почти на десять сантиметров, немного прибавил в весе, стал ловким и быстрым, благодаря ежедневным пробежкам и лазанию по деревьям. И по крайней мере от кузена убегал легко и быстро.
«Вот поел и теперь ничего не хочется. Скучно то как! Что бы еще придумать? Миссис Грант сегодня не работает, книги читать не охота, для этого еще будет время… Может прогуляться в Лондон? Надо посмотреть сколько стоит билет на автобус… Вот это будет приключение! Заодно посмотрю, открыты ли музеи. Там картины красивые. Учитель Томпсон говорит, что там есть картины даже великих художников, которые давно умерли… Конечно, книги — это хорошо, но хочется и по городу погулять! Там парки есть красивые с большущими деревьями. Только пустят ли меня в старой одежде в такое место? Может школьный костюм надеть?»
На том и порешив, Поттер сбегал до автовокзала и выяснил стоимость билета — два с половиной фунта до Трафальгарской площади. Недолго думая, Гарри на обратном пути ловко вытащил несколько бумажек из заднего кармана джинсов у парня. Тот сидел на лавочке в парке и дремал, так и не обратив внимания на то, что его нагло грабят.
Совесть Гарри что-то попыталась сказать, но тот просто проигнорировал её позывы, обосновав тем, что не все деньги вытащил, а кое-что там еще осталось.
Проворно заскочив домой и переодевшись, Поттер также тихо выскользнул наружу и отправился к автобусной остановке. Подъехал нужный автобус. Покупая билет, Гарри слегка напрягся: кондуктор уставился на него, пытаясь что-то сказать, а через секунду глаза у него стали пустыми. Он молча взял деньги и протянул парнишке пробитую бумажку.
Поездка прошла без приключений. Доехав до Трафальгарской площади, Гарри вышел и огляделся. В ближайшем газетном киоске за несколько пенсов он купил карту города и теперь рассматривал её. Оказалось, что он стоит спиной к Британскому музею. Туда Гарри и направился… Но ему не повезло. Табличка, висящая на дверях, гласила, что музей закрыт до самого вечера в связи с открытием нового зала. Делать было нечего, и Гарри решил погулять по городу, осмотреть достопримечательности.
***
Доехав до остановки «Buckinghem Palace Road», Поттер, сойдя с автобуса, посмотрел на карту. Тут должны располагаться Королевские конюшни. Это такое место, где держат королевских лошадей. Специально для Королевы! Гарри всегда нравились величественные и гордые животные, умными глазами глядевшие с картинок библиотечных книг. Да и на уроках окружающего мира, мистер Томпсон рассказывал, что человек легко приручил лошадей. Они стали верными спутниками людей на протяжении многих столетий. Вот Гарри и решил, что обязательно посмотрит на конный парад и заглянет в конюшни. Поттер успел аккурат к началу представления, купил билет за девять фунтов и приготовился к зрелищу.
«Вот это да! Красиво то как! Какие красивые животные! У них так шерсть блестит! А вон та коричневая лошадь такая большая! И все как на подбор, высокие, гордо вышагивают… Интересно, как гвардейцы добились, что лошади одновременно ногу поднимают? Наверно у лошадок тоже есть школа, где их учат. Я бы посмотрел! Их наверно и погладить можно там, и может даже поездить верхом! Так сколько тут лошадок? Раз, два, три, четыре… Ого! Целых тридцать штук! И на каждой сидит всадник! Но они не похожи на тех, что я в книжке миссис Грант видел — там люди одеты в специальные костюмы и шапочки у них такие смешные, как половинка шарика с козырьком…»
Гарри тихонечко хихикнул. Открывшееся шествие завораживало. Ровные ряды вымуштрованных коней, в одинаковой сбруе и с одинаково одетыми наездниками, аккуратно вышагивали по небольшой площади, синхронно разворачиваясь, и отработанными движениями преодолевая препятствия. Справа тихим голосом что-то неустанно выговаривал гид их экскурсионной группы. Гарри это мало интересовало. Он не мог оторвать глаз от коней. Затем парад закончился и их повели по экспозициям.
Оказалось, тут стояли кареты Её Величества. На них она выезжала во время праздников и коронации. Одна из них, красивая повозка, была очень высокая, с двойными дверцами и откидывающимся верхом, изящными колесами, спицы которых были украшены серебристыми змейками, вся украшенная золотом и драгоценными камнями сияла, начищенная до блеска. Гарри высматривал все детали, начиная от массивных колес, заканчивая украшением на крыше кареты в виде вензелей Королевского семейства.
Как ни странно, Поттер заметил, что на него опять не обращают внимания. Гид бубнил, глядя ровно поверх его головы, едва не задевая его, когда махал рукой указывая на экспонаты.
Здесь Гарри провел около часа. Осмотрел по несколько раз все выставленные экспонаты, правда до лошадей добраться не удалось, а он так хотел их погладить…
Утро было в самом разгаре. Гид вывел их из конюшен и все разошлись. Вновь развернув карту, Гарри увидел на полях небольшие картинки: колесо обозрения, красивое сооружение с подписью «Гринвич», парк со статуей мальчика.
— Питер Пэн, — прочитал Гарри. Из книг он знал, кто такой Питер Пэн и втайне ему завидовал, ведь тот нашел себе целый остров и жил там припеваючи: сражался с пиратами, дружил с феей, набрал себе команду мальчишек…
Гарри на миг задумался, вздохнул, и снова уткнулся в карту.
— Загадать желание стоя на нулевом меридиане в парке Гринвич… Хм, надо попробовать!
Вот и определился окончательный маршрут. Поттер решил сегодня посетить Гринвич, Кенсингтонские сады с Питером Пэном, прокатиться на Лондонском колесе обозрения и уехать домой. Денег должно было хватить до дома, а если нет, он знал, как их достать.
***
Прогуливаясь в тенистых аллеях Кенсингтонских садов, Гарри дошел до статуи Питера. Остановился и посмотрел на мальчишку, посмевшему бросить вызов времени.
«Как бы я хотел попасть в Нетландию! Там я бы точно смог стать нужным. Никто бы не заставлял меня работать, а по хозяйству я управлялся бы не хуже остальных! Может, даже фею Динь увидел бы… И пираты! Сражаться с ними наверно интересно! Это ведь волшебная страна!»
Гарри прикрыл рот, удивляясь своим мыслям. Тетя Петунья давно бы наказала за это слово на букву «В»…
Питер Пэн стоял, будто ухмыляясь Поттеру, и держал в руках рожок. Эльфы, белки и кролики притаились у его ног, чтобы послушать музыку, которая, казалось вот-вот прольется, как весенний грибной дождь на окружающих.
Гарри вздохнул. Прочитав всю табличку и немного постояв, он повернулся и побрел к выходу, даже не заметив легкое движение воздуха вокруг статуи Питера.
Время близилось к обеду. Живот стал противно урчать. Что же делать? Гарри огляделся. Около входа в парк продавались пирожные и прохладительные напитки. Недолго думая, Поттер подошел к прилавку, взял одно пирожное и стакан с минералкой. Не спеша отошел, в очередной раз убедившись, что за ним никто не гонится, и даже не смотрит в его сторону. Он уже перестал удивляться, что его не замечают.
Как-то в одной сложной книге без картинок он наткнулся на раздел «гипноз», где объясняли, как управлять людьми. Мальчик начал думать, что он этим самым гипнозом обладает, иначе почему его до сих пор никто не поймал? Правда, миссис Грант быстро отобрала эту книгу и сказала, что ему ее читать очень рано и он ничего не поймет. Однако, Гарри кое-что понял, и успел заметить надпись на обложке «М.Эриксон. Гипнотерапия». Он взял на заметку прочитать ее, когда станет старше, а пока он сам себе объяснил, что у него талант к гипнозу.
***
Следующим пунктом для посещения стал парк Гринвич. Зеленые деревья раскинулись у подножия красивых зданий, которые были обозначены табличкой как учебный корпус Университета Гринвич. Среди густой тени, между двумя постройками в стиле восемнадцатого века, располагалась непонятная конструкция, призванная обозначить нулевой меридиан, точку отсчета часовых поясов всего мира.
Стоя у этого памятника времени, Гарри зажмурился и загадал желание.
«Я хочу, чтобы у меня был добрый опекун. Который будет любить меня и заботиться обо мне… Я не мечтаю о семье, просто если рядом будет кто-нибудь, кто будет гордиться моими оценками, будет нормально относиться ко мне, я всё сделаю для него. И обед приготовлю, и клумбу подрежу. Даже полы помыть могу. Я ведь все умею, хоть и ненормальный… Боженька, сделай так, чтобы меня забрали от Дурслей! Чтобы меня хоть немного любили…»
Перед закрытыми веками блеснуло красным светом. Гарри открыл глаза и посмотрел наверх. На небе проплывали небольшие облака, будто из ваты. Ничего не напоминало грозу или молнию. Тогда что это мелькнуло? И от окон университета ничего не отражалось. Мальчик пожал плечами. Торжественный момент был упущен, желание загадано, надежда на будущее обретена.
Гарри вышел из парка и направился к автобусной остановке. В конце списка сегодняшних посещений стоял Лондонский глаз. По дороге, Поттер разглядывал все, что мелькало за окнами: красивые здания с яркими вывесками, людей, спешащих по своим делам, странных женщин и мужчин на улице, где висели прикольные красные фонарики. Всё это так впечатлило мальчика, что он решил — этот день у него самый лучший!
Наконец, автобус подъехал к «Belvedere road». Здесь вышло довольно много народа, но ни один человек не заметил мальчишку в помятом костюме, который с широко распахнутыми глазами смотрел на колесо обозрения, которое на десятки метров возвышалось над остальными зданиями.
Гарри опомнился и пошел к кассе. Подсчитал деньги — осталось как раз на билет и обратную дорогу до дома. Встав в очередь, он начал заметно нервничать.
«Господи, как высоко! Наверно не надо было мне сюда идти! Захотелось на Лондон посмотреть с высоты! Какой я дурак! Может назад отойти пока не поздно? С другой стороны — я не трус! Пусть высоко, я смогу выдержать! Ведь я до этого никогда не был на колесе обозрения, может, мне понравится? Особенно, когда люди внизу как муравьи, мелкие и идущие по своим делам… Интересно, насколько высоко мы будем находиться? Я никогда не забуду такого приключения!»
Пока Гарри волновался и размышлял, подошла его очередь и он с несколькими другими людьми попал в кабинку, которая наполовину была из стекла. Двери плотно закрылись, и кабинка взмыла вверх. По мере того, как они поднимались, Гарри прилип к стеклу, очарованный открывшимся зрелищем. Дух захватывало от красоты города, лежащего под ними! А они поднимались еще выше! Гарри напрочь забыл про свой страх высоты. Мыслей не было, были только эмоции: восторг, восхищение, очарование… Сделав пол оборота, колесо пошло вниз, открылся прекрасный вид прямо над Темзой, давая возможность людям сделать фотоснимки распростертого внизу города.
Гарри посмотрел на соседствующую с ним в кабинке семью, и еще раз пожалел, что у него нет нормального опекуна. Мать опекала маленькую девочку лет шести, отец которой постоянно щелкал её «Полароидом»*, делая моментальные снимки. Гарри снова уткнулся в окно. Вид захватил его и грустные мысли ушли на второй план. Так он и простоял до конца круга, когда смотрел как земля, здания и люди приближаются. Когда дверь уже открывалась, девочка, подошла к нему и молча протянула снимок. На нем был изображен сам Гарри, с восторгом глядящий на простирающийся внизу город. Были отчетливо видны дома, дороги и машины. Гарри обалдело уставился на девочку, а она прошла в открывшуюся дверь и, улыбнувшись, взялась за руки родителей.
***
Всю обратную поездку до дома Гарри разглядывал фотоснимок. Еще одно напоминание о хорошо проведенном дне. Не заметив как прошел еще один час в дороге, Поттер вышел на конечной и поплелся в парк. Там он долго глядел на уток и лебедей, снующих по пруду и вспоминал все события сегодняшнего дня.
Красивых лошадей, гарцующих по площади, зеленый парк со статуей Питера Пэна, непонятную конструкцию, где он загадал самое жгучее желание, девочку с длинными волосами, которая ему мило улыбалась и протягивала фото…
Кстати, фотографию Поттер спрятал к предыдущему снимку с обезьянкой в книгу под одеяло в своем убежище.
Долгий день подходил к концу. Гарри уже в сумерках побрёл домой, уставший и довольный. Там все было как обычно. Никто и не подозревал, что Поттер так сегодня погулял. Наскоро съев бутерброд с маслом и подвявшей зеленью (Дадли и Вернон были посажены на диету), Гарри запил все компотом и пошел спать.
_______________________________
*Для тех, кто не знает: Polaroid Corporation — американская компания, занимающаяся производством фототехники и бытовой электроники (LCD-телевизоры, портативные DVD-плееры, цифровые фоторамки). Наиболее широко известна как разработчик и производитель фотокомплектов одноступенного фотопроцесса, а также фотоаппаратов для съёмки на эти комплекты. Polaroid оказался настолько тесно связан с понятием моментальной фотографии, что его бренд долгое время использовался для обозначения самой технологии и снимков, которые называли «поляроидными». (Википедия)
Глава 6Теперь Гарри все свои выходные проводил в Лондоне. Он изучил каждый уголок Литтл-Уингинга и уже не хотел просто сидеть у пруда и смотреть на уток. Первая поездка в город, закончившаяся Лондонским глазом, настолько впечатлила мальчика, что он захотел лучше узнать город. Ведь там осталось еще так много неизведанного! И что с того, что у Гарри только один школьный костюм?
***
Лондон встретил Поттера всеми красками поздней весны. На улицах города шумели автомобили, здания отражали необычно яркое солнце прямо в глаза, откуда-то доносились цветочные ароматы, смешанные с запахами уличной еды. Гарри шагал по мостовой, с измятой картой в руках и твердым намерением побывать везде, где можно.
Вот уже второй месяц он исследовал Лондон: побывал в Британском музее, посмотрел дом 221 «Б» на Бейкер-стрит, в котором жил знаменитый сыщик Шерлок Холмс. Кроме того, Гарри посетил Вестминстерское аббатство, еще раз покатался на колесе обозрения и даже пробрался в экскурсионную группу по Букингемскому дворцу. Поттеру все больше нравился Лондон с его красивыми зданиями и интересными туристическими маршрутами. Именно к туристам было легче всего присоседиться, чтобы посмотреть то, что для коренных жителей Лондона было уже давно приевшимся.
***
В тот день Гарри посетил Гайд-парк, излюбленное место отдыха туристов. На зеленом газоне сидели люди: кто-то перекусывал, кто-то играл с собакой, но в основном все просто отдыхали и наслаждались редким солнечным днём. В «уголке ораторов» надрывались борцы за свободу слова. Гарри подошел поближе и услышал обрывки фраз, в которых дюжина выступающих говорила о наболевшем. Никакой техники, усиливающей голос, не было, и поэтому все старались друг друга перекричать, лишь бы слушали именно их. У Гарри от шума загудела голова, и он пошел прочь.
Найдя относительно свободное место, вдали ото всех, Гарри сел под дерево и стал изучать карту, думая, куда пойти дальше. И тут он услышал равномерные стуки, перемежающиеся с вскриками. Поттер поднял голову и посмотрел на источник звуков. На берегу большого водоема, там, где несколько человек занималось гимнастикой, группа подростков увлеченно махала деревянными мечами. Выпад. Взмах мечом, шаг вперед. Снова выпад. Вокруг них ходил мужчина и изредка, гортанными звуками комментировал действия мальчишек.
Гарри прищурился — такого он еще не встречал, и решил подойти поближе. Все мальчики возрастом примерно от восьми до двенадцати лет были одеты в простые штаны на резинке и просторные куртки на запахе, которые не стесняли движений. Причем пояса, которыми подростки были подвязаны, при рассмотрении оказались разных цветов. У старших — это были темно-синие полоски, у малышей — оранжевые и желтые. Тренер, будто почувствовав интерес Гарри, обернулся и глянул прямо на него. Это был высокий, мускулистый и подтянутый мужчина, на вид лет сорока, кудрявый и темноволосый. Карие глаза строго смотрели из-под тяжелых бровей. Гарри стало не по себе, и он спрятался за дерево.
«Интересно, что это они делают? Зачем дерутся деревянными палками, да еще и орут, как ненормальные? А этот мужчина наверно тренер. Я видел такие картинки в книгах с библиотеки. Только там они без палок были, а просто руками махали. Наверно это у них мечи такие. А почему не железные? Наверное, чтобы не убить друг друга! Точно, да и тяжелые они должны быть. Вот бы мне так научиться! Я бы тогда точно стал ловчей и быстрее, чем сейчас. Надо повторить, как они там делали…»
Гарри стал неосознанно махать руками, изображая то, что мальчишки делали на берегу. Его мысли были так заняты процессом, что он не заметил, как к нему подошел тот мужчина. Он стоял, скрестив руки на груди и слегка улыбаясь, глядел на Гарри.
«Да, определенно у мальца есть задатки для меча. Ростом немного маловат, но это поправимо. Мне как раз в младшую группу не хватает мальчишек, может он захочет тренироваться? Хм, это было бы слишком хорошо. Да и до соревнований полгода всего, не хотелось бы опять облажаться в одиночных выступлениях, как в прошлом году. Нет, такого точно нельзя упускать…»
В это время Гарри сделал выпад в сторону с воображаемым мечом и увидел, что тот мужчина подошел достаточно близко и смотрит прямо на него. Поттер покраснел и быстро убежал.
Он бежал, пока не пересек выход из парка. Только тогда он остановился и отдышался. Адреналин зашкаливал, Гарри было стыдно, что его застали за подражанием тем подросткам, которые так умело и отлажено махали мечами.
«А тренер будто издевался: стоял, улыбался, смотрел странно. Знал наверно, что я неумеха, вот и решил посмеяться. А с чего? Я ведь ничего плохого не делал! Просто мне очень интересно, как это они так машут палками и никого не задевают? Я думаю, у меня может получиться, если я буду сам тренироваться!»
Побродив еще немного, Гарри пошел на автобус до дома. Приехав в Литтл-Уингинг, он первым делом пошел искать подходящую ветку. С трудом обломив выбранный сук, он обчистил с него листья и стал размахивать им наподобие меча. Через несколько минут, умахавшись до потери чувствительности в правой руке, Гарри перешел на левую. Таким образом он провел время до сумерек, в точности повторяя тот приём, который видел в парке. Когда уже стало настолько темно, что вокруг все тени слились в одну, Поттер спрятал ветку недалеко от убежища, а потом уставший, голодный, но довольный, пошел домой.
***
Каждый день после уроков, Гарри шел в свое убежище и занимался с палкой. Он стучал ею по деревьям, колотил воображаемого противника, делал выпады и крутился как волчок.
Так прошла неделя. В выходные, как обычно Поттер собирался и ехал в город. В этот раз ноги его сами привели в Гайд-парк. Он сразу пошел к берегу, на то место, где собирались юные мечники. Они уже были там и, построившись ровными шеренгами, вовсю отрабатывали один и тот же приём: выпад вперед, взмах мечом, шаг назад. Через десять минут тренер велел им сделать круг по берегу водоема, а сам остался на месте и присел на траву, засекая время пробежки. Оглядевшись, он увидел того же мальчишку, который увлеченно глядел на бегущую толпу. Мужчина поднялся и сделал шаг в сторону Гарри. Тот снова спрятался за дерево.
— Выходи, не бойся! Я вижу, что ты подглядываешь!
Гарри осторожно выглянул:
— Это вы мне?
— Тебе. — Мужчина кивнул. — Выходи, я хочу поговорить.
Поттер подошел поближе, но все равно остановился на безопасном расстоянии, приготовившись при любом раскладе быстро убежать.
— Меня зовут Тэйт Харди. Я тренер, — Тэйт сделал движение головой в сторону бегунов, — обучаю бою на мечах. Я заметил в прошлые выходные, ты тут немного увлекся.
Гарри стоял молча, и ничего не отвечал. Тэйт продолжил:
— Ты хочешь научиться владеть мечом? Мне в команду для соревнований нужны еще ученики. Я наблюдал за тобой — ты достаточно гибкий и ловкий. Хочешь в мою команду?
Мужчина наклонил голову, изучая мальчишку. Гарри вздернул подбородок:
— Я бы хотел, но у меня нет денег, чтобы оплатить обучение! Что я должен буду делать?
— Упорно тренироваться и всё. Я воспитываю спортсменов для того, чтобы они побеждали в соревнованиях. У меня другие цели и деньги — это последнее, что тут нужно. Как тебя зовут? — Мистер Харди скрестил руки на груди. Гарри шарахнулся в сторону, пока тот только поднимал руки.
— Гарри.
Тэйт нахмурился. Мальчишку явно били, раз такая реакция. Да и одет явно с чужого плеча. Интересно, что там у него с семьей?
— Если надумаешь, Гарри, приходи сюда. Мы тут тренируемся каждую субботу и воскресенье, ровно по три часа, начиная с девяти утра.
Гарри кивнул:
— Я очень хочу, если, конечно, это бесплатно.
— Я уже сказал, что деньги не главное. У меня есть вакантные места, нужны двадцать мальчишек, которые будут защищать интересы нашей школы боя на мечах. Наши спонсоры уже оплатили все расходы, но у меня только пятнадцать человек. — Тэйт махнул рукой в сторону берега. — Поэтому я предлагаю тебе учиться. Будешь тренироваться наравне со всеми, меч получишь, форму тоже.
— Ну хорошо. Я согласен.
— Тогда сейчас мы закончим, я отвезу тебя в нашу школу — всё покажу, познакомлю с ребятами. Моя машина на стоянке за выходом слева. Остальных там же ждет автобус.
— Скажите где ваша школа — я сам доберусь! — Гарри не хотелось ехать с незнакомцем через весь город.
— Не переживай. Я тебя не трону. Просто довезу и покажу что к чему. Идет?
Через полчаса, Гарри сидел пристегнутый на переднем сиденье удобного автомобиля и рассматривал мелькающие здания, обводя что-то пальцем на стекле.
— А давно вы тренером работаете?
— Почти двенадцать лет. Как сам получил мастера, так и стал тренировать таких, как ты.
— А как называется ваша школа?
— «Нито Ити-Рю». Её так назвал основатель. Ты где живешь? Если надо, я потом тебя отвезу домой.
— Не надо, я сам доберусь. Тут близко. — Гарри недоверчиво покосился на мужчину.
— Ну, сам, так сам. Одобряю самостоятельность. — Харди коротко хохотнул. Машина плавно затормозила. Позади нее припарковался желтый автобус, из которого хлынул поток веселых мальчишек. — Пошли, покажу, что и где находится.
***
Гарри поднял голову и стал осматриваться. Двухэтажное здание примостилось между двумя высотками, над вторым этажом светилась яркая надпись «Нито Ити-Рю». Большие окна второго этажа зияли черными провалами, двери были простые, железные. Тэйт распахнул створку и жестом пригласил Гарри внутрь. Они вошли в прохладный и просторный холл. По краям помещения были расставлены причудливой формы небольшие пальмы. На стенах висели красивые картины, изображавшие бамбук, реки и цветы. На некоторых картинах были нарисованы воины, державшие по два меча в разных боевых позах. Гарри засмотрелся, и его сзади подтолкнули дальше, он обернулся. Тэйт стоял и улыбался:
— Проходи дальше. Там наш тренировочный зал.
За следующей дверью оказалось огромное помещение с манекенами по кругу и мягким настилом с правой стороны. Огромные окна располагались практически под потолком и давали достаточно света для занятий. На стенах висели мишени в виде концентрических кругов. С левой стороны две двери вели в раздевалки и душевую, а третья оказалась просторным кабинетом для тренеров. Тэйт провел Гарри в кабинет и усадил в кресло напротив стола.
— Хочешь пить?
Гарри замотал головой. Харди подошел к столику и плеснул себе лимонаду:
— Ну, хорошо. Тогда слушай. Нашей школе почти сто тридцать пять лет. Она основана потомком великого самурая Мусаси, который решил пропагандировать восточный мечевой бой в Европе. Сразу после войны он стал налаживать отношения с Европой, и одним из вариантов была возможность обучения не просто единоборству, но искусству владения клинками, как одним, так и двумя. Вот смотри — это скимитары, мои мечи, но есть еще и другие. Покажу в зале. — Майкл положил на стол два красивых и совершенно одинаковых клинка. — На сегодняшний день наша школа считается по праву самой лучшей в Англии. Мы не только обучаем мастеров-одиночек, которые искусно владеют мечами. Также мы устраиваем международные соревнования, на которых выясняем, кто из учеников достоин носить звание Мастера. Мне нужно подготовить пару учеников для выступлений, и одно из условий — это возраст. Группа набирается из детей от восьми до двенадцати лет. Сколько тебе?
— Восемь с половиной.
— Отлично. Я думаю, ты как раз подходишь ко всем требованиям. Мы проводим в школе все выходные, только сначала на природе, а потом в зале — примерно до трех часов. Пошли в зал.
***
В тренировочном зале вовсю шел спарринг. Все мальчишки разделились на пары и сейчас усиленно отрабатывали приемы нападения и обороны. Справа за мишенями Гарри увидел небольшую дверь, ведущую, как оказалось в оружейную. Там на железных стойках были расставлены всевозможные мечи.
Мистер Харди продолжил лекцию:
— Это наша коллекция мечей. Сделаны они современными кузнецами, но повторяют форму наиболее известных мечей разных стран. Смотри — это римский меч, гладиус. Он подходит для боев на короткой дистанции. Легкий меч, но требующий определенной ловкости от воина. Дальше, килидж, ятаган — турецкие мечи, так же для ближнего боя, когда противник подошел вплотную. Вот это — саиф. Арабский меч, красивый и изогнутый, достанет противника отовсюду, если конечно уметь им работать. Талвар — индийский меч конца восемнадцатого века. Кханда — двуручный клинок. То есть его надо держать сразу двумя руками, и он достаточно тяжелый. Меч бастард. Вот им можно работать как одной, так и двумя руками. Клеймор — шотландский меч, очень тонкий и острый. Двуручный. Для начинающих достаточно тяжелый, но позволяющий разить противника с достаточно большой дистанции. Это парные катаны — японские мечи, парные палаши — европейский вариант, достаточно тяжелые. Есть еще конечно скимитары, и множество метательных кинжалов: пунктилы, пеш-кабзы, европейские ронделы, парные саи…
Гарри завороженно водил взглядом с одной железяки на другую. Они для него сейчас все были одинаковы, но он запомнил то, что говорил мистер Харди. Больше всего ему понравились парные скимитары в кабинете тренера.
— А вот те мечи, что у вас в кабинете? Ими тяжело научиться драться?
Тэйт широко улыбнулся. Да у мальца явно есть вкус, раз глаз положил на коллекционные мечи, которым уже не одна сотня лет.
— Любым мечом научиться драться тяжело, Гарри. Но главное — это твое желание. Ты станешь сильным, выносливым, гибким и научишься не только искусству мечевого боя. Ты будешь подчинять себе эмоции, хладнокровно рассчитывать любые ситуации, в которых раньше можно было плакать или убегать. Ты станешь воином, Гарри. Идем, я тебя познакомлю с ребятами.
Они вышли в зал.
— Том, Кларк, идите сюда! — Два мальчика лет восьми подбежали к Харди. Он махнул рукой в сторону Поттера. — Знакомьтесь — это Гарри, такой же новичок как и вы, будете тренироваться вместе.
У Гарри защемило сердце. Неужели у него появятся друзья? Он оглядел свою одежду и тихонечко вздохнул.
— Привет, Гарри! Пойдем с нами, мы все покажем!
Мальчишки вообще не обратили внимания на его старые вещи. Они зашли в раздевалку, показали Гарри его шкафчик и душевую. Затем они сели прямо на маты в зале, и стали рассказывать мальчику правила, которые в них вдалбливал мастер Харди.
— Никогда не опаздывать! Мастер говорит, что причина для опоздания одна — смерть!
— Всегда держать правильную позу! Мечи не игрушка, и если что не так, ты можешь пораниться!
— Не поддаваться на провокации и сохранять лицо! Это нам будет доступно, когда мастер покажет, как медитировать и очищать сознание от эмоций!
— Никогда не опускать мечи, если дерешься — драться до последнего!
Воодушевленные мальчишки проболтали до самого закрытия школы, глядя на старших учеников, которые без устали отрабатывали многочисленные приемы.
Потом Мастер Харди выделил Гарри форму и обувь, заставил положить все это в шкафчик. И выставил всех за двери, сказав приходить в следующую субботу ровно к девяти утра.
***
Гарри сидел в автобусе и думал о том, как сегодня изменилась его жизнь. Он повстречал человека, который научит его драться! Причем не как кузен Дадли — кулаками, а на мечах. У него будут мечи!
«Неужели я чему-нибудь научусь? Думаю парные мечи — это достаточно тяжелый спорт. Если так можно сказать. Но мистер Харди сказал, что у них есть соревнования, значит — это тоже спорт. Я обязательно научусь владеть мечами! Я хочу стать мастером! Вот мистер Харди, какой высокий и сильный, наверно сразу с мечами управился… Хотя наверно не сразу — он тоже был маленьким, как я…
Надо будет побольше узнать о мечах. Какие они бывают, какого веса. Ведь нельзя же мне сразу тяжелые скимитары брать? Или, правда, на палках драться сперва будем… Интересно, как занятия будут проходить? За сегодня я мало что увидел, разве что познакомился с Томом и Кларком. Они вроде ребята неплохие, может подружимся? Наверно получится, только если они не узнают про то, как я живу…»
Поттер вздохнул.
«Одно дело, когда на тебе приличная одежда и другое дело, если ты в старой и не по размеру вещи. Ну да ладно, раз согласился, терпи, Гарри…»
Глава 7— Наша школа — Нито Ити-Рю — уникальное соединение нескольких стилей мечевого боя, в том числе предполагающих владение сразу двумя клинками. Ты должен полностью сосредоточиться на своих ощущениях, и полагаться на интуицию. Выбрав самый сложный стиль — не жди, что я буду тебя жалеть.
Меч как спортивный снаряд просто невероятно эффективен. С его помощью отлично развивается сила, выносливость, ловкость, быстрота реакции. Начиная с простых неуверенных ударов «сплеча» можно довольно быстро достичь такого мастерства, что все будут засматриваясь на плавные и отточенные движения твоего клинка. Но для этого надо усердно тренироваться. — Тэйт перевел дух, и начал показывать основные приёмы.
Взмах, удар. Взмах, отступ. Взмах левой рукой и тут же правой. Тело тренера словно перетекало из одной позы в другую, и невозможно было уследить, когда именно он переступает ногами.
Затем Харди продолжил:
— Так! Смотрите сюда, ребята. Это — боккэн, деревянный макет японского меча, используемый для тренировок. Боккэны часто делают из дуба, граба и других плотных и твердых пород древесины. Нередко их пропитывают лаком или древесной смолой, для того, чтобы они весили больше и были плотнее. Общая длина боккэна колеблется от девяноста пяти до ста пяти сантиметров. Длина рукояти около двадцати шести сантиметров, клинка — семидесяти семи. Все боккэны заказанные для нашей школы достаточно крепкие и могут выдержать даже самые сильные удары. Грамотно нанесённый боккэном удар по человеку может привести к смерти. Предок нашего основателя Миямото Мусаси использовал боккэн в реальных поединках, в большинстве случаев убивая своих противников.
Гарри подошел поближе, Том и Кларк встали подальше. Стоило им переглянуться, как тут же раздался голос тренера:
— О чем задумались? Пока не отработаете свои рефлексы, ни о каких мечах даже не думайте! Итак, для начала тридцать кругов вокруг озера! Время пошло!
Поттер конечно бегал все эти годы, но чтобы так выматываться — такое было впервые. На двадцатом круге Том начал отставать, на двадцать шестом, отстал и Кларк. Гарри был первым, кто прибежал вовремя.
Тэйт задумался.
«Хм… А мальчишка-то лучшие результаты показывает. Надо проверить его на ловкость и выносливость…»
— Ребята! Отдых две минуты — потом отжимания. Тридцать раз, упор лежа принять!
Тут Гарри немного сдал, но все равно отжался первым. Другие мальчики и вовсе не смогли отжаться. Харди такие результаты мягко говоря не радовали.
Харди не унимался:
— А сейчас на стенку. По двадцать раз вверх и вниз.
Мальчишки рванули на шведскую стенку*, которая была закреплена над матами, во избежание травм при падении с неё. Места хватило всем и они быстро наперегонки поднимались и опускались, перебирая круглые перекладины. Харди посмотрел на секундомер.
Поттер никогда не думал, что можно так уставать. Уже через полчаса руки у него тряслись, а ноги подгибались, а тренер Харди и не думал останавливаться. Он постоянно перемещался от старших ребят к младшим, не забывая раздавать похвалу и порицание.
В первые несколько занятий меч им вовсе не давали. Тренер объяснил это тем, что их руки должны привыкнуть к нагрузкам, а для этого пока достаточно отжиманий и лазания по стенке. Нагрузки были такие, что мальчишки чуть ли не выли, каждый раз, как слышали голос тренера.
***
Наконец, настал день, когда мастер Харди вынес им три боккэна. Гарри светился от счастья. Неужели им теперь можно будет заниматься с мечом? Первый шаг на пути к цели преодолели все трое новеньких. Однако тренер заставил их отложить мечи в стороны.
— Прежде чем вы начнете отрабатывать движения с мечами, нужно научиться успокаивать дух и тело. Медитация, это процесс, или инструмент для достижения определённых целей. Медитация позволяет непосредственно взаимодействовать с миром, с исследуемым предметом, исключая в этой работе посредников, таких как ум. Мы проводим медитации, чтобы привести в порядок мысли и успокоить тело.
Выберите удобную позу, в которой вы сможете провести неподвижно с закрытыми глазами около двадцати минут. Поза должна быть сидячая потому, что если лечь — вы можете запросто уснуть, а это не то, что нам нужно. Конечно, сон — это хорошо, но мы не для сна расслабляемся.
Давайте сегодня начнем с медитаций на ситуации, которые приключились с вами в течение дня. Рассмотрите их под разными углами. Определите действующие лица. Оцените собственные реакции на ситуацию. Если вас что-то не устраивает, найдите причину такой реакции и постарайтесь изменить свое отношение к ней.
Мальчишки закрыли глаза и расслабились. Голос тренера обволакивал и успокаивал. Гарри задумался о том, что с ним происходило за последнее время.
«Я начал заниматься мечевым боем… Это хорошо, только я сильно устаю. Какую ситуацию взять для исследований? Может, попробовать представить себе отношения с родственниками? Что я сделал не так, почему они так ко мне относятся? Дурсли считают меня ненормальным — это ситуация. Я для них был таким много лет и этого уже не изменить. А что если как советует тренер изменить не ситуацию, а свое к ней отношение? Значит, если я ненавижу Дурслей, я их любить должен? Нет! Так не пойдет… Наверно может просто развить нейтральное отношение, тогда будет полегче… Но каким образом это сделать? Что хорошего я могу извлечь из их отношения? Ну, например, то, что тетя мне бутерброд оставляет. Я хотя бы знаю, что если не найду, что покушать, дома меня будет ждать кусок хлеба с маслом, а то и с колбасой… Ну, ладно, я постараюсь быть благодарным за это…»
Тихонечко прозвенел сигнал таймера. Тренер стал расшевеливать учеников. Гарри открыл глаза, после нескольких минут самоанализа, ему показалось, что стало немного легче на душе. Это был первый шаг на пути к самосовершенствованию, и Поттер не хотел его упускать.
После медитаций, Тэйт разрешил мальчикам взять боккэны:
— Значит так, ребята! Я показываю — вы смотрите. Потом я смотрю, а вы — показываете. Сперва вот так разминаете кисти.
Тренер взял в руки меч и стал кистью описывать восьмерки в воздухе. Меч при этом плавно повторял траекторию движения.
— Это повторяете сорок раз на каждую руку. Пока кисть не привыкнет. Потом берете в руку меч и делаете вот так. — Харди встал в позу — ноги чуть согнуты, рука с мечом поднята примерно на сорок пять градусов. Потом согнул руку в локте:
— И запомните, что в первую очередь работает плечо, а не предплечье, и тем более не кисть. Теперь сам удар.
Тэйт сделал взмах рукой, шаг вперед.
— Вот так отрабатываете по пятьдесят раз. Привыкайте к мечам.
Гарри решил, что он сделает сто раз. Просто попробует свои силы, тем более, что на пробежке и на других упражнениях он показал себя с лучшей стороны. И пока все остальные пыхтели, он равномерно и не торопясь отработал все положенные повторы.
Тэйт хмыкнул. Что такое творится с этим парнем? Откуда в таком хилом теле столько энергии и воли? Надо такое сокровище к рукам прибрать. Будущий чемпион, и ни как иначе!
***
В таком ритме прошло несколько недель. Гарри утром бежал в школу, затем выполнив домашние задания, и по пути стянув пирожок на обед, приступал к тренировкам. Раздобыв вторую палку, он строго и без жалости к себе выполнял все движения, которые показывал тренер.
Взмах палками, шаг назад. Взмах палками, шаг вперед. И так пару часов. Потом запрятав палки в укромное местечко, Гарри приступал к медитациям, вспоминая слова мастера.
«Твоя сила духа — это главное. Ты должен настойчиво искать всё, что поможет тебе стать сильнее. Даже самое развитое животное не может похвастаться тем, что имеет человек. Всё то, что делает животное, и то, чем мы восхищаемся — не что иное, как борьба за выживание. Оно вынуждено быть гибким и ловким, чтобы выжить и выкормить детенышей.
У нас все по-другому, нашу силу во многих случаях определяет сила духа. Благодаря ей мы добиваемся всех поставленных целей, умеем преодолевать препятствия, становимся сильными и крепкими, способными совершать поступки.
В других ситуациях силу духа можно назвать иначе: уверенность в себе, упорство в достижении цели, твердость характера, стойкость, несгибаемость. Особая мощь — когда в тебе сочетается сила духа и сила воли.
Сильный духом человек всегда знает, чего он хочет достичь. Его жизненная позиция и поставленные цели редко меняются. Начав, что-нибудь постигать он идет до конца, без отговорок, четко и прямо.
Если ты будешь не уверен в себе или в своих целях — ты никогда не станешь сильным. Ты останешься в своих недостатках. Будешь бояться, завидовать и помнить всё то зло, что тебе причиняют другие…»
Гарри выдохнул и стал разминать пальцы по рекомендации мистера Харди. Он говорил, что упражнения обязательны, но основной упор делал на свои правила для укрепления духа.
«Первое — никогда не падай духом, думай о хорошем. Никогда не сомневайся в себе. Сомнения хороши лишь тогда, когда ты в очередной раз можешь убедиться в правильности своего решения.
Второе — никогда не жалей себя! Жалость к себе унизительна и отнимает слишком много энергии, а мы не можем себе позволить такую роскошь!
Третье — никогда ничего не бойся. В большинстве своем все страхи не обоснованы, но когда мы постоянно думаем о том, чего боимся, мы запускаем подсознание на материализацию мысли. Другое дело, когда события не избежать. В таком случае лучший способ победить страх — взглянуть ему в лицо!
Четвертое — люби себя! Я смотрю, ты очень много умеешь, но всегда ходишь с опущенными плечами! Выпрямись! Всегда цени свое занятие! Все что делаешь — делай с удовольствием и качественно!
Пятое — учись доверять! Даже малознакомым людям! Это даст тебе дополнительную энергию для воплощения своих мыслей и целей. И если тебя обманут, все равно найдутся люди, которым ты сможешь полностью довериться!
Шестое — прощай! Всегда умей прощать и никогда не держи в себе зла!»
Поттер поднялся, а в голове всё еще звучал голос мастера. Глубокий и бархатный, он заставлял верить. Верить в каждое сказанное слово. И Гарри верил. Он знал, что у него появилась цель, и он будет к ней идти, во что бы то ни стало.
Кроме ежедневных тренировок, Гарри все свободное время посвящал чтению. Если раньше он читал сказки о добре и зле, про рыцарей и принцесс, то сейчас он выбирал книги по военной истории, стратегии и тактике. Зарывшись по уши в книги, он выписывал многие цитаты полководцев, искал упражнения, по которым тренировались воины. Миссис Грант только качала головой, видя такое рвение, и со вздохом находила все книги, что просил Гарри.
***
Успешно закончив второй класс, Гарри вновь припрятал грамоты и похвальные листы в свое убежище, подальше от глаз тети Петуньи. Дурсли упорно продолжали делать вид, что у них нет никакого племянника. Гарри это не сильно волновало, ведь теперь он мог свободно заняться тренировками, не отвлекаясь на учебу. Тренер Харди, видя отличные результаты, предложил летом заниматься каждый день, а в воскресенье оттачивать медитативную практику.
Теперь утро начиналось с того, что Гарри ехал на автобусе в парк. Там Тэйт заставлял его, Тома и Кларка бегать вокруг озера, отжиматься, выполнять упражнения на различные группы мышц, чтобы они все одинаково развивались.
Первым делом мальчишки разминали шею, плечи, и руки. Вращательными движениями влево и вправо поворачивали головы, качали плечами вперед-назад, махали руками, изображая мельничное колесо.
Потом шли наклоны влево-вправо, вперед-назад, с выкинутой в сторону рукой, с заведенным за голову предплечьем, с широко расставленными руками, стараясь коснуться кистью стопы противоположной ноги. Дальше снова шли отжимания, приседания и прочие упражнения на силу, выносливость и гибкость. Тренер всегда говорил, что хорошая тренировка начинается с хорошей разминки.
***
Упражнения становились все более сложными. Мистер Харди постоянно следил за техникой выполнения движений, поправляя учеников. Том уже справлялся с мечом довольно легко, несмотря на свои физические данные, а Кларк делал ровно столько сколько говорил мастер.
Надо сказать, компания подобралась специфическая. Ребята никогда не спрашивали Поттера о его семье и доме, сыпали шутками и постоянно вовлекали Гарри в разговор.
Том был пухлым и высоким для своих лет, блондином с зелеными глазами. Он жил с бабушкой, которая хотела, чтобы он был адвокатом, и прилагала все усилия, чтобы он хорошо учился. Тренировки стали для него отдушиной, и он часто приходил в парк и вне занятий.
Кларк наоборот был худым и невысоким, чем-то похожим на Гарри. Он сбегал из дома, чтобы не слышать крики новорожденных близнецов, за которыми не успевали смотреть родители. Разница в возрасте была достаточно велика, а нянькой Кларк быть не хотел. Вот и приходил тренироваться и общаться в додзё**. Мальчики подружились, но в душу друг к другу лезть не торопились.
Постепенно Гарри все больше доверял Тэйту, видя как всё то, что говорит тренер, сбывается, и Поттер действительно становится сильнее и выносливее. Тем более, Харди только наблюдал, не делая попыток узнать что-либо о жизни нового ученика.
______________________________
*Шведская стенка — гимнастический снаряд из вертикальных стоек с поперечными округлыми перекладинами (лестница)
** Додзё (яп. 道場 до: дзё:, «место, где ищут путь») — изначально это место для медитаций и других духовных практик в японском буддизме и синтоизме. Позже, с одухотворением японских боевых искусств будзюцу и превращением их в будо, этот термин стал употребляться и для обозначения места, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах. Таким образом, додзё — это место, где мы дисциплинируем и совершенствуем себя, чтобы стать лучше.
(Все сведения взяты из Википедии)
Глава 8Время неслось с ужасной скоростью. Гарри хоть и садился на самый первый автобус, постоянно опаздывал на десять-пятнадцать минут к началу тренировок. Тэйт молчал, и просто щурился.
В очередной раз, отработав начальные приемы разминки кистей и рук, мальчишки стали отрабатывать основную стойку с тренировочными мечами. Конечно, для начала тренер выдал им боккэны.
— Не забывайте делать небольшую разминку для рук! Возьмите в руки по мечу. Гарри, ты бери два. Теперь просто помашите ими из стороны в сторону, как ножницами. — Тэйт не забывал показывать ученикам каждое движение. Вот и сейчас он застыл, подняв руки с мечами вверх, затем стал медленно складывать руки, мечами имитируя лезвия ножниц:
— Следующее упражнение — восьмерка. Водите кистью, описывая в воздухе восьмерки. Запомните, что тут в первую очередь задействовано плечо, а не предплечье и тем более кисть. Эти два упражнения будете выполнять после того, как отожметесь по сорок раз и подтянетесь по столько же. Итак! Вперед!
Спустя три часа, измочаленные и уставшие ребята мешками свалились на маты. На сегодня была тренировка окончена. Еле поднявшись, Том и Кларк поспешили в душ. Гарри еще немного повалялся. Ему нравилась боль в мышцах после занятий. Хоть Гарри и был сильно уставшим, но на душе у него было легко. Он планировал прогуляться по парку до самого вечера, а еще украсть немного еды, ведь сегодня был его день рождения. Воспоминания нахлынули пенной волной.
— Тетя Петунья, а когда у меня день рождения? — маленький мальчик в растянутой футболке, поправлял бекон на сковороде, искоса поглядывая на гору подарков, принадлежащих кузену. Тот в очередной раз пересчитывал коробки и свертки.
— Тридцать первого июля. — Петунья скривилась так, будто ей подсунули под нос горку свежего навоза. — И не надейся на праздник, мальчишка! У нас нет денег на твои желания!
— А почему на Дадли есть деньги, а на меня нету? — Гарри вздохнул и ссутулился. Тетя тут же дала мальчику подзатыльник.
— Не задавай глупых вопросов! Делай свое дело и уходи к себе!
Глаза застилали слезы, Гарри молча побрел в чулан. Старые оловянные солдатики уже не радовали, и когда Поттер подавил очередной всхлип, во всем доме вдруг погас свет. Тетя Петунья, что-то там запричитала, но Гарри было уже не до нее. Больше он никогда и ничего не спрашивал, предпочитая узнавать все самостоятельно…
«В прошлом году я отметил свой день рождения куском торта. Правда, совестно было воровать сладость прямо со столика в кафе. Но ведь это день рождения и подарков у меня не было и не будет. Может, сегодня получится украсть такой же? И чтобы сверху были орехи… М-м-м… Хочу сладкого! Мне ведь целых девять лет! Надо будет сбегать в то кафе, что за парком! Там всегда много сладостей на витрине выставлено. Применю гипноз, если меня официанты заметят…»
Поттер не заметил, как друзья появились из раздевалки полностью переодетые.
— Ну, какие планы? — Том лениво потягивался, разминая ноющие мышцы.
Кларк пожал плечами:
— Мне надо домой. Мать куда-то хочет выйти, а я с близнецами посижу. Слава Богу, они хоть уже так не орут, как раньше. Вполне терпимо.
— А я пойду в магазин загляну. Бабушка просила купить маргарин и яблоки, хочет пирог сделать. Ну, а ты? — Оба мальчика уставились на Поттера.
— Да не знаю еще. Надо в библиотеку успеть, книги оставить и взять новые. — Гарри не хотел говорить о своем маленьком празднике.
— Ну, ты и ботан! Кстати, иди, вымойся для начала, а то в библиотеку не пустят, воняешь жутко, и форму в стирку положи! — Том оскалился, и все мальчики хором рассмеялись. Спортивный костюм после тренировок они регулярно сдавали в прачечную по соседству.
Поттер поднялся с матов и поплелся мыться, мальчишки попрощались и ушли. Приняв душ, Гарри переоделся и уже собирался уходить.
— Гарри, подожди. — Тэйт выглянул из кабинета. — Надо поговорить.
Поттер вздохнул. Наверно он плохо справляется, и тренер решил его выгнать.
— О чем вы хотели поговорить, мистер Харди?
— Почему ты постоянно опаздываешь? Ты вроде говорил, что живешь рядом, так в чем дело? Ты лгал? Я ведь давно наблюдаю за тобой.
Гарри почуял неладное, и попытался всеми силами откреститься от тренера:
— Нет, все в порядке, мистер Харди, просто я не высыпаюсь. Ложусь поздно.
Тэйт изогнул бровь. Не верит.
— Давай я тебя буду возить? У меня машина под боком, и ты опаздывать не будешь. Помнишь правило номер один? Просто покажи, где ты живешь. Я в дом заходить не буду, обещаю.
«Осторожность не помешает», — решил Тэйт. — «Если у мальца не все в порядке дома, лучше буду возить и приглядывать. Уж очень он похож на Эббота…»
Двенадцать лет назад, сын Тэйта — Эббот, попал под машину и, не приходя в сознание, умер в реанимационном отделении больницы. Жену он потерял еще раньше, а гибель сына совсем подкосила его, и он целиком погрузился в воспитание будущих Мастеров меча.
— Ну что молчишь? Идем в машину.
Гарри ничего не оставалось, как выполнять приказ тренера. Когда они сели и пристегнулись, Харди спросил:
— Так куда ехать-то? Говори уже, мелкий.
— В Литтл-Уингинг.
Тэйт покосился на мальчику, но промолчал. Машина плавно вырулила со стоянки и влилась в бурный поток автомобилистов.
Пока они ехали, тренер попытался разговорить Поттера.
— У меня есть кое-какие вопросы. Для занесения в личное дело ученика. Ты наверно знаешь, что мы заводим отдельные папки, и на тебя у меня особые планы. Я эти десять недель наблюдал за тобой. Надо сказать перспектива у тебя самая радужная. То есть, ты вполне можешь стать мастером, примерно к двадцати годам. Конечно, если будешь упорно тренироваться. Ну, так вот. Вопросы. Когда у тебя день рождения?
Поттер молча обдумывал ситуацию. Если он скажет правду, то ничего страшного случиться не должно. Вздох, недоверчивый взгляд в сторону мастера.
— Сегодня.
— Хм… Ну тогда мы немного изменим маршрут, а остальные вопросы потом. Ты не против?
— Что вы хотите сделать? — Гарри сжался в комочек. Ладони противно вспотели, он был готов выпрыгнуть из машины прямо в открытую дверь и на полном ходу.
— Да ничего я не собираюсь с тобой делать! Успокойся! Просто, как насчет мороженого? Посидим, поговорим и съедим по стаканчику мороженого. Идет? Я угощаю, в честь твоего дня рождения!
Гарри выпустил ремень безопасности, который сжимал последний километр. Но внутренне, мальчик все равно был готов ко всему.
Через пару минут показалось придорожное кафе. Тэйт завел машину на стоянку.
— Идем. Тут я часто бываю, хозяин кафе — мой друг. У него всегда отличное мороженое и свежий сок на выбор.
Как только они сели за столик, как тут же появился тучный мужчина с полотенцем на руке.
— О, Тэйт! Сколько лет, сколько зим! Давно не заходил. — Мужчины обнялись и похлопали друг друга по плечам.
— Привет, Сид! Да вот решил выбраться, ученика угостить, твоим фирменным ванильно-шоколадным.
— Сейчас все будет! Карл! — К нему подбежал вертлявый мужчина с тонкими усиками. — Быстро организуй две вазочки шоколадного и ванильного мороженого, апельсиновый сок и два куска орехового торта. — Сид обернулся к Тэйту и подмигнул. — Я помню, что ты любишь ореховый торт. Ладно, поговорим потом, отдыхайте и наслаждайтесь.
Сид унес свои тучные телеса за прилавок, а официант Карл быстро и красиво накрыл на стол, принес большие вазочки мороженого и сок. Еще через пару мгновений на столе появились дополнительные тарелочки и большие куски торта с десертными вилками в салфетках.
Гарри смотрел на столик, не веря в происходящее. Красивые креманки, белая скатерть, торт, о котором он буквально полчаса назад только и мечтал!
— Ну что ты смотришь! Ешь, давай, мороженое тает! — возглас Тэйта вернул Гарри в реальность и он стеснительно взял ложечку и попробовал кусочек восхитительного прохладного лакомства. Еще ложечка и блаженный вздох срывается с губ.
Тэйт нахмурился.
«Да что он мороженого никогда не ел, что ли? Хотя, если дома не лады, все может быть… Надо спросить, с кем он живет…»
— А с кем ты живешь, Гарри? У тебя родители в курсе, что ты проводишь все свободное время в тренировочном зале?
Гарри потупился и опустил ложку на стол. Ему не хотелось посвящать мистера Харди в свои проблемы, но он ведь так добр. Взял его в команду бесплатно, тренирует и никогда не ругает. Объясняет приёмы и учит правильно держать меч…
Поттер набрал воздуха и сказал:
— Мои мама и папа умерли в автокатастрофе. Я живу с тетей и дядей и с их сыном. Они меня не любят, поэтому я все время провожу в додзё.
«Ну, вот и всё. Вот и сказал, как есть. Теперь тренер тоже меня возненавидит, я ведь ненормальный…»
Детские страхи вернулись к Поттеру. Он упал духом, слезы навернулись на глаза и он в раз забыл то, что в течение двух месяцев вдалбливал в их головы мастер.
Тэйт размышлял. В принципе, то, что он узнал, для него не стало шокирующей новостью.
«Должно быть его постоянно третируют и может даже бьют. Та-ак, сейчас кто-то будет плакать. Надо что-то предпринять…»
— А тебе мороженое понравилось? Смотри, еще торт тебя ждет. Ведь в день рожденья положен торт, ведь так?
Гарри изумленно поднял голову. Тэйт ухмылялся и поедал свою порцию с потрясающей скоростью.
— Понравилось! Очень вкусно, я такого еще никогда не ел!
— Ну, так доедай, у тебя уже всё растаяло, — Тэйт отодвинул пустую креманку и взял к себе кусок торта, подвинув второй к Гарри.
— Давай ешь. Я тут раньше постоянно десерты пробовал. У Сида сотни рецептов кондитерских изделий.
Поттер удивленно посмотрел в сторону Сида. Через десять минут от мороженого не осталось и следа, и Гарри приступил к торту. Вот это было блаженство! Нежный, в меру пропитанный каким-то незнакомым вареньем, торт был просто чудом. В креме попадались кусочки грецкого ореха, а тесто было с шоколадной крошкой.
Этот день он запомнит надолго! Чтобы не пришлось воровать, да еще не только холодное лакомство, а и кусок торта! Настоящий день рождения, пусть и без подарка!
Наконец, все было съедено, счет оплачен, и они вновь уселись в автомобиль. Поездка длилась недолго, мощная машина легко преодолевала расстояние, намного быстрее, чем автобус, и без многочисленных остановок.
— Куда тебя отвезти? Тут городок небольшой, показывай дорогу.
Гарри назвал адрес, только немного схитрив. Пустующий дом на краю Тисовой улицы пришелся как раз кстати. Выскользнув из машины, Поттер поблагодарил мистера Харди и забежал в развалины.
Тэйт усмехнулся.
«Не доверяет, малец. Точно, сделаю из него чемпиона. Хитрый, ловкий и опасливый. Как раз то, что нужно для воспитания настоящего мастера меча…»
Вырулив на основную дорогу, Харди уехал в Лондон.
Гарри переждал, когда утихнет звук мотора, вышел через парк и направился в убежище. Там он пару часов просто так провалялся, вспоминая и анализируя прошедший день.
«Тренировки так хорошо прошли. И мышцы почти не болят уже… Да еще и это кафе. Мороженое отличное… даже лучше того, что я украл в прошлом году. А торт…. Эх, жалко кусок был небольшой, я наверно смог бы съесть еще пару таких же… И запах у него замечательный, как сливочный крем на пироге тети Петуньи, что она пекла в прошлое воскресенье на день рождения Дадли…»
Поттер еще долго рассуждал и сам не заметил, как уснул. Проснулся он, когда было уже совсем темно. Пробравшись к дому, он увидел, что в окнах свет не горит. Подергал ручку двери — закрыто. Пришлось пробираться по водосточной трубе к себе, благо, что окно он оставил лишь прикрытым. Отодвинув раму вверх, Поттер ловко пролез внутрь. Ни одна доска не скрипнула. Гарри блаженно растянулся на кровати и с чистой совестью уснул. День рожденья удался на славу.
Глава 9Рассечь воздух и взмахнуть. Шаг вперед, выпад, шаг назад. Снова взмах. Тренировки выматывали, но Гарри не собирался отступать. После дня рождения, мальчишка понял, что Тэйт не собирается его унижать или ненавидеть, и стал чуть больше доверять тренеру. О полном доверии пока речь не шла, потому что Поттер, весь сознательный возраст доверял только самому себе, благодаря «любимым» родственникам. Дурсли же вообще перестали за ним следить, при соседях делая вид, что все прекрасно, как и должно быть. Петунья стирала его вещи, меняла постельное белье и регулярно оставляла немного еды на столе в кухне. Большего она не хотела делать, считая, что этими поступками полностью искупает вину за свое отношение к сыну «ненормальной» сестрицы.
Снова взмах, два шага, выпад. Поттер тренировался, полностью отдаваясь движениям. Специально для Гарри Тэйт усложнил и расширил занятия. Лето перевалило за середину, учебы не было, поэтому времени хватало и на долгие медитативные упражнения, и на отработку стойки с основным движением мечей.
***
Прошло несколько дней. Харди в конце каждой тренировки отвозил Гарри домой и высаживал у пустого дома на Тисовой улице, не спрашивая ни о чем. В очередной раз Тэйт не выдержал:
— Гарри, почему ты просишь высаживать тебя у дома, в котором давно никто не живет? Ты стесняешься своих опекунов?
Поттер опять сжался. Можно ли доверить мистеру Харди настоящее положение дел?
— Если они узнают, что я тренируюсь с мечами, меня запрут в комнате и вообще никуда не выпустят до сентября. А увидев вашу машину, еще будут обзываться нехорошими словами.
— Я тебя понял. Но может, тогда договоримся, когда я буду тебя забирать с утра и откуда? В смысле тебе будет проще ездить со мной и с утра, чтобы ты не опаздывал. Мне не трудно. И сразу скажу, ты очень похож на моего сына. Я желаю тебе добра и хочу сделать из тебя настоящего Мастера мечей.
Гарри вздохнул.
«У мистера Харди есть сын. Но тогда зачем он возится со мной? Да еще предложил подвозить. Зачем ему такой ненормальный как я? Это ведь не просто для того, чтобы защитить честь школы? Я-то думал, что он решил позаботиться обо мне… А он всего лишь сравнивает меня со своим сыном…»
Горечь и злость охватили Гарри. Набравшись смелости, он сквозь слезы выпалил:
— А если у вас есть сын, почему вы из него мастера мечей не сделаете? Так будет правильнее!
Тэйт нахмурился, затем припарковал машину у обочины и сказал:
— У меня был сын. Дело в том, что двенадцать лет назад, когда ему было столько же лет, сколько тебе сейчас, мой сын попал под колеса машины, за рулем которой был пьяный водитель. Эббот умер, не приходя в сознание, через сутки после аварии.
— П-простите, сэр, я не хотел…
— Забудь. Теперь ты должен понимать мое отношение к тебе. Я вижу, что у тебя не все хорошо дома. Позволь помочь тебе. Наверно и с деньгами у тебя туго. Поэтому я буду приезжать за тобой и отвозить обратно после тренировки. Если у тебя появятся вопросы — не обязательно про мечи, можешь спрашивать не стесняясь. И кстати, вне тренировок обращайся ко мне по имени. Просто Тэйт.
Гарри одолевали противоречивые чувства. В один момент он понял, что Тэйт не шутит. Ком в горле не давал говорить, поэтому Поттер просто кивал.
«Неужели Боженька услышал мою просьбу? В тот день на Гринвиче, я загадал про опекуна, но ведь мистер Харди все равно, что опекун, раз он будет заботиться обо мне, привозить и отвозить… И деньги воровать не придется… Мистер Хар… Тэйт ведь совсем взрослый, значит, многое сможет мне объяснить. Могу ли я доверять ему?..»
Поттер вскинул голову, посмотрел на Тэйта:
— А я могу вам доверять? За всё время, что я себя помню, меня били и заставляли работать по дому, словно раба какого-то. Я не верю никому, в том числе и вам, хотя вы и учили нас доверию…
Тэйт на секунду задумался. Потом поглядел на мелкого:
— А ты умеешь анализировать поведение окружающих тебя людей? Скажи, я хоть раз тебя обманул, сделал тебе больно или как-нибудь унизил?
Пришла очередь задуматься Поттеру. Он долго молчал, сравнивая поведение тренера и своих опекунов. За то время, что он знал Тэйта, тот ничем не обидел Гарри, не показал, что ему не нравится, как он одет, или что опаздывает. Поттер решил, что может довериться тренеру.
— Нет, сэр. Вы ничем не показали, что вам неприятно мое присутствие. Вы даже на мой день рождения сделали мне подарок. Я мечтал о кусочке торта, который моя тетя готовит кузену на день рождения. И в тот день моя мечта сбылась. Спасибо вам за всё. И, думаю, я могу вам доверять.
— Вот и отлично, Гарри. Сейчас я тебя отвезу, а утром подъеду к парку. Ты сможешь выбираться в парк по утрам? Оттуда будет удобнее и не так заметно, как с улицы.
— Конечно, смогу. Это было бы отлично. — Гарри улыбнулся, практически впервые с того дня, как Тэйт увидел его в Гайд-парке. Такого маленького и забитого, одетого в старые, не по размеру, шмотки. Скорее всего, кузеновские.
— Вот и договорились.
Тэйт снял машину с ручника и вывел на дорогу. Оставшееся время они молчали, и каждый думал о своем.
***
Август подходил к концу. Листва еще не пожелтела, но пожухла. Ветер гонял одиночные листья вдоль аллеи Гайд-парка. На берегу озера, как всегда тренировались мальчишки из школы «Нито Ити-Рю». Старшие уже отрабатывали новые приемы, а младшие разминались. Отжимания, пробежка и приседания уже не доставляли столько проблем, как в первый раз.
Гарри стал более уверенно держать в руках мечи, однако Тэйт не торопил события, и все это время они отрабатывали только пару движений. Кларк и Том не напрягались совсем, и Харди стал основной упор во время тренировок делать на Гарри. Это не значит, что он вообще не уделял внимания остальным, просто особым талантом к мечам мальчишки не блистали, поэтому обходились стандартными упражнениями.
В один из редких выходных, когда Тэйт отпустил мальчишек пораньше и отвез Гарри до парка в Литтл-Уингинге, Поттер не спешил домой. Погода стояла отличная: светило солнце, редкое для августа, по небу бежали мелкие тучки.
Гарри решил исследовать самый дальний конец парка, который уходил в густой лес. Старые ветки от частых тренировок изломались и стали слишком короткими, и в поисках подходящей массивной ветки Гарри зашел слишком далеко. Когда он, запнувшись о корень дерева, упал на колени, то услышал нечто, что заставило его замереть от ужаса и сжаться в комочек:
— Ходят тут всссякие, не дают ссспокойно погретьссся на ссолнце…
Поттер оглянулся, но никого не увидел. Волосы встали дыбом, сердце ушло в пятки. Он проморгался и ответил:
— Кто здессь?
Ноги коснулось что-то холодное и длинное.
— Говорящщий… Хм… не ожидала всстретить тут говорящщего. — Обвив тот самый злополучный корень, к мальчишке подняла голову обыкновенная гадюка, единственный ядовитый вид змей Англии. Как она оказалась в парке — вопрос конечно занятный, но Гарри было не до того.
— Т-ты говоришь? Но ведь змеи не говорят! Или я сспятил?
— Я вссегда умела говорить, а вот тех, кто понимает насс оччень мало…
Гарри показалось, или змея тяжко вздохнула.
— А почему я тебя понимаю? — Гарри уселся на траву, напрочь забыв о ветке.
— Оччень проссто… Ты — волшшебник… Змееусст… — змея лениво дернула хвостом.
— К-как волшшебник? И что такое — змееуст? — Поттер удивленно уставился на рептилию. — Как такое может быть? Я ведь проссто мальчик, не изс ссамой благополуччной ссемьи…
Змея распахнула пасть, видимо в улыбке, но Гарри стало жутковато.
— Как тебя ззсовутт?
— Гарри. Гарри Поттер.
— М-м-м… Я — Ссаллесс. Так вот, Гарри, сслушшай… Есть обычный мир, а есть магический. Магия — это страшная тайна, и волшебники никогда не показываются обычным людям. Они называют их магглами. Поэтому ты ничего не знал про магию… Кроме обычных волшебников существует много магических существ, например, единороги, драконы, акромантулы, василиски…
— Я читал про это! В книжках были рассказы о волшебниках злых и добрых, про драконов и рыцарей! — перебил Гарри.
— У людей всё это — сказки. А в волшебном мире всё взаправду существует. Маги управляют волшебством при помощи палочек. Направляют в нужную сторону и произносят слова. Разные слова — заклинания. Их очень много, я видела всего лишь несколько… Но иногда бывают очень сильные волшебники, которым палочка не нужна. Я сама таких никогда не встречала, но среди змей передается несколько историй о магах, которые колдовали просто руками… И тех кто умеет говорить с такими, как я, называют змееустами…
— Сскажи, Ссаллесс, а как узнать действительно ли я маг?
— Я ччувсствую магию. А в тебе её много, оччень много. Так что ты волшшебник и ссильный, я ччувсствую. Сскажи, разсве не сслучалоссь ниччего сстранного с тобой?
Гарри вспомнил первую кражу, да и все последующие. Встречу с полицией в парке.
— Да, у меня были странные вещи, но это и по книжкам легко выяснить — называется «гипноз»! А в остальном я точно уверен, что не волшебник.
— Возможно ты колдуешь не осознанно. Я слышала много раз, что маги произносят заклинания вслух, иногда даже кричат, но думаю, что это так глупо… Ведь иногда достаточно только пожелать. Мысленно…
Гарри задумался. Но ведь он пожелал опекуна, который будет заботиться о нем, и появился Тэйт, который предложил помощь. Может это и есть магия?
— А у тебя было такое, что ты не можешь объяснить? Не своим этим гипнозом, а например, частым совпадением? — змея, казалось, смотрит прямо в душу.
— Было. И не один раз. А эту магию можно как-нибудь натренировать? — Гарри еще не осмыслил тот факт, что является волшебником, но уже попытался в силу своих мыслительных способностей подстроить магию под собственные нужды, даже и не думая, что уже на протяжении четырех лет делает это подсознательно.
— Думаю, что можно. Хочешь, научу тебя чувствовать то же, что и я? Ты будешь всем телом ощущать потоки магии. Возможно, даже палочка тебе не понадобится. Я просто расскажу тебе, что и как надо чувствовать, но тренироваться будешь сам.
— Если всё это правда, конечно хочу! — Гарри был в восторге от того, что получит новые знания, да еще и в магии, о существовании которой еще полчаса назад даже не подозревал.
— Тогда приходи завтра вечером, сейчас мне надо уйти.
С этими словами змея уползла в кусты. Гарри остался сидеть на траве и уставившись в одну точку крепко задумался.
«Неужели я действительно волшебник? Ну, тогда я теперь понимаю, как у меня получалось так незаметно воровать, а у продавца глаза пустые становились… И злость тети Петуньи теперь понятна. И слово на букву „В“… Ну и как тогда мне быть? Как узнать побольше? В библиотеку, что ли сбегать? Или к Тэйту? Нее, Тэйту нельзя такое говорить, да и миссис Грант удивится. Наверно лучше в книжный магазин. Там что-нибудь такое должно быть…»
На том и порешив, Гарри поднялся и пошел в убежище. Ветка была благополучно забыта. Волнение не утихало и только благодаря медитации, Поттер сумел успокоиться. Он сидел на одеяле и, закрыв глаза, обдумывал, что же ему делать дальше. Поттер решил купить книг о магии, и поговорить с Тэйтом. Само собой, не признаваясь, что он волшебник.
Глава 10На следующий день, после тренировки, Гарри решил первым делом добыть денег. Выбрав удобное место для наблюдения в парке, он стал ждать. Через несколько минут на лавочку присел мужчина с гамбургером в руках. Поттер, до этого запомнивший, куда тот положил бумажник, когда расплачивался за бутерброд, подошел и довольно ловко вытащил его из заднего кармана брюк. Отойдя на пару шагов, Гарри бросился бежать. Благодаря тренировкам, бегал он уже очень быстро.
Денег было не много — около двадцати фунтов. Бросив бумажник под ближайшее дерево, мальчишка побежал в лавку букиниста. Он давно заприметил небольшой магазинчик в центре Литтл-Уингинга, но когда однажды решился зайти, его быстро спровадил хмурый старик-продавец. Почему Гарри не пошел к миссис Грант в библиотеку? Дело в том, что за последние два года, Поттер перерыл все более-менее интересные направления в литературе и был уверен, что не найдет нужной книги.
***
В лавке букиниста было темно и пахло старыми потрепанными книгами, захватанными листами, чернилами и бумажным клеем. Книги были расставлены ровными рядами по периметру небольшого помещения. За прилавком старик уткнулся в книжку, а когда звякнул колокольчик на двери, угрюмо глянул на Гарри, и, кряхтя, стал подниматься со стула, намереваясь выгнать дерзкого юнца. Поттер зажал в руке деньги, шагнул навстречу продавцу и выпалил:
— Мне нужны книжки и деньги у меня есть!
Продавец опустился на стул и махнул рукой. Гарри стал просматривать книги, проходя ряд за рядом, стеллаж за стеллажом. К его разочарованию, никаких магических книг он не нашел. Были какие-то фолианты с заговорами, приворотами и страшными картинками, от которых Гарри стало не по себе. Он быстро положил книги на место и отошел подальше. Прошел час, но Гарри так ничего и не выбрал. В расстроенных чувствах он побрел на выход. Старик поглядел на него сквозь очки, но ничего не сказал.
***
Солнце клонилось к закату, окрашивая листву в красный цвет. Гарри шел по парку, пробираясь в ту часть, что граничила с лесом. Найдя то самое место, он сел на траву и стал ждать змею. Время шло, змеи все не было. Тогда Гарри решил позвать её:
— Ссаллесс, ты где?
Тут же раздался шорох, и гадюка выползла к Поттеру.
— Наконец-то догадался меня позвать… Ну, что готов узнать о магии?
— Да. Только у меня к тебе вопрос. Почему я не смог найти ни одной книги о магии? Я специально выбрал магазин, где продают старые книги.
Змея свернулась кольцами и зашипела:
— Насчет книг я не знаю, но очень странно, что такой сильный волшебник, как ты, ничего не знает о магии…
— Ну так расскажи мне про неё! Расскажи про магию!
— Ладно, слушай. Магия — это энергия, которую ты не сможешь увидеть просто так. Она не видима, и лишь иногда некоторые из нас могут видеть тонкие нити, оплетающие растения, животных и людей. Вот я, например, только вижу силу, оболочку и никаких нитей, но ты наверно сможешь увидеть больше. Ты очень силен, от тебя прямо веет Силой и Магией. — Змея попробовала воздух раздвоенным язычком.
У Гарри заблестели глаза:
— А что нужно делать, чтобы почувствовать магию, или ее присутствие?
— Надо сосредоточиться, отключиться от посторонних мыслей. Магия окутывает тебя будто кокон, она течет по венам, смешиваясь с кровью, она пронизывает воздух. Магия везде. Её присутствие ты почувствуешь не сразу. С первого раза, думаю, у тебя ничего не выйдет. Поэтому тебе придется тренироваться. И потом ты будешь чувствовать магию так же, как и я — всем телом. В каком виде магия придет к тебе, я не знаю. Это может быть свечение вокруг волшебного объекта, или ветерок, обдувающий тебя. В общем, что угодно. Ты попробуй, а я посмотрю.
Гарри расслабился, прогнал посторонние мысли прочь и стал медитировать, призывая все силы на помощь. Прошло немного времени, он открыл глаза. Гадюка лежала рядом.
— Ну, что видишь?
— Ничего.
— Ну, так и должно быть сначала. Я тебя не смогу научить, ты должен сам пройти этот путь. Тренируйся каждый день, и ты почувствуешь магию, её тепло, ласкающее тело, и силу, которая манит к себе, а может, даже увидишь. Больше я ни чем помочь не могу. Мне пора на охоту. Прощай, волшебный малыш!
С этими словами змея зашуршала, исчезая в опавшей листве.
— Постой! У меня еще много вопросов! — Гарри вскочил и бросился за змеей. Но гадюка ускользнула, и только кончик хвоста мелькнул в траве. Больше Гарри её не видел, сколько не ждал и не звал.
***
Гарри сидел на небольшой полянке в лесу за парком. Вокруг было спокойно, щебетали птички, шелестела листва под напором легкого ветерка. Сосредоточившись, Поттер в очередной раз пытался разглядеть или хотя бы почувствовать магию. Закрыв глаза, он медитировал, очищая сознание, успокаивая эмоции и разум. Через некоторое время Гарри очнулся и стал осматриваться. Ему показалось, что на ветру развеваются какие-то нити. Мальчик сморгнул, наваждение исчезло.
«Наверно это и есть магия… Нити оплетали ветки, будто паутина. Но, может я ошибаюсь, надо проверить еще раз…»
Поттер снова сосредоточился и продолжил внутренний монолог.
«Мне нужно почувствовать магию, нужно увидеть магию… Где она может быть наверняка? Надо найти волшебное место и посмотреть… А где я найду такое место или растение, а может животное… О, надо смотреть на самого себя!»
Гарри усилием воли отогнал посторонние мысли, и стал всматриваться в свои руки. Ничего необычного он не обнаружил. Тогда на помощь пришла вся практика Тэйта. Снова начав читать медитативные наставления, Гарри пожелал увидеть, почувствовать, услышать магию, и попросил ту откликнуться на его просьбу.
Когда он открыл глаза и посмотрел на руки, он увидел тонкие золотистые нити, вплетавшиеся в ладони и уходящие под одежду. Они искрились и переливались, постоянно меняя расположение. Гарри поднял голову и удивленно уставился на магические потоки. Весь лес, казалось, был пронизан тонкими паутинными нитями, которые сгущались вокруг птиц и животных, исчезая в дымке лесной чащи. Гарри моргнул, всё снова исчезло, но мальчишка уже знал, что он видел.
«Неужели это и есть магия? Но почему она везде? Неужели лес — магический? Или только животные? Ничего не понятно…» Ответы на вопросы он так и не смог найти. По крайней мере, пока.
***
Р-раз! Рука идет вверх и рассекает воздух над головой, вторая рука повторяет движение с небольшим отставанием. Шаг назад, выпад и снова два взмаха. Гарри уже без видимых усилий выполнял два упражнения, которые надоели ему до тошноты. Но Тэйт упорствовал и настаивал на своем. Том и Кларк были заняты спаррингом, в котором просто дурачились, ударяя мечами, но, тем не менее, выполняя минимум заданных упражнений. Харди следил за ними, но основное внимание было приковано к Поттеру.
Гибкая фигура порхала, выполняя классические упражнения с двумя мечами и казалось, светилась сама по себе. Красивая стойка, боккэны в правильном положении, выпады отработаны до идеального рефлекса. За прошедшие полгода с начала тренировок, Гарри намного продвинулся вперед. Это уже был не тот забитый мальчик, боящийся всего на свете. Тэйт воспитал в нем достойного ученика, показывающего потрясающие результаты. Конечно, о соревнованиях пока и речи не шло, но, тем не менее, за это время Поттер вытянулся, обрел мышцы, стал более ловким и быстрым. Ежедневные тренировки принесли свои плоды.
Не забывал Гарри и об учебе. Тренировки перешли в прежний режим. С утра мальчик учился, а после обеда выполнял упражнения, которые им советовал тренер. Медитации помогали очищать сознание перед сном и запирать эмоции подальше. Тетя Петунья подозрительно смотрела, но ничего не говорила.
Несмотря на то, что погода была холодная, и приближалась зима, пробежки и упражнения все равно проводились по выходным в Гайд-парке. Харди обосновывал это тем, что закаливание организма — важный фактор на пути становления мастера мечей. И мальчишки закаливались. Правда, Кларк и Том после таких занятий приболели, но Поттера, кажется, никакая зараза не брала. Он-то знал, в чем дело, но не торопился делиться своими секретами.
Каждый вечер он забирался в убежище и старался развить свою магию. Сперва он медитировал и очищал сознание, делал дыхательные упражнения. Потом представлял, как потоки магии омывают его тело, и видел тонкие нити, пронизывающие его руки. Вокруг кроме него самого не чувствовалось ничего магического.
Благодаря упорным тренировкам в магии, у Поттера начали происходить и мелкие изменения во внешности. Волосы перестали торчать и отросли до плеч, правда, кончики почему-то стали белыми, будто выгорели на солнце, хорошо это еще не сильно бросалось в глаза. Отросшая челка гладко ложилась на сторону, полностью закрывая шрам, который Гарри ненавидел.
***
Наступила зима. Озеро в парке заковало льдом, деревья стояли укутанные в снег. Харди все равно выгонял учеников тренироваться, правда, сократил время на воздухе, предпочитая отрабатывать упражнения в огромном зале додзё. С Гарри программа изменилась. Теперь вместо разминок и правильного положения руки-тела, он учился наносить удары. Для этого Тэйт принес связку старых автомобильных шин, подвесил в углу зала и наказал Гарри двести раз ударять в них боккэнами.
Это было что-то новое, и Поттер с радостью взялся за упражнение. Рефлексы он выработал на удивление быстро, поэтому и удары давались ему легче. Гарри так увлекся, как не заметил, что наколотил боккэнами по веревке, и та треснула, рассыпав шины по залу. Мальчишка только и мог, что уворачиваться от подскакивающих колес, пока те не остановились.
Тэйт поджал губы, чтобы не рассмеяться:
— Гарри! Как ты умудрился рассыпать шины? Я их связал морскими узлами!
— Простите, мастер. — Гарри поклонился и замер. Харди хорошо вбил в них этикет мечников.
— Зови мальчишек, соберите их в кучу.
Гарри с Томом и Кларком, смеясь и толкаясь, собрали шины в кучу и уселись на маты, пока Харди собирал конструкцию заново. После они уже втроем по очереди наносили удары по шинам, стремясь отработать удар и вложить максимум силы, при минимуме энергии.
Спустя несколько дней, Гарри решил посмотреть на додзё магическим зрением. После очередной медитации он сосредоточился и стал осматриваться. Вон Тэйт гоняет старших ребят, Том и Кларк снова лупят боккэном по шинам. И абсолютно никаких магических потоков. Поттер задумался.
«Значит, действительно в лесу за парком водятся магические животные. Интересно, смогу ли я когда-нибудь, что-нибудь большее, чем просто видеть магию…»
***
Тэйт и Гарри проводили все больше времени вместе. Харди старался заменить мальчику отца и постоянно баловал разной вкусной едой и развлекательными поездками. Покупать что-либо из одежды он не решался, потому что не хотел привлекать лишнего внимания со стороны опекунов Гарри и ненужных вопросов. А вот накормить и порадовать мальца он мог.
Они часто выбирались к Сиду лакомиться мороженым и тортами. Тэйту нравилось смотреть, как Гарри аккуратно ест мороженое и улыбается. На кануне Рождества Харди решил сводить мальчика в Диснейленд.
Несмотря на зиму в парке было тепло и светло. Огромный купол накрывал все аттракционы, и множество детишек всех возрастов сновали по аллеям туда-сюда, восторженно тыкая пальчиком в желаемую карусель. Гарри был в полном восторге от увиденного.
«Тэйт — самый хороший опекун на свете! Я никогда не видел таких каруселей! На цепях и высоко поднимаются! Мне чуть плохо не стало! А горки! Ух, как дух захватывало! Особенно в том месте, где рельсы поворот делали на целый круг! Я даже немного испугался, что выпаду, хорошо Тэйт сказал, что там предусмотрена защита от выпадений! А комната смеха! Такие зеркала кривые, что я сам себя не узнал! В комнату страха мы с Тэйтом вместе пошли. И ничего там не страшно, просто скелет какой-то висел на потолке, и свет моргал…»
На самом деле свет моргал, потому что Гарри испугался, но не заметил, а Тэйт подумал, что так задумано в аттракционе. Они долго бродили по парку, пробовали сладкую вату, пообедали в МакДональдсе, прокатились на всех каруселях, попрыгали на батутах. А когда Харди повел Гарри фотографироваться, тот просто светился от счастья. Уставшие, но довольные они вышли из развлекательного комплекса. Поттер сжимал в руках стопку мгновенных фотографий, где они с Тейтом держали здорового питона на плечах, и был абсолютно счастлив.
После того, как мистер Харди вырулил от парка, Гарри вприпрыжку помчался к убежищу — прятать фотографии. Правда, перед тем как убрать к остальным, он еще около часа разглядывал их. В конце концов, сложив фотокарточки в книгу, он убрал её в дальний угол и успокоился. Постепенно его убежище заполнялось памятными вещицами, которые Гарри ни на что никогда не поменяет. Он был благодарен судьбе за то, что она свела его с мистером Харди, что он подружился с Томом и Кларком, что умеет держать в руках мечи и упорно тренируется для достижения цели…
Глава 11— Бум!
Глухо прозвучал клинок, скрестившись с клинком противника. Второй клинок ударил сразу за первым, и если бы Тэйт не отступил влево, получил бы здоровенный синяк на плече. Гарри присел, уворачиваясь от контратаки и тут же выпрямился, нанося два рубящих удара по прямой. Тэйт перехватил удар на клинки, подставив их поперек тела, отводя руки в сторону. Мечи разошлись, противники перетекли в другие стойки и продолжили бой. Тэйт схитрил, проведя боккэнами снизу, по кругу, а Гарри подпрыгнул и, выкрутившись, подставил клинками блок.
— Бум! Бам! Бум!
Гарри провел серию ударов, и остановился. Тэйт дал сигнал заканчивать поединок.
— Неплохо! На сегодня хватит! — Харди поклонился и, довольно улыбаясь, взял полотенце и утер лицо, по которому стекали крупные капли пота.
— Спасибо, мастер! — Гарри ответил на поклон и пошел мыться и переодеваться.
С тех пор как он стал заниматься в школе «Нито Ити-Рю» прошло почти два года. За это время Поттер стал выносливее, а гибкая фигура радовала глаз. От мальчишеской худобы ничего не осталось, он стал выглядеть старше своих лет.
Среднего роста, подтянутый, ловкий подросток легко орудовал тяжелыми клинками, нападая на тренера так, что тому приходилось выкладываться по полной. Отросшие волосы Гарри теперь собирал в хвост, который почти достигал талии, а челку заправлял за уши. Странный окрас волос уже явно бросался в глаза: угольно-черные корни резко контрастировали с белыми кончиками, ровно посередине переходя из одного цвета в другой. Круглые очки не скрывали волевого холодного взгляда, цепко фиксирующего мельчайшие детали.
***
За это время Гарри побывал на своем первом турнире по боям на мечах. Это было поистине зрелищно!
В начале весны тысяча девятьсот девяносто первого года множество мальчишек со всей Англии собрались в Лондоне, чтобы помериться силами в поединке. Турнир проходил на протяжении месяца. Выступали в разных категориях: старшие ребята бились на первый юношеский разряд, а малышей поставили на получение третьего. Кроме того, различали и стили боя — бой на длинном двуручном мече, на коротком полуторном, на парных клинках, фехтование на шпагах, метание саев и прочее. Соревнования проводили по кругу — в первом туре сражались все внутри своей возрастной категории. Во втором — победители первого тура, в третьем — второго и так далее, до полных шестнадцати побед. Конечно, старшие ученики сражались по другим правилам, которые подразумевали большее количество побед, но младшей группе для призового места хватало и этого.
Гарри с удовольствием наблюдал за всеми выступлениями, отмечая сильные и слабые стороны ребят и усиленно болея за своих выступающих. Наконец пришла очередь показать себя и младшим воспитанникам додзё.
Том неплохо справился, но одержал всего десять побед, не дойдя до финала совсем немного. Кларк был чуть сильнее и прошел до финала — заняв второе место в бою на длинном мече. Первое место в своей категории досталось Гарри. Когда пришел его черед сражаться на парных клинках, он показал всё, чему его учил Тэйт, сосредоточившись и предугадывая малейшие поползновения противника.
Конечно, Гарри выступил эффектно. Длинная черно-белая коса за плечами, кимоно, скроенное и пошитое точно по фигуре, тугой пояс и два боккэна, мелькающие в руках мальчика. Очки нисколько не мешали мальчику, хоть и благодаря магии зрение стало постепенно исправляться. Гарри стал не намного, но лучше видеть, а Тэйт помог вставить новые стекла. Гарри уговорил его не покупать новую оправу, опасаясь гнева тети Петуньи.
Харди наблюдал за отточенными и плавными движениями ученика и довольно ухмылялся — не зря он вкладывался по полной программе в каждую тренировку! Поттер был выше всяких похвал. Он порхал по залу, не давая противнику подойти или начать атаковать. Судьи были едины во мнении — Гарри заслужил первое место.
***
Отмечали бурно — Тэйт всех пригласил в кафе Сида. Вот мальчишки и отрывались, как могли. Тома нисколько не смущало то, что он ничего не добился (всё-таки Тэйт не зря вдолбил правила в головы ребят!), и он, так же, как и другие мальчики, радовался за несколько призовых мест, что ученики принесли школе. Гарри скромно сидел в уголочке и думал о том, что произошло за эти годы.
«Победа! Моя первая победа! Недаром я так усиленно занимался, думаю, Тэйт мной доволен — вон как радуется! Нужно подвести итоги тому, чего я достиг за прошедшие два года…
Умею биться сразу двумя боккэнами. Настоящие мечи Тэйт всё еще не дает, но деревяшки не уступают скимитарам ни в чем, разве что в остроте — это точно!
Сумел выиграть на первом же турнире! Это отличный результат, но мне этого мало — надо стать мастером. Мистер Харди никогда не пожалеет, что опекает меня. Я очень благодарен ему за заботу, он стал мне настоящим другом. Объясняет, что к чему и никогда не отсылает прочь, если мне что-то непонятно…
В магии тоже есть заметные сдвиги. После того, как змея мне рассказала, как видеть магию, я упорно тренировался и теперь могу без особых усилий видеть магические нити. И что интересно — они разноцветные! Я точно уверен, что у меня нити золотые, а вот в лесу почему-то они белоснежные. Правда другие нити я пока не видел, но уверен, что и они будут другого цвета… Хм… и тут тоже надо сказать спасибо Тэйту. Если бы не его помощь в медитации, думаю, ничего бы не получилось. А так я теперь очищаю сознание автоматически, и для настройки магического зрения нужна лишь пара секунд… И что интересно, никто из людей кроме меня не светится такими нитями. Неужели ни одного мага в Литтл-Уингинге нет? Хотя, может они прячутся…»
И в самом деле, Гарри уже без усилий мог настроиться на «нужную волну», чтобы почувствовать магию. Он научился распознавать магические эманации, в чем убедился, встретив в лесу красивых птичек, которые порхали, как бабочки. В магическом поле они были подобны вспышке света, настолько белоснежными были их ауры. Как они попали туда — непонятно, скорее всего, просто залетели отдохнуть.
С Дурслями дела обстояли все так же. Они предпочитали его не замечать. Тетя Петунья готовила ему и стирала вещи, домашней работой Гарри не занимался вовсе, а кузен, заметив изменения во внешности, предпочитал не связываться с «ненормальным». Дядя Вернон же иногда косился и порыкивал сквозь моржовые усы, но поймав взгляд тети Петуньи, поникал и молчал дальше.
В убежище Гарри уже накопил достаточное количество сокровищ. Множество фотографий с улыбающимися ребятами и Тэйтом, с ним самим в разных боевых позах с мечами Тэйта, которые он «дал подержать» для снимка. Самые памятные фото уже были засалены по краям, так часто он смотрел на них. Обезьянка, стащившая очки, смеющийся Гарри. Он же, смотрящий сквозь стекло Лондонского глаза вниз, на сумеречный город, расстилающийся под ним. Последние же снимки еще не были готовы. Харди сказал, что отпечатает в нужном количестве и раздаст всем ребятам в честь первого турнира.
***
Гарри по прежнему воровал еду и деньги. Бессовестно и нагло, применяя свой «гипноз», который тоже немного развился. Продавцы добровольно ему отдавали еду, которую он просил, пустые глаза ничего не выражали, прохожие по-тихому лишались фунтов и пенсов. Правда, каждый раз сердце Гарри ёкало от страха быть разоблаченным, но совесть уже давно молчала, а наглость подкреплялась хладнокровием, выработанным за годы медитаций.
У миссис Грант Поттер так же был желанным, но редким посетителем. Она видела перемены в его внешности и радовалась, что парень не ступил на скользкий путь, а занимается спортом, под присмотром тренера. Элис даже подарила мальчику книгу за авторством Ричарда Френсиса Бёртона «Книга мечей. Холодное оружие сквозь века». Поттер был несказанно рад. Подарок он аккуратно завернул в пакет, и припрятал в убежище, а впоследствии зачитал «до дыр».
***
Приближался день рождения Гарри. Тэйт задумал вечеринку и пригласил на неё всех ребят. Но за несколько дней произошло нечто, заставившее Гарри поменять все планы.
Обычное утро, Поттер спустился вниз, по дороге захватив газеты и письма для дяди. Вернон Дурсль сидел за столом и пил свой утренний кофе, Петунья прибиралась на кухне, а кузен смотрел телевизор в гостиной. Перебирая корреспонденцию, Гарри увидел конверт из непонятной толстой бумаги, адресованный ему.
«Мистеру Г. Поттеру, дом четыре по улице Тисовая, самая маленькая спальня», — прочитал Гарри и удивился. Перевернул письмо и уставился на странную печать. Она переливалась разными цветами, изображая четырех зверей на щите. Лев, барсук, орел, змея.
«Хм… Странное письмо! Сейчас гляну, что в нём…»
Так подумал Гарри и стал ломать сургуч, чтобы открыть послание. Тут кузен увидел, что у Гарри в руках и заорал:
— Мама, папа! А Гарри пришло письмо!
— Какое письмо, кто напишет этому «ненормальному»… — дядя Вернон скривился и быстро выхватил бумагу из рук Поттера. Прочитав адрес, он дрожащими руками перевернул конверт и увидел печать.
— П-петунья! Погляди на это! — Дурсль протянул конверт жене. Та побледнела, как мел, взяла конверт и твердым шагом направилась к камину. Подпалив письмо, она дождалась, когда оно сгорит, и разворошила пепел кочергой.
— Марш к себе! Живо! И забудь, что ты что-то получил! — тетя Петунья была явно напугана. Гарри предпочел тихо смыться, а потом вылезти через окно и к Тэйту. Но на лестнице его настигли слова дяди:
— Вздумаешь убежать — найду и выпорю!
Ничего не оставалось, как просто завалиться на кровать, и уставиться в потолок.
На следующее утро Гарри запретили выходить из дома. Даже не дали поесть, а просто закрыли дверь в комнату и велели сидеть тихо, при этом дядя и тетя обменивались мрачными взглядами.
Когда к обеду Поттера выпустили, он увидел, как в гостиной дядя сжигает кучу писем, и все они были из плотной желтоватой бумаги, как и вчерашнее.
«Странно, почему они даже прочитать не дают. Вдруг там что-то серьезное для меня. Они боятся — я вижу по глазам, но вот что в письме? Кто-то знает, что я тут живу, и даже знает, в какой я комнате. Думаю, письма будут еще, раз сегодня их уже больше, чем вчера …»
После обеда дядя Вернон стал собирать некоторые вещи, а Петунья готовила множество бутербродов. Ничего не объясняя и не слушая вопли Дадли про любимую передачу, которая начнется в два пополудни, они залезли в автомобиль и тронулись в путь.
Они ехали всё дальше и дальше. Даже тётя Петунья угрюмо молчала и не спрашивала, куда они направляются. Несколько раз дядя Вернон разворачивался, и какое-то время автомобиль ехал в обратном направлении. А потом они снова поворачивали.
— Сбить их со следа, сбить, оторваться, — всякий раз шептал Дурсль.
Они ехали до вечера, не сделав ни единой остановки. Петунья пару раз выдала каждому по бутерброду. Когда наступили сумерки, Дадли начал выть. Он еще ни разу не переживал такого плохого дня. Он хотел телевизор и любимые компьютерные игры, вкусной еды, а не этих жестких бутербродов… Но его проигнорировали. Поттер сидел молча и обдумывал ситуацию. Остальные сосредоточились на дороге.
Переночевать они остановились в захудалом мотеле, где все простыни пахли плесенью. Поутру, когда всё семейство спустилось выпить кофе и тронуться в путь, к Вернону подошел хозяин мотеля:
— Простите, нет ли среди вас мистера Поттера? Ему тут пришла куча писем, около сотни.
Он протянул один конверт. На нем значилось:
«Мистеру Г. Поттеру, город Коукворт, мотель „Сан-Доремо“, комната 9».
Гарри повернул голову в сторону дяди. Тот сразу забрал все письма и вышел наружу. Когда тетя Петунья пошла следом, а за ней Дадли и Гарри — они увидели, как дядя рвет на кусочки письма и бросает в кусты за стоянкой.
— Живо в машину! И ни звука! — дядя Вернон был очень злой.
И вновь бешеная поездка, повороты, развороты и всё дальше от Лондона. Наконец, остановившись в придорожном кафе почти у самого побережья и заперев семью в машине, дядя Вернон куда-то исчез. Появился он через полчаса, довольный и со свертком в руках:
— Я нашёл отличное место! Пошли! Все вон из машины!
На улице было морозно. Дядя ткнул пальцем в сторону моря. Там на одинокой скале ютилась убогая хижина — развалюха, какую только можно себе представить.
— А вечером будет шторм! — радостно сообщил дядя Вернон, — Мы поедем на лодке! И я уже запасся кое-какой провизией! Все на борт!
В лодке было совсем холодно. Ледяные брызги омывали борт, плюхая прямо в лицо и стекая за шиворот. Казалось, добирались целую вечность. Поскальзываясь на камнях, и с трудом держа равновесие, дядя Вернон повел всех к хижине.
Что было внутри — не передать словами. Поросшие водорослями стены, дыры в потолке и полу, отсыревший камин, ветер, воющий во все щели старого домика. Причем комнат было всего две, по одной на этаж. Кое-как разместившись и перекусив чипсами, которые купил дядя, вся компания улеглась спать. Тетя Петунья нашла в углу одной из комнат старые одеяла, изъеденные молью и покрытые плесенью. Устроив Дадли на старой софе, оставшееся одеяло тетя кинула Гарри.
Шторм крепчал. Свист стоял такой, что уши закладывало. К этому присоединился храп дяди с верхнего этажа и Дадли из соседнего угла. У Гарри сна не было ни в одном глазу.
У кузена были часы со светящимся циферблатом, и когда он повернулся во сне, а рука выпала из-под одеяла, Гарри посмотрел и увидел, что буквально через десять минут ему исполнится одиннадцать лет. Он лежал и смотрел, как секундная стрелка бежит, приближая полночь.
«Интересно, Дурсли вспомнят, что у меня день рождения? Навряд ли… А вот Тэйт наверно уже беспокоится, я третий день как исчез. Интересно, тот, кто мне письма писал, уже знает, что я посреди моря сейчас нахожусь?»
До полуночи оставалось пять минут. К свисту ветра присоединилось легкое поскрипывание. Гарри подумалось, что крыша может не выдержать такого урагана и слетит.
Часы показывали без четырех полночь.
Без трёх.
Снаружи раздался страшный грохот, словно море со всей силы хлестнуло по скалам. Потом раздался не менее громкий треск.
Еще минута, и наступит его день рождения.
Тридцать секунд… Двадцать…
Пять… Две… Одна…
БАБАХ!
Хижина сотряслась. Гарри сел на полу и смотрел на дверь. За ней кто-то стоял и громко стучал, требуя впустить его.
Но кто?
Сверху слетел дядя Вернон, держа ружье наперевес.
КРАК!
Дверь слетела с петель и с треском приземлилась на пол. За ней стоял огромный человек со спутанными густыми волосами до плеч, и такой же бородой, доходившей до середины груди. Он нагнулся и вошел:
— Я это… Извиняюсь за дверь.
Глава 12— Я это… Извиняюсь за дверь. А вот и ты, Гарри! Я помню тебя, эт самое, вот таким вот крошкой.
С этими словами великан двинулся на мальчика.
В жалкой хибаре на миг стало светлее, чем днем, и полыхнуло красным. У Гарри случился магический выброс, который он от испуга не смог проконтролировать. Убогие остатки окон вывалились наружу, проложив свободный доступ внутрь ледяному ветру. Тетя Петунья со страхом и долей удивления посмотрела на племянника. У того вновь были короткие растрепанные волосы и жалкий вид, как три года назад.
Гарри отступил назад:
— Эмм… Кто вы?
Незнакомец бесцеремонно ввалился и присел на софу:
— Ну-ка подвинься, пузырь!
Дадли в мгновение ока слетел с постели и зажался в углу, подальше от великана. Тот устроился поудобнее, софа жалобно затрещала и лишилась ножек.
— Ну, надо же, как ты похож на отца! Только глаза мамины!
Дядя Вернон, до сих пор молчавший, издал странный звук, и наставив ружье на незнакомца, сделал шаг вперед:
— Я требую, чтобы вы немедленно ушли, сэр! — заявил он. — Вы выломали дверь и вторглись в чужие владения!
— Да заткнись ты, Дурсль! — Великан протянул руку и выдернул ружье из рук дяди, с легкостью завязав дуло в узел, будто оно было резиновое. Дядя Вернон пискнул и замолчал.
— Да… Гарри, — великан, повернулся спиной к Дурслям. — С днём рождения тебя, вот. Я тут принёс тебе кой-чего… Эт самое, может, там помялось слегка, я… э-э… сел на это нечаянно… Но вкус-то от этого не испортился, да?
Запустив руку в свою необъятную шубу, великан извлек помятую коробку. Гарри нахмурился, но коробку принял и начал открывать, хотя руки немного дрожали.
«Он так и не представился. Воспитания ноль, дверь сломал… Видит же что холодно, ему наверно все равно, вон какая шуба!»
Внутри оказался большой шоколадный торт с зеленой глазурью и надписью «С днём рождения, Гарри!»
Поттер снова воззрился на великана и повторил вопрос:
— Вы кто?
— А ведь точно, забыл представиться, — крякнул великан. — Я Рубеус Хагрид, смотритель и хранитель ключей школы Хогвартс.
Он протянул огромную ладонь к мальчику и, обхватив его руку, энергично потряс её.
— Холодно тут у вас.
Оглядевшись, и увидев жалкое подобие камина, Хагрид сморщился и нагнулся над топкой. Никто не видел, чего он там сделал, но через секунду комната озарилась желтым светом — в камине весело плясали язычки пламени. Гигант стал выкладывать из карманов всякую всячину. Тут был и медный чайник, упаковка сосисок, чайник для заварки, кочерга, несколько кружек и бутылка с янтарной жидкостью, к которой Хагрид приложился, прежде чем приступить к работе.
Через несколько минут комната наполнилась ароматом жареных сосисок, весело шипящих на огне. Никто не двинулся с места, пока великан готовил, но как только он снял сосиски с кочерги, Дадли беспокойно заерзал.
— Дадли, что бы он ни предложил тебе, я запрещаю это брать! — взвизгнула Петунья.
Великан усмехнулся:
— Чего ты так волнуешься? Он у тебя и так жирный, мне бы и в голову не пришло его кормить.
Он протянул сосиски Гарри. Тот снова нахмурился. Дурсли, конечно, не паиньки, но так делать не красиво, если хватает на всех.
— Извините, но я так и не понял, кто вы такой? — проигнорировав угощение, высказался Гарри.
— Зови меня Хагрид, — просто ответил великан. — Меня все так кличут. Я хранитель ключей в Хогвартсе. Ты, конечно, всё знаешь про Хогвартс?
— Э-э… Простите, но нет. — Пробормотал Поттер.
У Хагрида вытянулось лицо. Гарри счел лучшим, не злить гиганта.
— Извините.
— Извините?! — рявкнул Хагрид и развернулся к Дурслям, которые под его взглядом отступили назад и вжались в стену. — Это они должны извиняться! Я знал, что письма ты не получил, но чтобы про Хогвартс не знать!!! И про то, где родители научились всему, тоже не знаешь?
— Научились чему? — Гарри не понимал, о чем толкует Хагрид.
— ЧЕМУ?! — взревел гигант, подскакивая с раздолбанной софы. — Ну-ка погодь, щас разберемся!
Дурсли съежились от страха, когда великан направился к ним.
— Вы чего, это самое, хотите сказать, что этот — ЭТОТ! — мальчик ничего не знает о том, что он… Вообще ничего?!
Гарри начал понимать, что к чему, но решил прикинуться дурачком.
— Ну, почему? Я много чего знаю! Математику, например и всякое другое, что в школе проходят.
Хагрид махнул рукой, будто отгонял назойливую муху.
— Я не про то. Эт самое, я о том, что ты о нашем мире ничего не знаешь! О твоем мире. И о моем мире.
— Каком мире? — Гарри внутренне держался крепко, но наружу выпустил только удивление.
У Хагрида был такой вид, будто он сейчас лопнет на тысячу кусочков.
— Дурсль! Ты чего мальчонке ничего не рассказал! Дамблдор же письмо оставил! И написал там всё!!! И про родителей Гарри, что они не абы кто, а известные люди! И он сам… э-э…
— Что? — Гарри опустил маску, теперь удивляясь всерьез. Про родителей он ничего не знал, да и не спрашивал, после того раза. — Разве мои мама и папа были известны?
— Обалдеть! Значит, ты даже не знаешь кто ты такой! — Хагрид уже был красный от бешенства.
— Прекратите! Я вам запрещаю что-либо говорить дальше! Мы поклялись, что он никогда не узнает! — Вернон тоже побагровел, а Петунья спряталась за его спину.
— Короче, Гарри, ты — волшебник! — выдохнул Хагрид.
— Я — кто? — Гарри вернул самообладание, но решил себя не выдавать.
— Волшебник ты! И готов спорить — очень сильный! Вот, держи!
Хагрид протянул плотный конверт:
— Пора прочитать письмо, Гарри!
Гарри протянул руку, не веря глазам. Конверт был в точности такой же, как и тот, что спалила тетя Петунья. На нем зелеными чернилами было выведено:
«Мистеру Г. Поттеру, хижина на скале посреди моря, одеяло в углу»
Сломав печать, Поттер начал читать:
«ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА „ХОГВАРТС“
Директор: Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор
(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волш., Верх. чародей, Президент Международной конфед. магов)
Дорогой мистер Поттер!
Мы рады сообщить, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства „Хогвартс“. Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября. Ждём вашу сову не позднее 31 июля.
Искренне Ваша,
Минерва МакГонагалл,
заместитель директора»
У Гарри волосы встали дыбом. Куча вопросов возникла вновь, а память услужливо выудила из подсознания разговор со змеей.
— Это наверно шутка?
— Нет, Гарри, это не шутка. Школа — самая настоящая, и директор — самый лучший. Альбус Дамблдор. Ты будешь там учиться и станешь великим волшебником, Гарри.
— Нет! Он никуда не поедет! Когда мы его взяли, то поклялись, что он ничего не узнает! Я не пущу тебя! — тетя Петунья перекричала даже шторм за окнами.
— Так вы знали? Знали и ничего мне не рассказали?
— Знали ли мы? Да, конечно, знали! Как мы могли не знать, когда мы знали, кем была моя чёртова сестрица! О, она в своё время тоже получила такое письмо и исчезла, уехала в эту школу и каждое лето на каникулы приезжала домой.
А потом в школе она встретила этого Поттера, и они уехали вместе и поженились, и у них родился ты. И, конечно же, я знала, что ты будешь такой же, такой же странный, такой же… ненормальный! А потом она, видите ли, взорвалась, а тебя подсунули нам!
Гарри побледнел как полотно. Какое-то время он не мог произнести ни слова, но потом дар речи снова вернулся.
— Взорвалась? — спросил он. — Вы же говорили, что мои родители погибли в автокатастрофе!
— Автокатастрофе?! — Гигант вновь взревел от ярости. — Гарри, твои мама и папа погибли сражаясь с самым страшным волшебником! У нас это каждый с пеленок знает! Они герои! И ты тоже…!
— Хагрид, — твердо произнёс Гарри. — Боюсь, что вы ошибаетесь. Я не думаю, что я волшебник… Что я смогу стать волшебником.
Хагрид рассмеялся.
— Значит, не волшебник? И никогда с тобой ничего такого не было, когда ты злился или огорчался?
Гарри опустил голову. Конечно, он знал, что волшебник и очень хотел учиться колдовать, но нельзя было показывать свою осведомленность.
Он улыбнулся и посмотрел на гиганта.
— Убедил я тебя? Погоди, вот поступишь на Гриффиндор и станешь самым лучшим учеником. И обращайся ко мне на «ты».
— Мы ничего не будем ему покупать! Я знаю, там вам нужны всякие книжки и волшебная палочка! — Петунья брызгала слюной.
— Если он захочет там учиться — вы ему не помешаете! Помешать сыну Лили и Джеймса Поттеров учиться в Хогвартсе! Ну, надо же такое придумать. Гарри, собирайся. Я покажу тебе наш мир, и мы купим все, что нужно к школе. А директором у тебя будет самый великий директор, какого только можно представить, сам Альбус Да…
— Я НЕ БУДУ ПЛАТИТЬ ЗА ТО, ЧТОБЫ КАКОЙ-ТО ОПОЛОУМЕВШИЙ СТАРЫЙ ДУРАК УЧИЛ ЕГО ВСЯКИМ ФОКУСАМ! — прокричал дядя Вернон.
Тут Хагрид не выдержал и выхватил свой розовый зонтик.
— НИКОГДА… НЕ ОСКОРБЛЯЙ… ПРИ МНЕ… АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА!
Зонтик со свистом опустился и кончиком указал на Дадли. У того сразу вырос поросячий хвостик.
Гарри скривился.
«Ну, это еще один минус магическому обществу. Неотесанный великан, да еще и пакости делает. Подумаешь, директора дураком назвали… Что-то не нравится мне этот расклад. Ладно, я пойду с великаном, а там видно будет. В крайнем случае, смогу сбежать — Лондон я знаю отлично…»
— Послушайте, мистер Хагрид, не могли бы вы прямо сейчас меня отвести за покупками. Тем более что когда мы доберемся — уже день будет в разгаре. Самое время!
Великан сдулся, убрал зонтик и вышел прочь.
***
За всеми событиями ночи, никто и не думал ложиться спать. Дурсли остались на островке, чтобы поутру отправиться обратно к себе в Литтл-Уингинг. Гарри, увидев, что Хагрид и не думает отправлять лодку обратно, записал на его счет еще один минус. И в итоге упросил вернуть суденышко, чтобы Дурсли могли нормально доплыть до берега.
До Лондона добирались на электричке. На Хагрида никто не обращал внимания, наверно, какие-нибудь чары работали. С деньгами он управлялся ловко, и вот два билета было куплено, места — заняты. Тут-то Гарри и накрыло. Он настолько перенервничал, что сразу уснул.
Проснулся он, когда солнце стояло высоко, и обнаружил, что укрыт тяжелой шубой Хагрида, а тот несет его на руках.
— Хагрид, ты чего не разбудил меня?
— Не переживай мы уже близко.
Гигант опустил мальчика на землю.
— Вот и пришли.
Вывеска гласила: «Дырявый котёл». Неказистая дверь была выщербленной и грязной. Прохожие вовсе не обращали внимания на этот угол улицы. Брезгливо тронув почерневшую от грязи ручку, Гарри вошел внутрь. Хагрид протиснулся следом. Помещение оказалось баром, причем пустым. За не менее грязной, чем всё остальное, стойкой стоял сгорбленный мужчина средних лет.
— Здравствуй, Том!
— Привет, Хагрид! Выпьешь пива?
— Не сегодня. Я сопровождаю юного Гарри в Косой переулок.
— Вот как.
Том перегнулся через стойку и пристально поглядел на Поттера. Хорошо, что в баре было пусто, а то Гарри со стыда точно бы провалился под землю.
— Благослови мою душу, — прошептал старый бармен. — Гарри Поттер… какая честь! — Том протянул худую руку, которую Гарри осторожно пожал.
— Том, мы торопимся. Откроешь нам проход?
— Ну, конечно!
Они втроем прошли на задний двор бара. Здесь не было ничего кроме мусорных баков и нескольких сорняков. Том коснулся какой-то палочкой пяти кирпичей в стене. И тут стена стала шевелиться. Кирпичи, рассыпая старый цемент, вращались уходя в разные стороны. Через несколько мгновений открылся арочный проход, за которым начиналась странная улица.
— Добро пожаловать в Косой переулок! — Том остался в баре, а Хагрид двинулся вперед, таща за собой Гарри.
— А письмо-то у тебя с собой? Читай второй лист, будем разбираться с покупками.
Гарри вынул из кармана измятый конверт, вынул второй лист, который до этого не заметил, и стал читать:
«Школа чародейства и волшебства „Хогвартс“
Форма
Студентам-первокурсникам требуется:
Три простых рабочих мантии (чёрных).
Одна простая остроконечная шляпа (чёрная) на каждый день.
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).
Один зимний плащ (чёрный, застёжки серебряные).
Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.
Книги
Каждому студенту полагается иметь следующие книги:
„Курсическая книга заговоров и заклинаний“ (первый курс). Миранда Гуссокл
„История магии“. Батильда Бэгшот
„Теория магии“. Адальберт Уоффлинг
„Пособие по трансфигурации для начинающих“. Эмерик Свитч
„Тысяча магических растений и грибов“. Филлида Спора
„Магические отвары и зелья“. Жиг Мышьякофф
„Фантастические звери: места обитания“. Ньют Саламандер
„Тёмные силы: пособие по самозащите“. Квентин Тримбл
Также полагается иметь:
1 волшебную палочку,
1 котёл (оловянный, стандартный размер № 2),
1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов,
1 телескоп,
1 медные весы.
Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.
НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЁТЛЫ»
— Хагрид, у меня нет денег на всё это. Может, лучше мне вернуться к тете и дяде?
— Не переживай, малыш. Твои мама и папа без денег тебя не оставили. — Хагрид похлопал себя по карману. — Мы идем в Гринготтс. Это самый надежный волшебный банк.
Белое трехэтажное здание высилось над всеми домами в переулке. Казалось, что оно вот-вот рухнет, настолько кривое оно было. Над дверями золотыми буквами была выложена надпись «Гринготтс».
Зайдя в холл банка, Гарри с удивлением замер. По кругу стояли высокие столы, за которыми странного вида человечки считали золото, взвешивали изумруды и рубины, меняли золотые монеты на фунты, а некоторые их них таскали тележки, груженные сокровищами. Гарри автоматически перешел на магическое зрение и чуть не ослеп. Разноцветные нити вплетались не только в самих человечков, но и окутывали всё здание. Поттер сморгнул и перевел дух.
«Действительно, я был прав! Остальные магические нити разноцветные. У этих человечков они зеленые, а от столов вообще тянутся все цвета радуги!»
За это время Хагрид притащил его к одному из дальних столиков. О чем-то переговорив с человечком (потом он сказал, что это был гоблин), гигант вынул маленький золотой ключик и передал его в руки гоблину.
— Пошли! Сейчас ты попадешь в свой сейф.
Они прошли за гоблином в маленькую комнатку, где уселись в хрупкую вагонетку. Она помчалась по рельсам с бешеной скоростью и после нескольких десятков кульбитов и разворотов они прибыли на место.
Выгрузившись, бледный Гарри еле устоял на ногах.
«Спасибо Тэйту! Если бы не его постоянные тренировки, меня бы вообще выворачивало давно. Разве можно так издеваться над людьми?»
— Вот ваше хранилище мистер Поттер! Вставьте сюда ваш ключ. — Гоблин указал на небольшую щель в огромной двери, которая была изукрашена витиеватым узором. После того, как Гарри выполнил указанное, дверь тихонечко щелкнула и бесшумно растворилась.
У Поттера захватило дух! Горы золотых монет лежали прямо на полу!
— Вот тебе мешочек — возьми ровно сто галеонов — тебе хватит на всё. — Хагрид протянул небольшой мешочек. Гарри взял и стал складывать монеты. Гоблин прокомментировал:
— Золотые — это галеоны, серебряные — сикли, а бронзовые — кнаты.
«Я оказывается богат! И чего это Хагрид командует, сколько мне взять? Я может, что-нибудь вне школьной программы захочу купить? Например, книги! И вообще, почему это мой ключик был у Хагрида? Это значит, всё это время великан лазил в мой сейф? Или даже сам директор?»
Гарри с трудом сдерживал эмоции, нацепив привычную маску равнодушия. Взяв чуть больше ста галеонов, он выпрямился.
— А что теперь?
— Теперь мы посетим еще один сейф, а потом за покупками. — Хагрид опять что-то шепнул гоблину. Они проехали не менее сложный путь и оказались около небольшого хранилища, которое гоблин открыл, прикоснувшись ногтем к двери. Там оказалось пусто, лишь в центре хранилища одиноко лежал маленький сверточек. Хагрид взял его, и они отправились в обратный путь.
Выйдя наружу, Гарри пошел следом за гигантом. В первую очередь закупили учебники. Поттер не возражал и брал только то, что советовали в письме.
«Ничего, я теперь знаю, куда смотреть и куда идти. Приду завтра без великана. А ключом пусть подавится, попрошу гоблинов сменить замок и сделать новый ключ. А-то ишь, как красиво получается, целых одиннадцать лет тут лежала гора золота, а я воровал, чтобы не умереть с голоду…»
Затем они направились за мантиями. Свернув в лавку мадам Малкин, Гарри купил все по списку: мантии, шляпу и красивый черный плащ с серебряной пряжкой у горла.
Потом они с Хагридом зашли в аптеку — надо было приобрести стандартный набор ингредиентов для зелий и котел. Пришла очередь палочки.
***
Магазин «У Олливандера» находился в маленьком старом здании. С вывески уже давно облетела позолота, а на пыльной витрине лежала одна единственная палочка, совершенно белая, с черными узорами по всей длине.
Когда они вошли внутрь, Хагрид, наказав ждать его здесь, куда-то быстро ушел. Помещение было пустым, если не считать небольшого прилавка с вазой цветов и высокого стула для посетителей. Гарри подумал, что он так же себя чувствовал в библиотеке. Множество вопросов возникали у него в голове, но он усилием воли отогнал все эмоции стал разглядывать тысячи узеньких коробочек, выставленных вдоль стен до самого потолка. Гарри почувствовал, как по коже пробежали мурашки.
— Добрый день! — откуда-то сверху раздался тихий голос. Гарри поднял голову и увидел старичка с практически бесцветными глазами, который спускался с приставной лестницы.
— Здравствуйте.
— О, да. — Старичок кивал головой. — Я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. — Это был не вопрос, а утверждение. — У вас глаза, как у вашей матери. Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая…
— Извините, а можно без лирических отступлений? — Гарри вдруг захотелось уйти, но палочку он хотел больше всего из списка нужных вещей.
Старик нахмурился, но не стал отвечать на грубость.
— Хорошо. Какой рукой колдуете?
— Не знаю. Пусть будет правой.
Тут же к Гарри подлетела сантиметровая лента и стала измерять всё, что можно было измерить: объем головы, груди, талии, бедер, померила длину рук, расстояние между глаз, и даже размер ступни. Поттер всё стерпел, сдерживая эмоции.
— Давайте попробуем эту. Двенадцать дюймов, перо гиппогрифа и ясень.
Гарри взял палочку и замер. Что делать дальше?
— Взмахните же!
Он взмахнул, и все коробочки стали падать. Гарри быстро положил палочку на прилавок.
— Не то! А теперь эту. Надо сказать остролист и перо феникса довольно редкое сочетание, но в ту пору феникс дал сразу два пера. Палочка со вторым пером оставила вам этот шрам…
Гарри опять замер.
«Еще чего не хватало! Выходит шрам мне поставил какой-то волшебник? А Хагрид чего-то не сказал! Придется расспросить его после покупок!»
Поттер взял палочку в руки. Взмахнул. На прилавке взорвалась ваза с цветами.
— Хм… Странно… Определенно не то! Ну что ж молодой человек, придется вам перебрать еще парочку палочек. Ведь это палочка выбирает хозяина, а не наоборот.
Гарри аккуратно положил палочку на прилавок и отошел. Олливандер стал вынимать одну за другой множество палочек, и ни одна не признала Гарри хозяином.
— Так-так! Кажется, я знаю, какая палочка вам нужна. — Старик, кряхтя, пересек помещение и подошел к витрине.
— Эта палочка у меня очень давно. Её сделал мой прадед, но с тех пор никому она так и не подошла. Может быть, она ждала вас? — Олливандер протянул открытую, пыльную коробочку мальчику. Гарри взял палочку в руки и почувствовал, как тепло пронизывает всё тело, а палочка выбросила сноп разноцветных искр.
— Кто бы мог подумать?! Просто удивительно, надо будет сообщить Дамблдору…
Гарри услышал последнюю фразу и замер. Зачем сообщать директору, что у первокурсника будет особенная палочка?
— А из чего она сделана? — мальчик решил, что волноваться будет потом, да и время подумать у него тоже будет.
— Белая сосна и шкура василиска. Тринадцать дюймов, очень хлесткая и послушная. Отличная палочка для воина.
В это время в окно магазина постучали. Хагрид держал клетку с белоснежной совой. Гарри внутренне поморщился.
«О боже, теперь еще и сова! Уж лучше бы не тратился!»
Рассчитавшись с Олливандером, Хагрид и Гарри вышли на улицу. Вечерело, солнце отражалось в облаках последними закатными лучами. Покинув переулок, гигант вручил мальчику билет на Хогвартс-экспресс и удалился под предлогом срочных дел. Гарри остался у «Дырявого котла» с полными руками покупок.
«М-да… Вот это день! Впечатлений масса и больше половины отрицательные. Думать и анализировать буду потом, а сейчас надо разобраться с пакетами.»
Кое-как затащив покупки в бар, мальчик направился прямо к Тому.
— У вас есть комнаты для постояльцев?
— Есть. Два галеона в неделю. Трехразовое питание входит в сумму. — Том если и удивился, то ни чем не выдал эмоций.
Гарри уплатил требуемую сумму и стал подниматься по лестнице. Перетаскал вещи в номер, а когда внизу осталась только клетка с совой, он вновь подошел к бармену.
— А вы не знаете, могу ли я вернуть в магазин сову, если она мне не нравится?
— Почему же не нравится? Отличная сова! Я бы на твоем месте радовался бы!
— Хм… Но ведь вы не на моем месте? Хотите сову себе? Я отдам просто так. Ведь я даже не знаю, сколько она стоит. Просто подарок.
Том удивленно распахнул глаза. Хорошая сова стоила не меньше тридцати галеонов, а это было достаточно дорого.
— Но я не могу принять у тебя такое дорогое животное. Это практически фамильяр и почтальон в одном лице!
— Ну, тогда окажите мне услугу.
— Какую?
— Хагрид тут мне так всё рассказал, что я не знаю, что и думать. Я хочу, чтобы вы рассказали мне, почему мои родители и я знамениты в магическом мире.
— Не уверен, что это должен быть я…
— Думаю, вы отлично справитесь с рассказом, мистер Том.
— Хорошо. Тогда погуляй немного, а после ужина поговорим.
***
Разговор получился неожиданно долгим. Том без всяких прикрас и апломбов рассказал мальчику, что лет двадцать назад начиналась магическая война, и существовал Темный Лорд, который искал себе приспешников. И нашёл. Они пошли за ним, потому, что хотели власти и славы. А Лорд не стал делиться с ними. И наступили Темные дни, верить нельзя было никому. А родители Гарри были теми из немногих, кто бросил вызов Темному Лорду и пытался бороться с ним. Вот он и убил их. А когда попытался убить Гарри, заклятье отскочило на него самого, и он исчез. И после этого семья Поттеров стала национальными героями, сумевшими победить самого сильного и темного волшебника. Его имя до сих пор боялись произносить и заменяли на Тот-Кого-Нельзя-Называть или Сам-Знаешь-Кто, но Том всё же сказал — Волдеморт.
Гарри долго сидел молча. Потом поблагодарил Тома и поднялся к себе. Клетка с совой осталась стоять на барной стойке. Том вздохнул, и забрал сову в свои комнаты. Теперь он сможет дополнительно подзаработать, посылая сообщения от постояльцев и посетителей бара.
Гарри лежал на чистых простынях, вымытый и причесанный. К Дурслям Гарри решил не возвращаться. У него был целый месяц до первого сентября. Магический всплеск, прикрывший внешность Гарри на весь день теперь сошел на нет. Мысли, то и дело возникавшие на всем протяжении насыщенного дня, требовали обдумывания.
«Так, теперь можно разложить всё по полочкам. За мной послали Хагрида. С такой внешностью, только на охоту ходить. Звери сами будут штабелями ложиться. Во-первых, он меня сильно напугал. Во-вторых, толком ничего рассказать не смог, да и оратор из него никакой. В-третьих, бросил меня посреди улицы, типа сам добирайся… Не очень умно, да и понял, наверно, что впечатление нужное, видимо, не произвел, поэтому так быстро смылся…
Олливандер. Этот старик не так прост. Во-первых, пытался рассказать мне про родителей… Думаю, я сам про них узнаю, и даже знаю, кто мне поможет. Во-вторых, пытался навязать палочку, которая приходится сестрой к той, что убила моих родителей, я так понял из рассказа Тома. В-третьих, и это главное, мне подошла самая старая палочка, сделанная Олливандером… Надо будет почитать и про сосну и про василиска.
Кстати, неплохо бы с Тэйтом встретиться. Думаю, он всё поймет правильно, только надо будет предупредить, чтобы не рассказывал никому про меня. Завтра с ним свяжусь, скажу, что приду послезавтра.
Так, кто там следующий. Альбус Дамблдор. Судя по тому, как про него написали в письме, он слишком много знает и, следовательно, от него лучше держаться подальше. Если он такой сильный маг и много должностей имеет, лучше не связываться. Тем более что мне еще надо выяснить, откуда у Хагрида мой ключ, и если ему его дал Дамблдор, то откуда он его получил?
Да-а… Вопросов море, а ответов не найти. Ладно, утро вечера мудренее. Надо спать, а завтра к гоблинам пойду. Может они что-нибудь знают про ключ…»
Так Гарри и уснул, утомленный походами по волшебным лавкам и впечатлениями от магического мира…
______________________________
Примечания:
Некоторые фразы взяты из канона - первая книга "Гарри Поттер и Философский камень"
Глава 13На следующее утро Гарри разбудил тихий стук в дверь. Это до такой степени напомнило Гарри о годах, проведенных в чулане, что он сжался и спрятался за кровать. Магия, начавшая усиливаться, вновь изменила внешность мальчика.
— Гарри, это Том, я принес завтрак!
«Фу-у… Я уж спросонья подумал, что это тетя Петунья. Вот что значит перемена мест…»
Открыв двери, Гарри сонно потянулся, пока Том ставил на тумбочку большой поднос с несколькими тарелками. Тут была яичница с беконом, свежие булочки с джемом и стакан теплого какао.
— Спасибо, мистер Том, но я наверно в следующий раз лучше спущусь вниз и там поем.
— Хорошо, Гарри! — Том развернулся и, прикрыв за собой дверь, ушел.
Гарри позавтракал и пошел в душ. Теперь, когда у него есть возможность приодеться, лучше быть чистым. Тщательно расчесав волосы и нацепив ту же одежду, что и вчера, Поттер, не забыв взять палочку, спустился вниз и обомлел. Бар был полон народа: люди переговаривались, пили и ели, проходили в Косой переулок. Зная, что он теперь знаменитость, Гарри поднялся наверх к себе и, найдя самый большой носовой платок, повязал его себе на голову в виде банданы, тщательно закрывая шрам. Очки он снял и спрятал под подушку. Видел он теперь не идеально, но достаточно хорошо, чтобы обойтись без них.
Спустившись, Гарри незаметно прошмыгнул мимо Тома и прошел на задний двор бара. Постучав по кирпичам, он вступил на Косой переулок и сразу же направился обследовать улицы.
«Так, тут вчера я был, интересно зачем метлы в витрине? Не думаю, что они ими подметают. Да еще и мальчишек куча собралась… Надо подойти поближе, послушать… А, вон оно что! Квиддич, значит. Наверно это что-то вроде футбола. Ну ладно, мне тут не интересно. Дальше магазин „Флориш и Блоттс“. Сюда я обязательно зайду после банка. Тут книг — море, а мне надо как можно больше узнать о волшебном мире… Так, а это что за улица? „Тупик Ремесленников“… Понятно, надо посмотреть. У-у лавка модной одежды… Надо же и простые джинсы тоже есть! Так, сюда тоже зайду. Улица Сапожная… „Веселый сапог“ — ух, ты! Сюда обязательно, обувь — это святое! У меня никогда не было своих ботинок… Куплю себе новые, скрипучие! „Волшебная оптика“… Хм, а я думал, что у них есть заклинания, ну или зелье какое — выпил и видишь хорошо… Надо у гоблинов спросить, может и есть, что-нибудь такое. Дальше! Хм… переулок какой-то, тёмный. Так тут табличка — „Лютный“. Наверно я сюда не буду ходить, думаю тут плохие люди живут… Ну, вроде магазины наметил покупок много будет, надо поискать, куда всё это я буду складывать. Ага, вот „Потертый чемодан“ — то, что нужно! Значит, сперва к гоблинам, потом за сумкой, а потом всё остальное!»
***
Наметив маршрут по волшебному миру, Гарри направился прямехонько к Гринготтсу. Войдя в просторный холл, выложенный мраморной плиткой, он обратился к первому попавшемуся гоблину:
— Здравствуйте, уважаемый! Меня зовут Гарри Поттер, и я хочу поговорить с гоблином, который заведует моим сейфом.
— Добрый день, мистер Поттер! Вашего поверенного зовут Кровокрюк Третий и я сейчас проведу вас к нему. Следуйте за мной.
Гоблин прошел вдоль ряда столов, за которыми гоблины как обычно считали деньги и взвешивали камни, и отворил небольшую дверь, которая сливалась со стеной. Гарри смело шагнул в открывшийся проём.
От увиденного Поттер едва не открыл рот. Все предметы в помещении были позолочены, начиная от стульев и заканчивая рамами картин. Даже мрамор на полу был с золотыми прожилками. Ослепительно белое и ярко-золотое убранство резало глаза. За массивным столом, с вычурными ножками в виде лап неведомого зверя, сидел гоблин и что-то писал в увесистом гроссбухе*.
— Здравствуйте! Я бы хотел поговорить с вами.
— День добрый, мистер Поттер! Проходите, присаживайтесь. Я — поверенный рода Поттер-Блехерис, Кровокрюк.
Гоблин-кассир, который привел Гарри, вышел и прикрыл за собой двери. Поттер проводил его взглядом, а потом начал свою речь:
— У меня к вам несколько вопросов, на которые пока я не могу найти ответа. Итак, первый. Почему ключ от моего хранилища находится у смотрителя Хогвартса?
— Дело в том, что вашим магическим опекуном до поступления в школу чародейства Хогвартс был назначен Альбус Дамблдор. Ключ был передан ему для текущих расходов на ваше содержание.
— Хм… Очень интересно. И сколько полагалось на мое содержание?
— Примерно триста галеонов в месяц.
— Спасибо, сэр. Следующий вопрос. Существует ли какая-либо бумага, или завещание от моих родителей. Как я узнал, они погибли от руки темного волшебника. Значит, могли подготовиться и написать завещание. Я прав?
— Действительно завещание имеется. Оно было оглашено через месяц после гибели ваших родителей, а копия передана магическому опекуну. — Гоблин начал нервничать.
— Следующий вопрос. Сколько денег на моем счете?
— Все бумаги я предоставлю сразу после нашей беседы. — Гоблин понял, что мальчик умен не по годам.
— Хорошо. И я хотел бы сделать полную проверку моих способностей, можете посоветовать специалиста?
— Да. Я могу предоставить вам такую услугу совместно с изучением родословной.
— А когда вы можете провести процедуру?
— Прямо сейчас, если вы пожелаете.
— Отлично. Тогда, пожалуйста, полную проверку и бумаги по состоянию хранилища.
Гоблин оскалился в довольной улыбке. Мальчик явно знает, что хочет, и действует хладнокровно. Кровокрюк вышел в соседнее помещение и вернулся с ритуальной чашей, серебряным кинжалом странного вида и розоватым куском бумаги.
— Пожалуйста, надрежьте руку и капните в чашу вот до этой отметки.
Поттер с удивлением уставился на гоблина. Тот понял, что мальчик не знает ритуала.
— Это нужно для определения ваших способностей. Обещаю, что не буду использовать вашу кровь во вред.
Гарри вздохнул и надрезал руку. Когда кровь наполнила чашу до указанной отметки, гоблин взял ладонь мальчика, провел рукой, и рана затянулась сама собою. Поттер задержал дыхание. Не каждый день увидишь, как можно излечиться за считанные секунды.
Кровокрюк вылил содержимое чаши на бумагу, и теперь пришла его очередь удивляться. Он передал лист Гарри и тот прочёл:
«Гарольд Джеймс Поттер: чистокровный
Отец: Джеймс Флимонт Поттер: чистокровный, мертв
Мать: Лилиан Юнис Поттер (Блехерис): чистокровная, мертва
Крестный отец: Сириус Орион Блэк, чистокровный, жив
Крестная мать: Шаэлин Эдвена Блехерис, чистокровная, жива
Магический опекун: Шаэлин Эдвена Блехерис, чистокровная
Наследник по крови, магии и духу рода Поттер, наследник по крови, магии и духу рода Блехерис.
Магические способности рода Поттер:
Боевая магия — не активна;
Анимагия — не активна;
Зельеварение — не активно.
Магические способности рода Блехерис:
Ноктурнизм — не активен;
Окклюменция — слабо активна;
Парселтанг — активен.»
***
Гарри затаил дыхание, боясь спугнуть момент.
«Неужели это всё про меня? Значит, я действительно могу стать сильным волшебником, если очень постараюсь. Ну, надо же сколько у меня способностей! Интересно, что такое Анимагия, Ноктурнизм, окклюменция, парселтанг… слова такие страшные… Спросить надо у гоблина, он точно может сказать, раз так адекватно среагировал…»
— Скажите, мистер Кровокрюк, а что означают эти непонятные слова в списке магических способностей?
— Анимагия — это способность превращаться в какое-нибудь животное. Ноктурнизм — магия Ночи, Тьмы, Мрака, которая не связана ни со смертью, ни с некромантией, да и собственно с нанесением вреда не всегда связана. Эта магия служит лишь для познания, саморазвития и поднятия духовного уровня. Получения силы и понимания. Далее, окклюменция — способность защищать свои мысли и разум от прочтения и вторжения извне. Ну, и парселтанг — это умение общаться со змеями.
Поттер слушал и мурашки бежали по всему телу.
«Если то, что говорит гоблин — правда, то я буду очень стараться, чтобы овладеть этими способностями в совершенстве…»
— Так, мистер Поттер — теперь бумаги по состоянию счетов вашего хранилища. Вот тут указано основное. — Кровокрюк протянул пухлую папку мальчику. Гарри открыл её и стал просматривать.
«Три хранилища, одно — школьное, второе рода Поттер и третье рода Блехерис. В школьном лежит аж пятьдесят тысяч галеонов! Я богат! Во втором артефакты семьи Поттер, книги и двести тысяч галеонов! Я вдвойне богат! Наконец-то я не буду голодать! И оденусь по размеру в кои-то веки! Ура! Так, ладно, что у нас в третьем хранилище? Артефакты, родовые украшения: колье, кольца, одно из них почему-то лежит отдельно, браслет Шандор, тоже отдельно… Опять книги, и еще триста тысяч галеонов! Боже, сколько денег! Надо просмотреть отчеты, что там получал Дамблдор… Так-так… триста галеонов на протяжении десяти лет, последняя выплата июль девяносто первого… Хм… надо это прекратить…»
Душа Гарри ликовала и пела! Наконец-то, он не будет зависеть ни от кого! У него есть деньги… И тут Поттер вспомнил, что у него в бумаге назначен опекун — крестная мать…
«Как там было? Шаэлин Эдвена Блехерис, вот… Надо как-то связаться с ней, посмотреть кто она и какая…»
— А я могу посмотреть свои хранилища?
— К сожалению, доступ вам открыт только в школьное хранилище. Остальные вы сможете посетить только став Главой Рода.
— А что для этого нужно?
— Ну, первое условие уже имеется. Вы несовершеннолетний и пришли в банк самостоятельно, без сопровождения взрослых. Второе условие — это отсутствие главы Рода, дееспособного мужчины. И третье — примерка колец — Родовых перстней. Если они вас примут, то и в хранилище я вас сопровожу.
— Несите перстни!
Гоблин сделал непонятное движение рукой. Тут же открылся потайной ящичек в стене. Там лежала массивная шкатулка, целиком вырезанная из черного королевского опала. Кровокрюк открыл её. На бархатной подушке лежало кольцо с гербом Поттеров.
— Второе кольцо я принесу из сейфа Блехерис, если это кольцо вас примет.
Поттер смело взял кольцо.
— На какой палец надевать?
— Указательный, правой руки, мистер Поттер!
Гарри надел кольцо, которое было в два раза больше по размеру. И ничего не произошло. Он воззрился на гоблина:
— И что? Что должно произойти?
Тут Гарри ослепило. Вспышка, перстень стал сжиматься, пока не стал впору. Поттера окатило волной тепла. Гоблин поклонился:
— Мои поздравления, лорд Поттер.
— Спасибо. А теперь могу я увидеть хранилище?
— Минутку, лорд. Для начала я принесу кольцо Блехерис. — И Кровокрюк удалился.
Через некоторое время он появился, в руках у него была подушечка с кольцом странной формы. Оно напоминало веточку дерева, на которой между отдельными листочками был зажат камень цвета разбавленной крови, переливающийся перламутром. Гарри завороженно смотрел на перстень. Гоблин услужливо подвинул к нему подушечку.
— Возьмите и наденьте на указательный палец левой руки.
Гарри послушался. И в тот же миг всё вокруг заволокло белым дымом. Гоблин не на шутку испугался и активировал сигнальную систему. Она почему-то не сработала. Постепенно из дыма сформировался призрак. Это был взрослый мужчина, лет сорока — пятидесяти, с длинными темными волосами, и синими глазами, одетый в белую мантию. В руках у него был посох со странным навершием: такой же камень, как и в кольце, но вырезанный в форме выпуклой семиконечной звезды. Призрак огляделся и подал голос:
— И кто посмел надеть кольцо Главы Рода?
Поттер со страха вжался в кресло, но потом взял себя в руки:
— Я, наследник рода Блехерис!
— А что, у нас уже и юнцы претендуют на управление Родом? Ну-ка снимай, давай колечко.
Гарри попытался снять кольцо, но оно будто вросло в кожу и никак не поддавалось.
— Хм, да ты и впрямь Блехерис по крови… Что случилось-то с мужиками рода? Вымерли что ль?
— В-вы кто? — опомнившись, гоблин подал голос.
— Я? Адэр Деонн Кендал Блехерис, основатель рода Блехерис, первый маг, описавший правление Артура! Грех не знать историю, молодой человек.
Тут призрак огляделся повторно и заметил гоблина. Глаза его расширились.
— Кровокрюк? Ты ли это, дружище?
— Простите, сэр. Вы наверно имеете ввиду моего деда? Он работал с самим основателем Адэр… Вернее с вами.
— Верно. Ну, рассказывайте, чего меня вытащили? Я заложил в кольцо свой дух перед смертью. Он должен был освободиться только, если последний мужчина в роду будет сиротой, и не будет знать ничего о собственных возможностях.
— Так и есть, уважаемый. Гарри Поттер, единственный мужчина в роду и он сирота.
— Где ты там, малец? Вылазь не трону.
— Т-тут я… — Поттер немного расслабился. Угрозы напрямую не было, а призрака он потерпит.
— И чего ты у нас сирота? Папа с мамой погибли? С какой стороны наследуешь?
— Со стороны мамы. Лилиан Юнис Блехерис.
— Хм… Чья она дочь-то? Я наверно тысячу лет проспал, судя по твоей одежке, малец.
— Вы позволите? — Гоблин развернул лист с родословной. — После вашей смерти, на вашего сына прямых наследников не было, рождались только девочки и Гарольд — первый мужчина за полторы тысячи лет. Шаэлин Эдвена — кузина Лилиан, жива, но на титул претендовать не может. Проживает в Америке, близ Салема.
— Хм… Понятно теперь. Ну что, малец, буду тебя воспитывать. Забудь всё, чему тебя учили до этого, Адэр Деонн научит тебя колдовать по правильному. Жить я буду в кольце, так что не волнуйся, всегда буду рядом.
С этими словами призрак исчез, втянувшись в перстень.
***
Гарри выдохнул.
«То ни одного опекуна, то сразу два… Да еще и про маму такие новости… Что же делать? Ладно, надо сознание очистить и продолжить то, зачем я пришел!»
— Мистер Кровокрюк, не могли бы вы принять меры, чтобы пресечь дальнейшие выплаты Альбусу Дамблдору, поскольку видите сами, что у меня другие опекуны? И я хотел бы чтобы замок и ключ сменили.
— Само собой, лорд Поттер-Блехерис! Позвольте предложить вам удобный аналог магловского кошелька…
— Магловского?
— Простите, маглы — это люди, не имеющие магии в крови.
— Понятно. Продолжайте, пожалуйста.
— Так вот. Аналог магловского кошелька с тремя отделениями для галеонов, фунтов и драгоценностей. Кошелек бездонный, гоблинской работы, напрямую связанный с вашим школьным хранилищем. Если пожелаете можно осуществить привязку от воров и утерь. Достаточно капнуть кровью вот сюда. — Гоблин показал на круглую эмблему банка, отпечатанную в коже кошелька.
— Я согласен. — Гарри надрезал палец и размазал каплю крови по эмблеме. Та ярко вспыхнула и погасла.
— Сколько желаете постоянно иметь в кошельке?
— Пятьдесят галеонов и столько же фунтов. От драгоценностей воздержусь. Скажите, если мне нужна будет большая сумма, я смогу её достать из кошелька?
— Конечно. Достаточно будет прошептать в отделение нужные цифры.
— Отлично, мистер Кровокрюк. Еще пара вопросов: есть ли у вас средства для коррекции зрения? Или специалист, который этим занимается?
— Позвольте порекомендовать гоблинское зелье «optimum visum». Оно достаточно редкое. Принимается один раз. Зрение корректируется на всю жизнь. Поэтому мы, гоблины так хорошо видим.
— Подождите. Назовите стоимость зелья?
— Для вас — тысяча галеонов.
— А в пересчете на фунты?
— Пять тысяч фунтов.
Гарри нахмурился.
«Такая большая сумма для остроты зрения? Но может оно оправдает себя… Надо брать!»
— Хорошо. Снимите эту сумму с моего школьного сейфа.
Залпом выпив серое горькое зелье, Гарри подумал, что ослеп. Все вокруг было ярким и резким до боли в глазах.
— Не двигайтесь и не открывайте глаза. Через минуту это пройдет. — Гоблин посмотрел на мальчика и только сейчас увидел шрам. Вокруг шрама Кровокрюк увидел темное пятно, которое четко выделялось на бледной коже. Гоблин прищурился — определенно темное проклятье. Терять такого клиента не хотелось, а избавить его от этого шрама можно было за полчаса гоблинских ритуалов. Согласится ли мальчик?
Гарри открыл глаза. Все вокруг обрело четкость и ясность. Никакой рези в глазах уже не было.
— Как вы себя чувствуете?
— Отлично, сэр. Очки мне больше не понадобятся. Надеюсь, никогда.
— Превосходно. У меня к вам предложение. Пока вы сидели с закрытыми глазами, я позволил себе осмотреть ваш шрам. Опасаюсь, что именно он стал причиной вашего плохого самочувствия. Позволите избавить вас от шрама?
Поттер был удивлен. Эмоции скрывать получалось откровенно плохо. Гадкий шрам, который он ненавидел, может исчезнуть. Вот уж поистине подарок на день рождения!
— Господин Кровокрюк. Я согласен на процедуру, если только она не будет болезненной.
— Что вы, лорд Поттер-Блехерис! Никакой боли, может только жжение.
***
Полчаса спустя Гарри вышел из банка, прижимая к груди палочку и кошелек. Без шрама он выглядел обычным и его внешность совсем никак не бросалась в глаза. Поттер решил выйти в магловскую часть Лондона, позвонить Тэйту, а уж потом спокойно совершать покупки. Добравшись до ближайшего телефона-автомата, он набрал заученный наизусть номер.
— Привет, Тэйт — это Гарри!
— Гарри, ты где пропадаешь! Я уже начал волноваться, приехал в Литтл-Уингинг, обыскал всю улицу, спрашивал прохожих! Но тебя будто и не было там!
— Тэйт, извини, пожалуйста, я тебе всё обязательно расскажу. Я жив и здоров, просто в жизни произошли кое-какие изменения. Давай завтра встретимся, и я тебе всё объясню?
— Хорошо. Но только «от и до», и я буду знать если ты солгал!
— Отлично! До завтра!
— До завтра.
Гарри вернулся в «Дырявый котел» и вновь пошел в Косой переулок.
_______________________________________
* гроссбух — (бухг.) одна из основных бухгалтерских книг, дающая сводку всех счетов и приходо-расходных операций; (разг.) толстая тетрадь или книга для записей.
Глава 14Поттер целенаправленно шел, оглядывая и подмечая всё по сторонам. Кольца он скрыл, как показал ему гоблин, шрама не было, очков тоже. Гарри выглядел как обычный мальчишка в неопрятной одежде.
Дойдя до Тупика Ремесленников, он свернул к магазину «Потертый чемодан». Перед магазином высилась гора разных чемоданов, кейсов и сумок всех цветов и фасонов. Продавец сидел на стуле, перед входом, и читал газету.
— Здравствуйте! Я бы хотел купить чемодан.
Продавец мгновенно взвился, отложив газету. Та повисла в воздухе около стула.
— Какая модель приглянулась молодому господину?
— Мне нужно что-то вместительное и не очень старомодное.
— Предлагаю вот этот чемодан. Вы едете в Хогвартс? Тогда вам это точно подойдет. Чары облегчения веса уже наложены, семь ячеек для разных вещей, удобная ручка, колесики-самоходы. Для переноса по лестницам предусмотрены чары ложноножек.
— Хм… А есть что попроще. В смысле поменьше размером, побольше вместимостью?
— У господина хороший вкус. Могу предложить бездонную сумку. Улучшенный вариант. Способна принимать вид, соответствующий одежде хозяина. Кожа валлийского зеленого дракона, чары бесконечного расширения пространства, удобная лямка, малый вес.
— А цвет другой есть?
— Цвет меняется в зависимости от пожелания хозяина. Это последняя новинка, стоит дорого.
— И сколько же? — Гарри по привычке прищурился.
— Двести восемь галеонов.
— Не пойдет. Максимум сто галеонов. Добавлю десять сиклей.
— Помилуйте, господин, как можно? Двести.
— Сто пятьдесят. И как не стыдно грабить ребенка?
— Это цена от производителя штучного товара. Сто девяносто.
— Сто шестьдесят. Это окончательное предложение.
Продавец понял, что мальчишка не лыком шит и уступил. Так Гарри стал обладателем безразмерной сумки-хамелеон. На очереди был книжный магазин.
***
«Флориш и Блоттс» были открыты настежь. Несколько семей, судя по всему тоже собирающихся в школу, стояли у прилавка и оплачивали покупки. Гарри прошел к стеллажам и стал выбирать книги. По школьной программе у него всё было, а он хотел ещё почитать о своих магических особенностях.
«Так, где тут у нас раздел „Анимагия“? Ага, вот он… „Анимаги, как они есть“, „Становление зверем“, „Превращение от А до Я“, „Энциклопедия Анимагии“, „Долгий путь анимага“… Так, пожалуй всё это и возьму.
Ноктурнизм… Ага вот полка… Удивительно, что-то она маленькая какая-то… Видимо мало, что известно об этой способности… Ладно, смотрим. „Магия Мрака Авендира Спиритуса“, „Хождение по теням“, „Слово ночи и как им управлять“… А выбор то невелик. Тоже всё возьму!
Окклюменция…»
В этот момент из кольца высунулась голова. Гарри шарахнулся в сторону, но умудрился ничего не сбить.
— И где это мы? М-м. Книжный, похвально. — Призрак вылетел из перстня целиком и устроился на книжной полке.
— Смотрю книжки любишь?
— Угу. — Гарри насупился. — А вы всегда будете так вылетать из кольца? Вас другие увидят!
— Не переживай! Меня видишь только ты. А остальные — если я этого захочу.
Гарри стоило привыкнуть к тому, что у него такой наставник. Тем более, что он может и научить и показать. Отбросив эмоции в сторону, Поттер попросил совета:
— Скажите, мистер Адэр, вы можете порекомендовать мне книги по вашим родовым дарам?
— Называй меня Блехерис. Конечно могу. Правда тут книги чистые какие-то, но не суть. Тэк-тэк… Посмотрим, что тут есть…
Облетев стеллажи, призрак разочарованно вздохнул.
— Нет тут того, что нужно. Вот, возьми историю Хогвартса. Развлекательное чтиво будет. А вообще спроси у продавца, должен быть каталог. В мое время они писали свиток всех книг, какие только есть.
Гарри подошел к продавцу. Тот как раз освободился от заказов.
— Здравствуйте. Скажите, у вас есть каталог книг? Мне нужны кое-какие книги, а тут найти не могу.
Блехерис уселся на прилавок и заглянул прямо в лицо продавца.
Продавец, ничего не заметив, кивнул:
— Конечно, есть. Могу предложить самообновляющийся каталог. У вас всегда будет возможность заказать совиной почтой любые фолианты.
— А сколько он стоит?
— Мы берем три процента от каждого заказа в счет стоимости каталога.
— Вот ворюги! В наше время все было практически даром! Эй, ты! — Блехерис помахал рукой у носа продавца. — Живо отдай каталог. Гарри, уходим.
Гарри нервно хихикнул. Он не думал, что наставник будет так себя вести. Но продавец так ничего и не увидел. Толстый журнал-каталог перекочевал в сумку Гарри, и он вышел из магазина. Наставник шел рядом, перебирая прозрачными ногами воздух. Навершие призрачного посоха сверкало на солнце.
— А я могу вас попросить залезть в кольцо? А то вы меня смущаете. — Гарри набрался смелости.
— Можешь. Но я не полезу. Слишком долго я там сидел. Я всё обдумал и пришел к выводу, что за своим наследником я буду следить постоянно.
Гарри сгорбился. Неужели придется терпеть этого духа? Спокойствие!
— Выпрямись, малец! Тебе нужно поправить осанку! Начнем с этикета! По улице нужно шествовать гордо, как подобает лорду рода Блехерис…
— И Поттер.
— Ну, да — и Поттер. Движения непринужденные, ноги ставь ровно.
«Неужели, я так и буду с ним ходить? Надо срочно что-то придумать. Пусть он выходит, когда я в номере у себя буду! А то я так не могу, никакой выдержки не хватит, когда тут столько впечатлений… А что если попросить кольцо? Всё-таки оно вместилище…»
— Блехерис, не обижайтесь, но давайте начнем лекцию, когда я буду в номере? А то я не запоминаю.
— Ишь, молодежь пошла! Слушай дальше!
— Нет! Это вы послушайте! — Поттер направил руку с перстнем в сторону призрака.
«Кольцо Рода, пожалуйста, помоги. Пусть призрак на время вернется внутрь, пока я делаю покупки!» — мысленно взмолился Гарри.
Тут же призрак рассеялся, а легкий дым втянулся в кольцо.
«Фу-у! Получилось! Надо теперь продумать его появление и исчезновение. А пока пусть посидит немного. Я долго ходить не буду!»
***
Тупик Ремесленников был тихой и неприметной улочкой. Тот магазин, что Гарри заприметил вчера, оказался бутиком модной одежды мадам Деверо. Она славилась тем, что у нее был выбор не только мантий, но и магловских вещей, которые она быстро и качественно подгоняла по размеру и даже «на вырост».
Гарри купил несколько смен белья, рубашки, джинсы, футболки, костюм серого цвета и бархатную темно-зеленую мантию, которая выгодно оттеняла его глаза, как сказала мадам Деверо. Зайдя в примерочную, Гарри переоделся, а старые вещи Дадли выкинул в мусорное ведро. Теперь он не смотрелся заморышем, одетым с барского плеча. Худой подросток, в джинсах и белой футболке с длинным рукавом — ничего из ряда вон. Мадам Деверо одобрительно кивала, когда Гарри вышел из примерочной. И здесь же в разделе аксессуаров он купил кобуру для палочки. Гарри долго ходил около ремней и подтяжек, не понимая для чего это, пока хозяйка магазина не показала свою кобуру на предплечье.
Мальчик загорелся идеей, и уже через пару минут у него на левом предплечье красовалась тугая кобура с палочкой. Выхватывать было удобно: палочка не выпадала и была под рукой.
«Ну, наконец-то! Теперь у меня куча вещей и все новые, и все по размеру! Боже, неужели мне не надо будет донашивать за Дадли! Я выучу все заклятья для одежды, чтобы она никогда не рвалась и была чистой. Я буду тщательно следить за обновками!»
Оплатив покупки, Гарри запихал их в сумку. Сумка преобразилась, стоило только мальчику повесить ее на плечо. Теперь это был модный маленький рюкзачок из черной кожи.
***
Теперь предстояло сменить обувь. Лавка «Веселый сапог», была прямо на пересечении Тупика Ремесленников и Косого переулка. Гарри просто выбрал несколько пар: коричневые сапоги из кожи дракона, простые черные школьные туфли на шнуровке и кроссовки, меняющие цвет по желанию хозяина. Вся обувь была магически защищена от грязи и пыли. Поттер был доволен и тут же переобулся в кроссовки, выкинув свои растоптанные башмаки по дороге. Остальная обувь, как и одежда, тоже нашла свое место в рюкзачке.
Экипировка свершилась, больше делать было нечего. Оставался поход к Тэйту, но Гарри не спешил. Он заметил в Косом переулке кафе Флориана Фортескью. И решил перекусить, прежде чем выходить в магловский Лондон. Заказав себе кусок торта и чашку чая, Гарри не спеша поел.
Светило солнце, разбрасывая лучи по всему Косому переулку, люди сновали туда-сюда, никто не стоял над душой, не контролировал и жизнь была прекрасна. Благодаря изменившейся внешности, отсутствию шрама и очков, Гарри никто не узнавал, не спешил пожать руку. Поттер был обычным мальчишкой, собирающимся в школу, как и десятки других. Единственное отличие было в том, что он ходил один. Но это его не смущало.
Оплатив заказ, Гарри прошел сквозь «Дырявый котел» и бодрым шагом направился к ближайшей автобусной остановке.
***
В додзё всё было без изменений. Стучали боккэны, кричали мальчишки. Тренировка шла полным ходом. Тэйт хмуро стоял в углу зала и наблюдал за движениями подопечных. Том и Кларк атаковали шины с двух сторон, нанося методичные удары.
Тут в зал вошел подросток с короткими волосами, модно и чисто одетый. Он огляделся и направился к Тэйту.
«Хм. новенький! Надо же народу так нравятся мечи. За последние полгода четвертый подросток!»
И тут в глаза бросилась походка мальчика. Тэйт усмехнулся.
— Ну, здравствуй, Гарри!
— Привет, Тэйт! Мы можем поговорить в кабинете?
Оглядев мальчика и одобрительно покивав, Тэйт пропустил Поттера в кабинет. Остальные мальчишки были так увлечены тренировкой, что не увидели Гарри.
***
Налив лимонаду в два стакана, Тэйт протянул один Гарри:
— Ну, я слушаю. Вижу у тебя кардинальные изменения. Рад, что именно в эту сторону сдвиг.
— Тэйт, я тебе кое-что расскажу, но ты должен пообещать, что будешь хранить мой секрет.
— Хорошо, обещаю. Но с тебя все детали и подробности.
И Гарри поведал всё, что с ним было за эти три дня. И то, как дядя Вернон увез их подальше из города, и первое знакомство с магическим миром, Хагрида, поездку в Лондонский магический переулок. Высказал Гарри и опасения, по поводу приставленного великана. Рассказал о сове и родителях. Тэйт слушал не перебивая. Когда Гарри замолчал, Тэйт быстро справился с эмоциями и стал спрашивать:
— Скажи, а что с твоими волосами? Зачем постригся?
— Да не стригся я! Меня Хагрид напугал и они стали такими.
Тут из кольца стал сочиться дымок. Гарри вздохнул. Придется выпустить, раз так просится.
Призрак тут же занял свободное кресло и стал вещать.
— Гарольд, я не обижаюсь, но можно было предупредить? Кольцо слушается тебя, и я соответственно тоже, потому как привязан к нему, но это не дает тебе право так со мной поступать! Еле пробился наружу! Так вот слушай сюда! У нас в роду есть особенность, не относящаяся к родовым дарам. Мы, Блехерис, двуликие. Магический выброс завершил твой образ. Теперь ты сможешь меняться только в эти две внешности: худой и с короткими растрепанными волосами, и второй истинный облик. Так что не удивляйся.
— А я смогу менять его по желанию? Или обязательно пугаться чего-нибудь?
— Конечно, сможешь. Всё в твоих руках. Очисть сознание и пожелай измениться.
Тэйт почувствовал, как волосы встали дыбом. Ничего в жизни он не боялся, а тут Гарри разговаривает с воздухом, да еще и меняться начал.
По Гарри прошла волна воздуха. Волосы удлинились и стали наполовину белыми. Он вытянулся и стал чуть шире. Одежда сразу подстроилась под новое тело.
Тэйт взял себя в руки, спрятал эмоции.
«Значит — это всё правда и магия существует. Недаром я мальчишку еще в первый раз разглядел. И шрам странный исчез… Значит, боевой маг? Ну, что же тогда мой подарок придется весьма кстати…»
Поттер понял, что он говорил с призраком вслух, смутился и повернулся к Тэйту.
— Извини за эту демонстрацию. Просто у меня в перстне сидит предок, основатель моего Рода. Вылез некстати и дал один дельный совет. Теперь я могу менять внешность. Но только на этот и прежний образ.
— Хм… Гарри, мы тут за разговорами забыли, что у тебя вчера был день рождения. Мальчишки ждали вечеринки, а я позволил себе сделать тебе вот это.
С этими словами на стол легла большая коробка. Гарри покосился на тренера, но тот был безмятежен.
— Открывай, чего ждешь?
Гарри потянулся, открыл коробку и удивленно замер. На бархатной подложке лежали два совершенно одинаковых клинка примерно сантиметров семьдесят длинной. Блестящая сталь отливала в свете ламп серебром, рукоятки были обмотаны кожей, гарды практически не было, а лезвия были слегка изогнуты. На клинках была выгравирована надпись «Никогда не сдавайся!», которая пересекалась с витиеватым узором прямо на грани заточки. У Гарри не было слов, чтобы описать чувства, которые его охватили. Он подошел к Тэйту и крепко обнял его.
— Спасибо, мастер! Такие красивые скимитары! Я в жизни не видел ничего подобного!
— Не благодари! Ты самый способный ученик за всю мою практику! И кстати — мечи не из моей коллекции, а сделаны по индивидуальному заказу у старого мастера-оружейника из Франции. Я знал все твои мерки и заказал точную копию моих клинков, с гравировкой специально для тебя. Так что теперь ты просто обязан стать мастером!
Гарри отступил и низко поклонился.
— Спасибо, Тэйт! Это честь для меня, принять клинки из твоих рук. Кстати, я хотел еще сказать, что теперь, наверно буду тренироваться только летом. Я поступаю в волшебную школу, и меня не будет до июня. Можешь мне посоветовать упражнения для того, чтобы я мог практиковаться самостоятельно?
— А что, Гарри, у вас нет никаких средств передвижения? Ты бы мог приезжать сюда и продолжать тренировки.
Тут из угла послышался низкий деловитый голос:
— Хм… Да ты малец, не прост, как я погляжу… Успел мечами овладеть? Далеко пойдешь. Я обязательно тебя научу всему, что знаю сам! Ты будешь достоин рода Блехерис! А насчет тренировок с мечами — не волнуйся. У магов есть порт-ключи.
Гарри вздрогнул. Он совсем забыл, что предок сидит в кресле.
— Спасибо, конечно, но не могли бы вы вернуться в кольцо?
— Эх, молодежь! Ничего, посмотрим, как ты потом заговоришь!..
И призрак исчез в перстне.
— Опять предок? — усмехнулся Тэйт. Он уже принял то, что Гарри — маг, и убеждал сам себя, что не нужно бояться. Он взрослый мужик и боится подростка с необычной силой? Смешно. Но таки страшно. Отогнав непрошеные мысли усилием воли, Тэйт сказал:
— Наверно тебе пора? Вон еще сколько неизведанного. Кстати, если что, ты можешь мне писать. Я тебе дам почтовый адрес додзё. Все равно я тут больше времени провожу, чем дома.
— Хорошо, Тэйт. Если будут новости — ты узнаешь первым. А мальчикам не надо говорить правду. Просто меня перевели, или я переехал. А за мое здоровье погулять вы можете у Сида, как обычно. За мой счет.
Гарри положил на стол увесистую пачку фунтов, положил коробку в рюкзачок и вышел прочь. Тэйт хмыкнул. Сколько еще сюрпризов будет у этого мальчишки?
Глава 15Гарри дошел до «Дырявого котла», и вышел в Косой переулок. Немного побродив, он вернулся в свой номер. Достав мечи, Гарри любовно погладил их и решил размяться. Три дня без тренировок, тело ломит, требует нагрузок.
Выпад, шаг, отступ, перекрестное движение мечами, снова выпад. Гарри так увлекся, что и не заметил, как предок выбрался и смотрит на него. Опомнился мальчик, когда в пустой комнате раздались громкие хлопки. Блехерис аплодировал.
— Гарольд, ты молодец, будешь воином! Я хочу поговорить. Прямо сейчас!
Гарри утер пот со лба и присел на кровать. Дух завис рядом с окном, приняв позу сидящего.
— О чем вы хотели со мной поговорить?
— Во-первых, Гарольд, в банке тебе сказали не всё. Видимо я так впечатлил внука Кровокрюка, что тот забыл тебе сказать, что у нас есть поместье. Расположено в Уилтшире, недалеко от побережья. По крайней мере в мою молодость, это было огромное здание, почти замок… Эх, а рядом с поместьем деревня была, какие там девки были…
Призрак мечтательно воззрился в потолок. Гарри смущенно кашлянул.
— Ах, да! О чем это я? Так вот. Я советую тебе срочно установить связь с опекуншей! Она поможет тебе с поместьем и будет у тебя свой дом. Денег хватит на всё.
«Хм… А предок дело говорит. Надо наладить контакт с Шаэлин Блехерис. Она поможет мне узнать магический мир, да и про наследие никто лучше не расскажет…»
— Хорошо, Блехерис, я сделаю, как вы сказали.
— Ой, не надо официоза, переходи на «ты». В наше время даже к королю обращались на «ты». Король Артур — может помнишь такого? И давай, живо к Тому. Спросишь, как там у вас письма отправляют за моря. Меня с собой возьми. Вылазить не буду, чтоб ты не смущался, но послушаю. Стоять! Сперва письмо напиши, потомок.
***
Гарри нацарапал на пергаменте из школьного набора короткое письмо:
«Здравствуйте, миссис Блехерис!
До некоторого времени я жил в магловском мире, не зная, что у меня есть крестная мать. Я ваш двоюродный племянник, сын Лилиан. Как оказалось, вы так же приходитесь мне магическим опекуном, и я хотел бы о многом расспросить вас. Желательно при встрече, а не в переписке.
С уважением, Гарольд Поттер-Блехерис»
Поттер так переживал, что возможно письмо не дойдет, а крестной он вообще не нужен, что прежде чем спуститься к Тому, десять раз перечитывал и правил послание. Затем Блехерису надоело его мельтешение по комнате. Он стукнул посохом по полу:
— Хватит уже нервничать! Живо вниз! И не вздумай мямлить. Строго, четко и по существу.
Гарри спустился к Тому.
— Мистер Том, не подскажете, как отправить письмо в Америку?
— Тебе надо к гоблинам. Они отправляют корреспонденцию в считанные секунды на любое расстояние, с которым не справились бы совы.
Опять к гоблинам! Ну, надо, значит надо. Гарри пошел на выход, не забыв прихватить рюкзачок. Он его всегда носил с собой. Мало ли что понадобится!
***
Гоблины встретили Гарри дружелюбно. Кровокрюк взял письмо и вышел, попросив подождать. Через несколько минут в комнату, где сидел Поттер, зашла дама средних лет. Она была одета в пышное платье светло-лилового цвета со шнуровкой, а её длинные черные волосы были уложены в затейливую прическу и украшены черепаховым гребнем с подвесками из опалов. Синие глаза смотрели на Гарри с большой долей любопытства.
— Здравствуй, крестник! — у женщины оказался приятный голос. Она протянула руки. — Ну, иди, поздоровайся с тетей!
У Гарри был достаточно неприятный опыт общения с тетей Петуньей, поэтому он отодвинулся подальше.
— Чем вы можете доказать, что являетесь моей крестной?
— Хм… Магией клянусь, что я — Шаэлин Эдвена Блехерис, крестная и опекун Гарольда Поттера-Блехерис.
Короткая вспышка голубого света. Шаэлин достала палочку.
— Орхидеус.
В руках у нее появился огромный букет белых орхидей.
— Теперь веришь?
— Да. Только почему вы раньше меня не нашли, а только теперь и то после моего письма? И кстати, где мой крестный?
— Мне сказали, что погибла вся семья, и никто не выжил в той страшной бойне в вашем доме. Сожалею, Гарри. А Сириус сидит в Азкабане. Он совсем обезумел, когда Поттеры погибли, и убил дюжину маглов.
Поттер недоверчиво прищурился и повернулся к гоблину:
— Мы можем поговорить в надежном месте?
— Нет в мире места надежнее Гринготтса! Я оставлю вас, вы можете говорить сколько угодно.
***
Шаэлин устроилась в кресле напротив Гарри.
«Сколько времени упущено… Я могла бы воспитать его, как подобает наследнику Рода, но сестра умерла, вести за море доходили тревожные, и уже ничего не поделать. Но всё равно сделаю, что смогу…»
Гарри долго сидел молча. Потом вздохнул и сказал:
— Я ничего не знаю о магическом мире. Может быть, вы согласитесь помочь мне сориентироваться в нём? Я кое-чему научился самостоятельно, но мне нужен взрослый человек рядом, чтобы было с кем посоветоваться.
«Делать нечего, а помощь мне нужна. Не могу же я просто так тыкаться в магию, не зная, на чем она основывается? А тетя Шаэлин поможет мне. В конце концов, столько лет все плевали на меня, и думаю, сейчас пришло время потребовать выполнить свой долг перед магией и родом…»
Он продолжил:
— Если вы согласитесь, я обещаю, что не буду мешать вам. У меня слишком много планов, чтобы бездельничать.
Шаэлин посмотрела на мальчика.
«Интересно, где и с кем он вырос? Кто опекал его, кормил, одевал? Сейчас он вроде не выглядит плохо, но все в роду Блехерис высокие и статные… Надо выполнять свой долг перед Лилиан и магией…»
— Я согласна. Это мой долг — заботиться о тебе, но я его не выполняла. Надеюсь, я смогу восполнить те годы, что ты провел без опекуна… Мне жаль, что я не нашла тебя раньше, чем ты меня. Можешь рассказать мне, как ты живешь?
И тут Гарри прорвало. Он рассказывал о безрадостном детстве, о том, как его заставляли работать и морили голодом, как наказывали за малейшее упоминание волшебства, как он, чтобы не умереть с голоду, первый раз украл кусок мяса. Как учился и читал в библиотеке книги, как начал тренироваться у мистера Харди, как выиграл первое соревнование. Он говорил и говорил…
Шаэлин его не перебивала, просто молча глотала слезы, возмущаясь тем, что кто-то посмел бросить мальчика в такие условия.
Когда Гарри уже начал выдыхаться и перестал сдерживать эмоции, крестная просто не выдержала. Она подошла к нему и крепко обняла.
— Я обещаю тебе, что сделаю всё возможное, чтобы ты жил нормально. У меня есть возможность и связи. Обещаю, ты больше никогда не вспомнишь свою прежнюю жизнь.
И тут голос подал сам Блехерис, до этого наблюдавший все излияние Гарри.
— Что за сопли понараспускали? Не могли дать мальцу настоящего опекуна — мужика с секирой, и чтоб научил крошить врагов? Баба, она и есть баба, кроме внешности ничего не унаследовала. Тьфу!
И он стал втягиваться в кольцо.
Шаэлин замерла.
— Кто это? — Она пальцем указывала на тающий призрак.— Что он делает у тебя в перстне, Гарри?
Призрак снова выглянул.
Гарри вздохнул и рассказал о посещении банка вчерашним днем. И что дух предка теперь претендует на наставничество. У крестной расширились глаза:
— Легендарный предок? Адэр Деонн Кендал Блехерис?
— Он самый, леди! — Дух расплылся в довольной улыбке, — неужели про меня еще сохранились какие-нибудь сведения?
— О, да! У нас в семейных летописях было сказано, что вы весьма сведущи в магии. Ваш сын, последний лорд Блехерис, вел дневник, на основании которого, были сделаны выводы о вашей магической силе. Часть дневника была утеряна в связи с какими-то междоусобицами, а потом в роду стали появляться только девочки. Род практически вымер. И вот, наконец-то в семье появился мальчик, наследник…
— Полагаю, теперь вы знаете, что ему негде жить? Я предлагаю свое поместье. Оно должно быть еще запечатано. Вы вполне можете там разместиться. Наследника охранные чары пропустят без особого труда. — Блехерис был доволен собой.
— Хорошо. Сейчас мы попросим у Кровокрюка портключ до поместья. И все вместе посмотрим, что там будет нужно для проживания.
Гарри подскочил с места и пошел за гоблином. Через пару секунд Кровокрюк стоял в своем кабинете. Блехерис благоразумно оставил всех и залез в кольцо. Выяснилось, что от поместья остались только руины и родовой камень, который почти умер.
— А можно как-нибудь восстановить дом? — Гарри очень хотел ни от кого не зависеть, но в силу обстоятельств приходилось считаться теперь уже с двумя взрослыми.
— Боюсь, это невозможно. — Кровокрюк склонил голову. — Но за определенную цену, мы можем отстроить вам новое поместье на старом фундаменте с учетом размещения родового камня.
Шаэлин и Гарри переглянулись.
— Гарри, ты хочешь новый дом? Это будет только твой дом, я наложу на него чары сохранности и буду регулярно подновлять, чтобы ты мог потом поселиться отдельно. Если, конечно, захочешь.
— А сейчас я где буду жить? — Гарри сник, — мне негде жить, а к Дурслям я не хочу…
— Если захочешь, я возьму тебя к себе. У меня большая усадьба в Салеме, места хватит всем.
— А я вам не помешаю? — Детские воспоминания вернулись в один момент. — Если можно к вам, то я согласен отстроить новый дом. И кстати, — повернулся он к гоблину, — мы можем посмотреть на остатки поместья?
— Разумеется, мистер Поттер. Я сейчас организую порт-ключ в обе стороны.
Десять минут спустя Шаэлин и Гарри держались за толстую золотую цепь.
— Пароль «Блехерис-Поттер». Обратный пароль «Поттер-Блехерис».
Спустя еще пару секунд крестная произнесла пароль, и у Гарри рвануло под ложечкой. Он только успел подумать, что это еще противнее, чем вагонетка гоблинов.
***
Через час, Гарри бродил по тому месту, что называлось Блехерис-мэнор. Это были давно заросшие сорняками руины, от которых не осталось даже стен, а кирпичи лежали большой грудой. Сад давно превратился в лес, где обитало множество непонятных животных. Гарри решил глянуть на них магическим зрением.
«Какие они все красивые! Причем если у тех птичек в моем парке были белые, то тут и красные, и желтые, и коричневые магические нити и переплетения… Вот это да! А это что?»
Вдалеке мелькнуло что-то белое и пропало. Гарри только успел заметить, что это было необычное животное. Его аура была золотистая, как и у Гарри. Немного удивившись, но быстро забыв об увиденном, Гарри стал разглядывать то, что делала Шаэлин.
Крестная махала волшебной палочкой налево и направо, очищая закаменевшую грязь. Решив возродить родовой алтарь, тетя Шаэлин расчистила круг диаметром примерно два метра, в центре которого стоял камень, напоминавший небольшой столбик.
— Гарри, иди сюда! — позвала она. — Сейчас я проведу ритуал возрождения, а ты, когда я проговорю заклинание, капнешь кровью вот сюда.
Шаэлин показала на небольшое углубление в центре камня. Гарри согласно покивал. Он уже стал уставать от новых впечатлений, и ему хотелось к себе в номер. Крестная нараспев стала читать длинное заклинание, при каждом слоге которого на полу вспыхивали какие-то знаки, причем каждый разным цветом. Когда круг из знаков замкнулся, Шаэлин подала знак. Гарри рассек ладонь серебряным кинжалом, позаимствованным у гоблинов. Несколько капель попали на камень, и он вспыхнул алым светом, который превратился в столб и ударил в темнеющее небо. Заклинание завершилось, родовой алтарь пробужден. Теперь можно и отстраивать заново все поместье.
***
Вернувшись в банк, Гарри с крестной поблагодарили гоблина, за предоставленные услуги, и вышли на улицу.
— Вы где останетесь на ночь? У меня есть номер в «Дырявом котле», но навряд ли вы захотите там остановиться. Для меня-то в любом случае это лучше, чем к Дурслям.
Шаэлин поняла, что мальчик хочет остаться один, да и ей самой надо было подумать.
— Гарри, давай договоримся? Я сейчас камином отправлюсь домой и приготовлю тебе комнату. А ты сегодня переночуешь в своем номере, а завтра с утра я тебя заберу. Идёт?
— Идет. А как это камином?
— Увидишь сам.— Крестная улыбнулась.
***
«Дырявый котел» почти пустовал. Шаэлин вместе с Гарри подошла к камину.
— Смотри, вот это — летучий порох. Надо взять щепотку, встать в камин и бросить вниз, при этом четко называя место отправления. И всё! Ну, ладно, увидимся завтра утром! — Тетя Шаэлин поцеловала племянника в щеку и исчезла в изумрудном пламени.
Гарри пошел к себе наверх. День выдался тяжелым, и надо было все обдумать. Блехерис так и не появился, видимо тоже понимал, что мальчишке нужно побыть одному.
«У меня появился законный магический опекун. Но почему-то я не рад… Может, просто привык быть один? Ведь эти четыре года я сам о себе заботился. Тэйт конечно, опекал меня и тренировал, но все равно я был как-то сам по себе… А тут сразу наставник-дух, тетя-крестная.
А она красивая! Глаза какие синие и фигура хорошая, а на маму ни капли не похожа! Мама, по словам Тома, рыжая и зеленоглазая. Наверно, это от бабушки передалось…
Мне нужно потерпеть. Может действительно, так будет лучше и пусть тетя Шаэлин возьмет на себя некоторые обязанности. Например, дела пусть ведет. Я-то в этом не разбираюсь, а гоблины… Что гоблины? Допустили Дамблдора до моего хранилища… Им по большому счету всё равно, кто приходит к сейфу, главное формальности соблюсти. Надо почитать, может, получится жалобу подать директору Гринготтса, как там его, главному гоблину… Всё-таки, тридцать шесть тысяч галеонов — это чудовищно большая сумма, я посчитал!
И Тэйт… Хорошо, что он не стал обзывать меня „ненормальным“ и спокойно воспринял новости, что я — волшебник. Я ему так благодарен за всё. И клинки отличные! Аж свистят в воздухе! Гравировка тоже красивая! Я буду беречь их. И надо будет найти заклинания для того, чтобы не точить клинки. Ну, мало ли что, гравировка сотрется от заточки…»
Гарри вновь достал скимитары и любовно погладил по холодному лезвию. Кожаные рукояти были идеально подогнаны к клинкам. Поттер взял меч и взмахнул. Баланс тоже был идеальным.
***
Убрав мечи в коробку и спрятав её в рюкзачок, Гарри решил почитать. Взяв «Курсическую книгу заговоров и заклинаний» он стал изучать всё с самого начала, пока не дошел до первого заклинания.
Достал палочку, немного полюбовался на неё.
— Люмос!
Безрезультатно. Ничего не получилось.
— Люмос!
И снова ничего.
Тогда Гарри вспомнил, как змея рассказывала ему про магию, её советы и ощущения. Он отогнал посторонние мысли, очистил сознание, сосредоточился на заклинании.
— Люмос!
Из палочки вырвался яркий луч света и повис на кончике золотым шаром.
«Так, теперь погасить. Где же заклинание? Так-так… А, вот оно!»
— Нокс!
Опять безуспешно.
Гарри заставил себя сосредоточиться. Управление магией требовало огромных усилий. Очистить сознание, сконцентрироваться на результате.
— Нокс!
Шарик света погас. Первое волшебство свершилось. Гарри был безумно рад, что у него все получилось. А это значит, что он действительно сможет колдовать и дальше. Он решил проверить ещё одно заклинание. Сосредоточился, очистил сознание…
«Рассечь воздух и взмахнуть»…
— Вингардиум Левиоса!
Книга с кровати взмыла в воздух и подлетела к потолку. Гарри довольно засмеялся. И ведь всё получается! Он так долго радовался, что перестал удерживать книгу и она рухнула прямо на пол, немного помяв страницы.
Гарри поднялся с кровати и подобрал книгу. Впечатлений конечно море, но жизнь определённо стала лучше.
Глава 16Оставив Гарри в «Дырявом котле», Шаэлин вышла из камина в своем поместье. Призвав домовика, она приказала принести ей кофе, а сама пошла в душ. Через полчаса, удобно устроившись в широком кресле, Шаэлин погрузилась в воспоминания.
Тот год был особенно кровавым, Волдеморт сам возглавлял нападения на дома маглов и волшебников. И особенно жестоко расправлялись с теми, кто упорно противостоял Пожирателям Смерти. Чету Лонгботтомов запытали до сумасшествия Беллатрис Лестрейндж с мужем и деверем, МакКинонов вырезали, на Поттеров совершили нападение. Британское Министерство Магии перекрыло каминные сети и оборвало всякие связи с другими странами, объявив о военном положении.
Лили… Шаэлин всегда вспоминала сестру с теплотой в сердце, ведь у нее не было родных сестер, а с Лили они всегда ладили… А тут подкосила новость, что дом в Годриковой лощине практически разрушен. Официально было объявлено, что Поттеров убил Тот-Кого-Нельзя-Называть Авадой Кедаврой, но колдографии в заморских газетах показывали обрушенное крыло дома и выпавшие ставни. На душе было паршиво и гадко. Шаэлин металась по дому, не имея возможности попасть в Лондон.
Тогда она решила обратиться к ритуалам.
Первый ритуал был на обнаружение Гарри, ведь про него газеты не писали вообще. Видимо, тогда еще Дамблдор постарался. Поставив свечи в рунический круг, Шаэлин закрыла глаза и стала взывать к Магии. Просьба о помощи подкреплялась жертвенной кровью молодого черного петуха. Но, к сожалению, ритуал не дал никаких зацепок. Мальчик на магию не отзывался.
Очередной ритуал не был «светлым». Шаэлин пошла на это только ради того, чтобы обнаружить родную кровь. И это тоже было впустую. Отзыва не было, Гарри, возможно, погиб в ту ночь вместе с родителями. Но почему тогда о нем не упоминали газеты? Что или кто заставил память о Гарри просто исчезнуть?
Еще несколько дней горел ритуальный похоронный костер, который Шаэлин с мужем Эзеханом сложили в память о умерших. Яркие ровные всполохи пламени поддерживались магически. Шаэлин от костра не отходила, обезумев от потери родных ей людей. Когда ритуал был завершен, женщина поклялась отомстить. Отомстить тем людям, кто был ответственным за сокрытие четы Поттеров, за заклятье Фиделиуса, за убийство тех, кто просто хотел мира… Интуиция подсказывала, что что-то не так, что-то не правильно, но тогда Шаэлин не прислушалась, было не до того…
И теперь, спустя десять лет тщетных поисков и подкупов, она обрела племянника, крестника Гарольда. Причем он сам нашел её. Письмо было полной неожиданностью. Шаэлин смотрела на кусок пергамента и не могла поверить: Гарри все-таки выжил. Выжил и нашел её. Самостоятельно. И теперь она просто обязана выполнить всё, что обещала в ту ночь перед Магией. Шаэлин Эдвена Блехерис будет заботиться о племяннике, даст ему всё, что только сможет, научит его всему, что знает сама, и предок, так неожиданно, кстати, появившийся из фамильного перстня. Мальчик станет великим волшебником, тем более что задатки у него для этого есть. С пяти лет направлять магические выбросы на собственные нужды, с восьми лет тренироваться на парных мечах, да еще и Наследие, которое проявится ближе к совершеннолетию, а может и раньше. Кого интересно, хотел вырастить Дамблдор? В том, что это он отдал Гарри маглам, Шаэлин уже не сомневалась. Если окажется, что хоть что-то в системе образования не подходит наследнику двух Родов, она уж постарается сделать всё, чтобы увезти Гарри в Салем.
Решив с утра, пораньше навести справки про Хогвартс и опекунство в Министерстве, женщина выпила успокоительное и зелье Сна-без-сновидений и уснула.
На следующий день проснувшись чуть свет, Шаэлин тщательно подготовилась к визиту в Министерство. Простая мантия из шелка акромантула, затейливая прическа с драгоценными камнями в заколках. Переместившись камином в Министерство магии, Шаэлин в первую очередь разузнала расположение отделов контроля за несовершеннолетними маглорождёнными волшебниками, образования и архива. Дежурный в холле министерства любезно предоставил всю информацию и направил миссис Блехерис в нужный лифт.
В первом кабинете Шаэлин встретилась с Муфалдой Хмелкирк. Эта женщина отвечала за безопасность маглорожденных до поступления в Хогвартс. Она утверждала, что у них имеется аналог книги Хогвартса, где появляются имена маленьких волшебников. И после первого магического выброса на дом без ведома маглов ставятся сигнальные чары, позволяющие определить, если малыш каким-нибудь образом пострадает от взрослых, которых может испугать подобное проявление магии. После небольшого разговора, Шаэлин попросила продемонстрировать каким именно образом действуют эти чары, на примере дома Дурслей. Конечно, понадобился небольшой Конфундус. Муфалда без всяких мыслей сделала несколько пассов своей палочкой над замысловатой картой, приближая участок Литтл-Уингинга. Никаких сигнальных чар на доме не было. Стояли только чары на обнаружение колдовства при маглах, и небольшие чары помех, для отвлечения внимания волшебников, если таковые появятся в том районе. Шаэлин понимала, что сотрудница министерства выполняла только чьи-то указания, и, видимо, сигнальные чары кто-то снял. Бросив Обливиэйт на Муфалду, женщина вышла и направилась в отдел образования, едва сдерживая ярость.
Долорес Амбридж спокойно пила чай в своем кабинете, когда в него влетела, красивая женщина, богато и со вкусом одетая. Представившись Шаэлин Эдвеной Блехерис, она потребовала отчета по преподаваемым предметам в школе Хогвартс. Амбридж весьма любезно сообщила даме все сведения о преподавательском составе Хогвартса и программе обучения.
Шаэлин потеряла дар речи. При всей их власти и возможностях, заставлять детей учить только чары, зелья, трансфигурацию, историю магического сообщества! И это только на их взгляд самые существенные науки, не считая полетов на метле, ухода за животными, гербологии и прочих «мелких» предметов?! А где этикет? Где фехтование? Где ритуалистика, без которой невозможно восстановить связь с родом?
«Мерлин, чему они вообще детей учат? Да ну, к Мордреду! Надо Гарри срочно забирать в Салем! И точка!»
Последним кабинетом стал архив. Старенький архивариус представил все документы, стоило Шаэлин назвать свое имя. Безусловно, она оставила на столе мешочек с монетами, но легендарное имя учителя Мерлина знали единицы, и архивариус был в их числе, потому что большую часть времени проводил среди документов, порой достаточно древних.
Взяв подшивку результатов Ж.А.Б.А. за последние лет пять, Шаэлин быстро просмотрела и ужаснулась. Ни о каких практических навыках речь не шла. Экзамены принимались сугубо теоретически, письменно. Практическая часть была только на трансфигурации, чарах и зельеварении. Специалистов-зельеваров было всего два человека, на двадцать выпускников. Основная же масса студентов представляла собой клерков министерства, которые обладали массой амбиций, и минимумом знаний.
Решив переговорить с родителями школьников, Шаэлин вышла из Министерства и направилась в Гринготтс. По дороге встретив парочку знакомых, она, между делом, обсудила с ними эффективность преподавания предметов в Хогвартсе и лишний раз убедилась, что при Дамблдоре всё обучение скатилось к Мордреду незнамо куда.
В банке тетя Гарри попросила Кровокрюка перевести все хранилища в Американский отдел Гринготтса, но чтоб он продолжил вести дела рода Поттер и Блехерис. Тот сразу согласился, и выдал полный перечень содержимого хранилищ, а также отчеты по перемещению средств на счету. За отдельную плату Кровокрюк нашел специалиста ритуалистики и узнал координаты кладбища в Годриковой лощине.
***
Накануне
Гарри, находясь под впечатлением от волшебного мира, долго мерил шагами комнату в «Дырявом котле». В голове прокручивались все события за последние три дня. Неуклюжий великан, поход в Гринготтс, обретение крестной, родного человека, которая обещала заботиться о нем…
«А как же Тэйт? Надо попросить тетю, чтобы она дала возможность видеться с ним, все-таки он мой тренер. Да и мечи забрасывать я не хочу… Надо спросить у Тома, как волшебники перемещаются на расстояния. Вот камин я видел, но неужели больше нет ничего? Как-то же мы с тетей будем перемещаться? Да и вещи я не все собрал. Совсем забыл про мои фотографии в убежище и книги надо тоже забрать…»
Гарри спустился в бар. Том всё так же стоял за стойкой, протирая бокалы. Посетителей было мало.
— Привет, Том!
— Гарри, ты когда вернулся?
— Да уже с час наверно. Ты знаешь, как волшебники путешествуют? Вот камином можно попасть только в камин, насколько я понял, а дальше? Может автобусы, метро, поезда?
— Есть «Ночной рыцарь» — это автобус большой. Его вызывают, подняв палочку на краю дороги. Отвезет куда надо. Из поездов я знаю только Хогвартс-экспресс для школьников. А в основном используются метлы и аппарация.
— Аппарация?
— Это когда просто перемещаешься, сосредоточившись и представив картинку того места, куда тебе надо. Аппарировать могут совершеннолетние волшебники, после того, как сдадут экзамен. А то много случаев бывало, когда расщепляло мага.
— Том, спасибо за информацию, я отлучусь на несколько часов.
— Не вопрос. Комната за тобой остается по любому.
Поттер вышел из бара, остановился на проезжей части. По обочине стояли автомобили. Гарри отошел на пустое место и махнул палочкой. Откуда ни возьмись, появился огромный фиолетовый двухэтажный автобус. Двери его раскрылись, на пороге стоял кондуктор.
— Добро пожаловать в Ночной рыцарь, автобус для тех, кто попал в беду!
Гарри молча прошел в салон, уплатив одиннадцать сиклей. Огляделся. Повсюду стояли кровати, на которых спали люди, вернее волшебники. Кондуктор в упор разглядывал странные волосы Гарри:
— Куда тебе, малец?
— Парк в Литтл-Уингинге.
— Понял. Какао будешь заказывать?
— Нет, спасибо.
Автобус тронулся настолько резко, что Гарри чуть не упал. Найдя свободную кровать, он сел. Через несколько минут, кондуктор объявил:
— Парк, Литтл-Уингинг.
Поттер сошел и направился вглубь парка. Когда Гарри обернулся, то увидел, что автобус тронулся с места и, превратившись в золотую искру, исчез. Пробравшись в убежище, мальчик долго разглядывал свои сокровища, вновь и вновь переживая моменты, запечатленные на фотоснимках. Потом сложил всё в рюкзачок и слез с дерева.
На улице окончательно стемнело, но Гарри успел на последний автобус в город. Он не хотел снова вызывать «Ночной рыцарь». Десятиминутная поездка плохо отразилась на мальчике, и Поттер предпочел обычный транспорт. Через час он уже был в Лондоне. Пройдя пешком по пустынным улицам, еще через полчаса Гарри пришел в «Дырявый котел». Все обошлось без приключений. Кивнув Тому, Поттер прошел к себе, принял душ и переодевшись в новенькую пижаму крепко заснул.
***
Наутро Гарри проснулся от стука в дверь. Солнце заглядывало прямо в окно, неспешно прогуливаясь лучиками по выщербленному полу. Поттер поднялся и открыл двери. На пороге стояла крестная.
— У тебя всё в порядке, Гарри? Ты выглядишь не очень хорошо! — в голосе женщины сквозило беспокойство.
Гарри осмотрел себя. Мятая пижама, всклокоченные волосы.
— Да, крестная, всё хорошо. Проходите, я быстро.
Мальчик бегом побежал в ванную, умылся и почистил зубы. Потом переоделся и вышел к тете. Шаэлин вздохнула и взмахом палочки привела волосы Гарри в порядок. Мальчика обдало воздушной волной, а волосы расчесавшись, уложились в косу. Гарри восхитился и сделал себе заметку, узнать какие чары использовала тетя.
Крестная расположилась с краю кровати:
— Ты прости меня, что оставила тебя одного после всех событий. Думаю, теперь я могу тебе всё объяснить. Начну с самого начала, чтобы ты не думал, что никому не нужен. После того, как я узнала о гибели Лили, я проводила много ритуалов, чтобы выяснить, где ты находишься. Дело в том, что нигде не упоминалось, что ты погиб, но никак не удавалось обнаружить твой магический след. Видимо кто-то накрыл тебя мощными отвлекающими чарами.
— Это как?
— Магический след имеет каждый волшебник. По крови, а ведь мы с тобой родственники, можно обнаружить тебя на любом расстоянии. Но этого не произошло. Тогда мы с мужем сложили погребальный костер, на котором я поклялась отомстить тому, кто погубил семью Лили. Долгие десять лет я пыталась обрести покой, смириться, что Лили и Джеймс погибли молодыми, а ты — совсем ребенком. И тут приходит письмо. От тебя. Ты не представляешь, как я обрадовалась. Но все вчерашние события сильно утомили тебя, я чувствую это. Поэтому я дала тебе время побыть наедине с собой, но теперь не оставлю ни на минуту. Если мне нужно будет отлучиться, с тобой постоянно будет домовой эльф.
— Эльф? — недоуменно спросил Гарри.
— У каждого чистокровного волшебника в семье живут домовые эльфы — это магические паразиты, которые подпитываются магией от хозяина, взамен пожизненно служа ему. Эльфы готовят еду, стирают вещи, садовничают, убираются в доме, возятся с детьми. В общем, делают всё, что нужно по дому.
— И у вас они есть?
— Конечно. Я тебя потом познакомлю с ними и закреплю за тобой эльфа, а потом купим тебе парочку для нового дома. Дальше. Тебе не нужно ехать в Хогвартс. Я сегодня побывала в Министерстве Магии и навела справки о предметах, которые изучают в школе Хогвартс. Честно говоря я в шоке! Многие нужные уроки просто вычеркнуты: этикет, ритуалистика, артефакторика, дуэлинг, верховая езда, да много чего… Так, что я написала Дамблдору, что ты не будешь учиться в Хогвартсе. Салемская Академия намного лучше, да и к дому ближе. Путешествия порт-ключами на такие расстояния бесследно не проходят — будешь уставать намного больше. Единственное, что возможно в твоем возрасте — перемещение пару раз в неделю на твои тренировки. Я не против, но эльф будет смотреть за тобой постоянно. Мне не хотелось бы снова потерять тебя!
Гарри задумался.
«В какую школу идти, мне, в принципе, безразлично, но уж если выбирать, то лучше подальше от Альбуса Дамблдора. Неизвестно, что ему придет в голову, после того как я закрыл доступ к сейфу… А тетя меня в обиду не даст, это и слепому видно. Наверно, я научусь доверять ей…»
— Я согласен, тетя!
— Хорошо. И ещё. Я узнала, где похоронили твоих маму и папу. Оказывается, в министерстве оставили ситуацию на попечение Дамблдору. Он накрыл чарами могилы так, чтобы никто кроме тебя не мог туда попасть. Но, исходя из того, что ты воспитывался маглами, следует, что никто вообще никогда не видел места, где похоронены твои родители. Гоблины сняли чары по моей просьбе и за приличную сумму. Извини, если тебе тяжело об этом говорить. Если хочешь, теперь мы можем сходить туда, положить цветы…
Гарри ссутулился и закрыл глаза.
«Я бы хотел сходить к маме и папе. Пусть они умерли, но они умерли из-за меня… Я обязан им тем, что всё еще жив…»
— Да, крестная, я бы хотел попасть на кладбище, где они похоронены.
— Тогда собирай вещи и в путь. Будем аппарировать. Координаты я теперь знаю.
***
Гарри подхватил рюкзачок, закинул туда книгу, по которой вчера учился колдовать и они вместе с крестной вышли из «Дырявого котла», нашли неприметную улочку и аппарировали.
При входе в Годрикову лощину стоял простой обелиск, на котором была высечена какая-то надпись. Гарри сморгнул, силясь прочитать её. И тут вместо обычного столба из мрамора появилась громадная скульптура, изображающая мужчину и женщину с ребенком. На мужчине были такие же очки, как те, что выбросил Гарри после посещения банка. Женщина крепко обнимала годовалого малыша. Шаэлин беззвучно плакала, глядя на Лили и Джеймса. Взяв за руку Гарри, она увела его по аллее на кладбище. Через пару минут они увидели сдвоенное надгробие с надписью:
Джеймс Поттер. 27 марта 1960 года — 31 октября 1981 года
Лили Поттер. 30 января 1960 года — 31 октября 1981 года
Последний же враг истребится — смерть.
Гарри опустился на колени и прикоснулся к плите. Чувства переполняли его и слезы катились по щекам. Родители, которых он не помнил, отдали свою жизнь в обмен на то, чтобы жил их сын. Шаэлин тоже плакала. Сквозь слезы наколдовав два букета роз, она положила их на могилу и отступила назад. Гарри долго молчал, сам не замечая, что сминает бутоны роз, а лепестки грудой лежат на могиле. Так и не вымолвив ни слова, Поттер поднялся и пошел прочь к выходу. Шаэлин положила еще два букета взамен тех, что рассыпались, и пошла вслед за Гарри.
***
Остановившись на выходе из кладбища, они переглянулись. Слова были не нужны. Крестная взяла Гарри за руку и аппарировала в Косой переулок к зданию «Международных каминных сетей». Там, уплатив пошлину за перемещение, оба в один момент оказались в Салеме.
Гарри выпал из камина на гладкий мраморный пол. Это было здание всё тех же «Международных каминных сетей», но уже американское. Волшебники были одеты иначе, само помещение было светлее, да и воздух был другой.
— Ну, здравствуй, новая жизнь! — тихо пробурчал Гарри и последовал за тетей наружу. Взору открылась огромная площадь, которую окружали мелкие одноэтажные магазинчики. Продавцы зазывали покупателей, расхваливая свой товар.
— Новые волшебные сервизы! Суп не остывает, мороженое не тает, чай всегда свежий!
— Волшебные перья! Пишут сами, проверяют ошибки, убирают кляксы!
— Новые питомцы! Необычные звери и птицы для вашей переписки!
Последняя лавка заинтересовала Поттера и он робко потянул за рукав, шедшую впереди Шаэлин. Та заметила его интерес:
— Ты хочешь заглянуть туда?
— Мне было бы интересно посмотреть, что за звери и птицы для переписки. Мне сказали, что используются только совы.
— Нет, Гарри, совы это у консервативных британцев. У нас есть и вороны, и соколы, и иногда гепарды, рыси, коты. Чаще всего используют воронов, но ты, если что-нибудь занятное найдешь, скажи, мы купим.
Поттер прошел в лавку. Маленькое снаружи, внутри помещение поражало размерами. Огромный зал, по периметру уставленный всевозможными клетками, с самыми разными животными просто восхитил Гарри. Это было лучше, чем зоопарк в Лондоне, куда он ходил вместе с Тэйтом и ребятами.
Гарри походил по залу, рассматривая гордых соколов, остроклювых орлов и ястребов. И тут он увидел это. Огромная птица с черно-серым оперением гордо восседала на толстой жерди. На голове её перья превращались в подобие рожек, глаза черными бусинками осмысленно смотрели на Гарри. Птица наклонила голову и, перебрав толстыми лапами жердочку, издала низкий глухой звук. Поттер зачарованно уставился на неё.
Шаэлин усмехнулась — племянник выбрал то, что нужно. Правда, птица довольно заметна, но магическая разновидность гарпий — это самые надежные почтальоны. Никакие заклинания их не берут, от многих заклятий они ловко уворачиваются, могут перемещать груз до пяти килограмм, а перехват исключен, по той простой причине, что гарпии — отличные охотники.
— Ты хочешь гарпию? — Шаэлин незаметно приблизилась к Гарри и положила руки ему на плечи.
— Да, крестная, она такая красивая… — Гарри мечтательно вглядывался в птицу.
— Хорошо. Пусть это будет мой первый подарок. — Крестная позвала продавца и уже через десять минут, выслушав наставления по уходу и кормлению, Гарри стоял около огромной клетки с птицей. Она весила около двенадцати килограмм, что было не под силу поднять ни Гарри, ни его крестной.
— Ты будешь Келайно… Это имя тебе очень подходит.
Келайно согласно заклекотала и клюнула Поттера в руку. Выступила кровь, привязка состоялась. Шаэлин выпустила птицу, наказав лететь домой.
«Интересно, как Кела найдет дорогу? У них наверно магический путеводитель есть в голове…»
Гарри смотрел вслед гарпии, пока та не скрылась из виду. Затем Шаэлин увлекла его в сторону местного кафе. Не став пить чай, они через камин переместились в усадьбу тети.
***
Поттер, не удержавшись, упал на паркет. Поднимаясь, он заметил, что тетя тихо отдает распоряжения какому-то существу. Оно было маленьким и ушастым, одетым в чистую тунику с непонятным гербом.
— Микки, проводи Гарри в спальное крыло — пусть выберет одну из спален, что ты вчера подготовил. Потом поможешь ему переделать её под его вкус. Скажи Холли, чтобы обед подавала через полчаса в малую столовую. А Бетти пусть приготовит мне ванну. Гарри, это Микки — домовой эльф. Он будет прислуживать тебе. Не стесняйся, спрашивай у него всё, что захочешь.
Гарри последовал за домовиком. Усадьба тети была большая и светлая. Огромные французские окна, белая мягкая мебель, красивые шторы на резных карнизах. Мальчик подумал, что тут убираться можно до бесконечности.
Микки привел Гарри на второй этаж северного крыла. Распахнув двери трех комнат, он пропищал:
— Господин должен выбрать себе комнату, а Микки её переменит по желанию господина.
Поттер поглядел первую. Большая кровать, застеленная светло-голубыми простынями, большой письменный стол в углу, пушистый белый ковер, окно от пола до потолка с синими шторами, несколько тумбочек, кресло и журнальный столик в изножье кровати. Тут Гарри и остался. Положив свой рюкзачок на постель, Гарри стал осматривать комнату подробнее. Открыв неприметную дверь, справа от кровати, он увидел большую ванную комнату с современной душевой кабиной и удобствами, ничуть не похожими на средневековые ватерклозеты. Вторая дверь вела в просторную гардеробную, где находилось множество одежды на все случаи жизни. Мантии, костюмы, рубашки, брюки, джинсы, галстуки, ремни и прочее, было ровно развешано по цвету и стилю. Снизу были полки с обувью: мокасины, сапоги, сандалии, ботинки, туфли. Отдельно в шкафу лежали стопки нижнего белья и носков, так же рассортированных по цвету. Гарри не поверил своим глазам. Микки все это время молча стоял у дверей. Мальчик повернулся к эльфу:
— Микки, чье это все? Может, я другую комнату выберу? Здесь кто-то живет уже?
— Это все ваше, господин. Микки купил по приказу хозяйки.
У Гарри даже открылся рот от удивления. Но он быстро пришел в себя и отправил Микки к тете, сказать, что примет душ, а потом спустится в столовую. Открыв воду и встав под душ, Гарри обнаружил целую батарею всяких шампуней и кусков мыла с разными запахами. Тетя явно перестаралась, но такая забота была приятна.
Быстро освежившись, Поттер спустился на первый этаж и стал бродить по коридору, заглядывая во все комнаты в поиске малой столовой. Тут раздался хлопок, Гарри инстинктивно дернулся в сторону. Микки поклонился:
— Господин, прошу следовать за мной.
Столовая быстро нашлась. Там уже сидела тетя Шаэлин
— Извините, я заблудился. — Гарри виновато потупил взгляд.
— Ничего страшного, ты быстро освоишься. Присаживайся, сейчас будем обедать. Холли, подавай обед.
Ели в полном молчании. После десерта Гарри стал задавать вопросы.
— Крестная, а вы тут одна живете?
— Обращайся ко мне на ты, пожалуйста. Да, я одна. Муж скончался несколько лет назад, а детей у меня нет. Так что я всё свое время могу посвятить тебе, — тетя Шаэлин улыбнулась, — пойдем, я покажу тебе дом и сад.
Усадьба была огромной. Главный вход, огромная прихожая, способная вместить человек сорок народу, длинный коридор, выходящий в светлый бальный зал для проведения приёмов и торжеств. Северное крыло состояло из множества спален. Каждая была оформлена в разных стилях и цветах. В южном крыле располагалась большая библиотека, кабинет, две столовые, малая и большая, дуэльный и ритуальный зал, кухня и мелкие подсобные помещения — кладовки с продуктами, комнатка для эльфов.
В дуэльном зале Гарри заметил стойку для оружия, наполненную разными мечами, арбалетами и копьями. Зал был отлично освещен, и это место мальчик решил приспособить для своих тренировок.
Ритуальный зал тоже был большим. Тут не было окон, в стенах торчали факелы, которые излучали ровный белый свет, а по углам стояли канделябры с множеством свечей.
Гарри с крестной вышли из дома и, пройдя через большую поляну с тремя кольцами на шесте с двух сторон газона, они направились по аллее в небольшой парк. Зеленая изгородь была идеально выстрижена, цветы сплошь были волшебными. Гарри не видел такие ни в одной клумбе тети Петуньи, а у нее их было немало. Синие розы, которые звенели при прикосновении, алые васильки, самостоятельно собиравшиеся в букеты, розовые аквилегии, которые выдавали какую-то знакомую мелодию, цвели пышно и красиво.
Ровные ряды деревьев радовали созревшими фруктами, которые свисали прямо к аллее. За парком начинался лес, а справа от дома Шаэлин показала небольшую конюшню, в которой стояла Грасса, кобыла хозяйки, и еще десять лошадей.
Крестная махнула рукой в сторону дома:
— Я планирую купить вороного жеребца, специально для тебя, чтобы ты привыкал к верховой езде. На поляне ты сможешь летать на метле и играть в квиддич, если захочешь.
Гарри так разволновался, что опять упустил контроль над перстнем. Блехерис тут же выскользнул наружу. Оглядевшись, он стал ворчать:
— Ну, в принципе, неплохо, если учесть, что тут приложена женская рука. Вот у меня было поместье… Не поместье, а замок! Кстати, где вы тут вино храните? Пойду понюхаю, раз выпить не могу. И ещё, наследничек, когда ты собираешься учиться? Всё время приключения какие-то…
Гарри посмотрел на тетю. Та улыбалась, видимо знала, что предок хоть и разгульный, но Мастер магии, и его знания давно были утеряны. А теперь есть прекрасный шанс изучить то, что он практиковал в свое время.
***
Хогвартс. Кабинет директора.
Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов и по совместительству директор школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, сидел за массивным столом, который располагался на высоком постаменте. У его левой руки на жердочке спокойно спал феникс Фоукс, на столе, рядом с двумя письмами, стояла вазочка с лимонными дольками. Директор находился в крайней степени задумчивости. Только что, с легкой руки гоблинов и крестной маленького недомерка по имени Гарри Поттер, он лишился финансовой поддержки и Избранного героя. Все планы летели к Мордредовой бабушке.
«А ведь так красиво всё было расписано. Подкинуть Поттера к магглам, чтобы они воспитали его в суровой спартанской обстановке. Потом показать ему волшебный мир и поманить лимонной долькой: вот, мол, какие мы хорошие, и что мы можем. Вместо этого пацан отправился в Гринготтс, узнал всю свою родословную, нашел опекуншу и крестную в одном лице.
Да и Хагрид подкачал. Пришлось посмотреть в его сознание — как Рубеус ввалился в хижину, до смерти перепугав маглов, как несвязно бормотал про Лили и Джеймса, приплетя сюда его, Альбуса. Эх, лучше бы Снейпа послал! Тот бы четко сработал, без лишних разговоров и эмоций. Ну, или на худой конец МакГонагалл. Она бы точно завлекла мальчишку в стан Ордена Феникса. А теперь попробуй, вырви его из цепких рук новоявленной тетки! Ну, ничего, последний ход за мной!»
Альбус закинул в рот очередную порцию конфет и стал что-то быстро строчить в темной тетрадке, заново расставляя фигуры на шахматной доске жизни.
Глава 17— Итак, Гарольд, с этого дня мы начнем с тобой отработку заклинаний, которые тебе необходимо знать, как моему наследнику. Программа у тебя такая: утром ты будешь заниматься верховой ездой и медитациями, потом завтрак, затем — занятия по окклюменции, анимагии и зельеварению. После обеда ты будешь заниматься боевой магией и мечевым боем. Я буду контролировать все твои упражнения и нагрузки. Кроме того, Шаэлин будет занимать тебя политикой, этикетом и прочими знаниями, необходимыми юному аристократу. Кстати, ноктурнизм я оставляю напоследок. Это серьезное наследие, в котором надо быть предельно внимательным и осторожным.
Блехерис еще долго описывал все прелести новых знаний и умений, но Гарри уже не слушал его. Поттер рассеянно ковырялся в тарелке с овсянкой.
«Ужас, сколько нового предстоит выучить. Но я уверен, что смогу все понять и запомнить, ведь до сих пор учеба давалась мне совсем легко. Но в любом случае, я буду очень осторожен. Мало ли, что задумали взрослые в отношении меня… Никому не дам посягнуть на мою свободу! Неужели я столько лет зря учился быть независимым и изворотливым? Хоть я и живу у тети Шаэлин, но распорядок дня я буду выбирать сам. Поначалу наверно стоит приспособиться к тому, что вещает предок, узнать побольше о магии и волшебстве всяком, а потом — я сам решу, что буду делать. В конце концов — это я наследник и буду делать то, что лучше для меня…»
Гарри решил внешне смириться с тем, что предлагал Блехерис. И тут до него дошло кое-что, что он сразу же проверил на предке:
— Скажите, сэр, а почему я вас понимаю? Вы жили довольно давно, одеты вон как странно, и, тем не менее, сразу понимали, что я говорю, и гоблина вон тоже поняли. У вас ведь тогда не было английского?
Блехерис остановился и нахмурился. Его так неуважительно ни разу не перебивали. Но он всё же решил ответить:
— Всё дело в том, что кольцо лежало в сейфе с книгами. А поскольку мне было очень скучно все эти годы, я впитывал магическую ауру книг, и таким образом читал их. Там были не только древние фолианты, но и новые тома, наверно потомки складывали. Видимо не заметил, как перешел на современные языки. Еще вопросы?
— А вы можете касаться предметов? Я читал, что есть призраки, которые способны наносить травмы и перемещать вещи…
Блехерис вместо ответа коснулся посохом плеча мальчика. Посох опустился на плечо Гарри вполне ощутимо, заставив того поморщиться от прикосновения. Поттер вздохнул.
«Значит, предок вполне могуществен, раз может материализовать себя… Придется слушаться…»
Кроме того, появились еще неприятности. Оказалось, что на палочку Поттера были наложены чары слежения. Шаэлин сказала, что позаботится о том, чтобы их снять, и выяснит, кто наложил чары и зачем.
***
Время бежало, как песок сквозь пальцы. Гарри учился как никогда в жизни, ведь теперь ему были открыты совершенно неведомые ранее знания. Он с легкостью преодолевал магические барьеры, если не с первого, то со второго раза осваивая все заклинания, ритуалы и чары. Шаэлин нашла способ снять чары надзора с палочки Гарри. Оказывается, Олливандер накладывает такие заклятья на все палочки, которые делает — это давний договор между школой Хогвартс, министерством магии и семейством Олливандеров. Гарри подозревал, что избавление от чар без гоблинов не обошлось, но теперь смело колдовал, упорно повторяя всё, чему его научили.
Весь август Поттер регулярно ездил верхом на вороном жеребце, которого ему купила крестная на второй день после прибытия в усадьбу. Коня Гарри назвал Смерчем, и эта кличка была полностью оправдана. Быстрее Смерча не было никого в усадьбе тети Шаэлин. Он мчался по лугам и полям с невероятной скоростью, а длинная черная грива развевалась, как тонкое шелковое покрывало на ветру.
Остальные занятия после посещения конюшни проходили менее ярко, но всё-таки Гарри многому научился за этот месяц. Простенькие бытовые чары он отрабатывал под контролем тёти в нежилых помещениях. Тут очень кстати были знания Блехериса. Как оказалось в то время, что жил великий маг, никто из аристократии не гнушался отчистить собственную одежду или доспехи от грязи, наточить меч и проделать прочие повседневные мелочи, которые сейчас выполняли только домовики. Кстати говоря, домовики появились примерно лет восемьсот назад, так что на эльфов крестной Шаэлин, Блехерис смотрел сперва, как на говорящих зверушек, и только потом признал их необходимость и перестал удивленно таращиться, когда они появлялись.
Зельеварение так же проходило с едкими комментариями предка, который не стеснялся присутствия дамы.
— Как ты держишь нож, соплохвоста мне в зад! Для начала, запомни, что корни нарезают поперек волокон, а не так, как ты тут кромсаешь их, будто пытаешься печень сниджета извлечь! Для чего я тебя учу, крошить и резать? Ну-ка, объясни мне, почему именно поперек, а не по диагонали или вдоль?
— Поперек, чтобы раскрыть магический эффект растения. То есть, корни нарезают таким образом, чтобы получить наиболее сильнодействующее зелье.
— Что будет, если, к примеру, корни златоцветника нарезать вдоль?
— Зелье получит слабительный эффект, сэр! — отчеканил Гарри, которого за эти четыре недели предок очень сильно достал.
— Хм. Правильно! Теперь скажи, как ты должен обращаться с листьями прыткого плюща?
— Его обычно режут поперек, потом еще поперек. При необходимости перетирают свежие листья в ступке, что дает очень много сока.
— Хорошо! Продолжай, ученик. Пока не научишься нормально готовить ингредиенты, я тебя к котлу не пущу. Взорвешь тут всё, того и гляди, без наследства останешься! — Блехерис захихикал собственной шутке и удалился, просочившись сквозь стену, будто это был не камень, а мягкое масло.
Шаэлин молча наблюдала за этой сценой, прикрывая рот платочком, чтобы не рассмеяться в голос. Предок весьма рьяно взялся за обучение Гарри, так что Шаэлин только в основном вела практическую часть заданий, всю теорию оставив на прозрачную голову Блехериса. На занятиях по зельям крестная показывала Гарри, как правильно приготовить тот или иной ингредиент, как их хранить, почему нельзя одним и тем же ножом резать разные составляющие зелья. К примеру, серебряный скальпель полностью раскрывал потенциал растительных ингредиентов, оловянный или медный использовали только к животным составляющим. А золотым крошили исключительно мягкие ингредиенты и непосредственно перед тем, как забросить в котел. Еще играло важную роль то, чем и как помешивают зелье. Движения ложкой по часовой стрелке усиливало эффект зелья, против часовой — ослабляло. В некоторых зельях использовали стандартную ложку из олова, которая прилагалась к котлу при покупке оного. А иногда нужна была простая ветка магического растения, для создания нужной реакции в зелье. Таким образом, Гарри предстояло усвоить массу нового, и при этом правильно применить всё на практике.
***
С Тэйтом Поттер виделся регулярно. Тренировки носили тот же характер, что и во времена обучения в магловской школе. Всю неделю Гарри упражнялся с мечами самостоятельно, а по выходным перемещался с помощью порт-ключа в «Нито Ити-Рю». Тетя Шаэлин с помощью гоблинов смогла настроить кулон на небольшой переулок за додзё, чтобы Гарри мог незаметно посещать занятия. Магические всплески помогали Поттеру выглядеть растрепанным мальчишкой, но Тэйт теперь хорошо знал, как выглядит ученик и ни чему не удивлялся. Занятия проходили весьма активно, и теперь Гарри упражнялся с настоящими мечами, которые носил в своем рюкзачке. Кстати, свои сокровища он теперь держал в бюро у себя в комнате, а сумку носил исключительно из-за её удобства.
***
За весь август Гарри успел усвоить практически всё, чему волшебников учат с детства. Благодаря ежедневным тренировкам и медитациям, мальчик ни чем не напоминал того «заморыша» из Литтл-Уингинга. Весь его облик говорил о том, что перед вами аристократ, отпрыск древнего рода, умеющий держать себя достойно и гордо. Длинные волосы были уложены в толстую косу, одежда блистала чистотой, перстни на руках притягивали взгляды, а походка у Гарри была упругой и скользящей. Кроме того, крестная усиленно занималась с Гарри окклюменцией, и теперь он мог почувствовать присутствие легиллимента у себя в разуме.
В свободное от занятий время они с крестной разбирали список вещей, находящихся в хранилищах Гринготтса. Особенно Гарри заинтересовал браслет Шандор. Он был вместилищем для фамильяра, позволяя животному напитываться магией хозяина и при необходимости появляться в нужный момент. Конечно, постоянно там никого нельзя было держать, а по описаниям предков, в основном фамильярами становились змеи и вороны, легко переносящие длительное пребывание в браслете. Гарри упросил тетю забрать украшение и теперь носил его на левой руке, не снимая.
***
Кроме того, полным ходом шло строительство Блехерис-мэнора. Гоблины еженедельно присылали отчеты о проведенной работе и расходах. Гарри выбрал из всех представленных чертежей самый масштабный — большой замок с несколькими воротами и множеством тайных переходов. Белый камень, использовавшийся в строительстве, зачаровывался на гоблидуке от трещин, повреждений и просачивания грунтовых вод. При таком раскладе гоблины клятвенно заверили, что замок простоит не один век.
Лес при руинах было решено оставить, вырубив лишь несколько десятков метров перед постройкой, чтобы разбить красивый парк, цветники и несколько теплиц для экзотических растений, требующих определенного климата. Гарри с Шаэлин по два-три раза в неделю посещали стройку, осматривая и согласовывая на месте детали, такие как размещение кухни, дуэльного и ритуального залов, формы канделябров, и много чего еще.
Поттер любил бродить по лесу и смотреть на его магическую ауру. Всякий раз, когда появлялся золотой зверь, он переключался на обычное зрение, но никогда не успевал заметить, кто это. Гарри видел только белую шкуру и то, что зверь величиной с большую собаку. Постепенно Гарри оставил контроль над мэнором тёте, а сам задался целью отследить животное и, по возможности, приручить. Каждый раз он медитировал, сидя на опавшей листве под деревьями, призывая зверя и взывая о помощи к самой Магии, чтобы она даровала ему фамильяра.
Наконец, зов мальчика был услышан. После пары недель упорных медитаций Гарри ощутил присутствие зверя. Поттер открыл глаза: напротив него на краю поляны, сидел великолепный белый лис, наклонив голову и сверля подростка желтыми глазами. Стоило Гарри податься вперед, чтобы разглядеть животное, как лис вскочил и исчез за деревьями. Знакомство состоялось.
Еще пару встреч с лисом, Гарри пытался приручить зверя. Шаэлин сказала, что не надо силой пытаться позвать лиса, ничего хорошего из этого не выйдет. Надо предложить дружбу и тогда зверь сам придет. В очередной раз медитируя, Гарри призвал лиса и предложил ему стать другом. Лис вышел из-за дерева и сел напротив Гарри. Они долго смотрели друг другу в глаза, пока мальчику не стало казаться, что он смотрит на самого себя. Желтые глаза, усмехались и светились мудростью. Зверь поднялся на лапы и подошел к Гарри. Тот несмело погладил его, удивившись, густому белоснежному меху, который был длинным и блестящим. Лис слегка укусил его за руку и слизнул проступившие капли крови. Ранка моментально затянулась, оставив небольшой белый шрам на ладони. Поднявшись на ноги, Гарри ахнул от удивления: у лиса было целых три хвоста! Они синхронно покачивались из стороны в сторону, когда зверь шел рядом с мальчиком. Лис получил имя Шандор.
После знакомства и привязки фамильяра, Гарри стал создавать связь браслета с лисом, чтобы подпитывать его своей магией. Это получилось на удивление легко, и уже к концу августа Шан быстро забирался в браслет, превращаясь в густой белый дым. Так решилась проблема перемещения лиса в усадьбу Шаэлин. Там уже Гарри не затягивал его в браслет, позволяя свободно разгуливать по всей территории. С Келайно Шандор быстро нашел общий язык, и они частенько охотились вместе.
***
Наступило тридцать первое августа. Шаэлин с Гарри аппарировали на Салемский рынок прямо к кафе «У ведьмы». Они обошли магазины и закупили еще пергаментов, перьевых ручек вместо гусиных перьев, чернильницы и многое другое, что требовалось в Салемской Академии Магии и Волшебства. Гарри туда приняли без лишних вопросов, просто прислав ястреба с письмом, описывающим предметы первой необходимости. Список практически совпал с тем, что был в письме от Хогвартса, а мелочи они с крестной быстро докупили. По прибытию в усадьбу, они пообедали и прошли в библиотеку — тетя хотела подобрать мальчику книги для самостоятельного изучения в Академии. Когда книги были уложены в сумку Гарри, которая теперь приняла вид кожаного портфеля среднего размера, Поттер поинтересовался у Шаэлин, есть ли в Академии классы и как там обучаются.
— В Академии учатся семь лет, в обучении четыре направления. Первые три курса маги постигают общие дисциплины, стараясь раскрыть потенциал и понять направленность своей магии. Всего за все годы обучения преподаются пятнадцать предметов, половина из которых — обязательна, остальное — либо факультатив, либо специализация на последних курсах Академии. В конце третьего курса сдаются экзамены на профориентацию. Преподаватели вместе со студентами решают, какое направление в дальнейшем обучении будет приоритетным — Целители, Воины, Экспериментаторы или Заклинатели.
Целители изучают зелья, травы, животных и специальные диагностические и лечебные заклинания.
Воины практикуются во владении разным оружием, в том числе и магловским. Основной уклон — боевая и защитная магия, зелья, чары разного уровня, магия разума.
Экспериментаторы изучают все науки с основным упором на теорию, исследования новых зелий, проводят опыты в области создания новых растений и животных с нужными магическими свойствами.
Заклинатели изучают чары, магию стихий, артефакты и ритуалы. Несомненно, для того чтобы выбрать свой путь надо будет изучить всё, что может быть полезным.
Гарри слушал как завороженный.
«Неужели я смогу всё это изучить? Просто не верится! Я думаю, что стану Воином, ведь мечи у меня уже есть, почему бы и нет? А еще и мои наследственные способности — просто идеально подходят к корпусу Воинов! Столько нового предстоит узнать! Скорее бы в Академию!»
Шаэлин смотрела на племянника и улыбалась. На лице Гарри отражалась вся гамма эмоций — от удивления, до восторга.
— А какое направление закончила ты? — поинтересовался Гарри.
— Заклинателей. Я была одной из лучших на своем курсе, — не удержалась от похвальбы Шаэлин. — Ведь тот ритуал, что мы провели в руинах Блехерис-мэнора, простой маг не выполнил бы. А теперь давай, иди спать, завтра сложный день, надо хорошенько выспаться.
Пожелав Шаэлин спокойной ночи, Гарри ушел к себе, и, приняв душ, на удивление быстро уснул.
***
В Академию было принято прибывать камином или порт-ключами. Специальное помещение было оборудовано щитами, смягчающими приземление магов. Гарри с тётей прибыл ровно в указанное в письме время: полдень первого сентября. Он был одет в форму Академии: белая рубашка свободного покроя с узкими манжетами, коричневый жилет с кожаной отделкой и двумя карманами, строгие черные брюки, и черные ботинки на шнуровке. К форме прилагался темно-синий плащ, который застегивался на серебряные пряжки под горлом и был намного удобнее мантий мадам Малкин. В левой руке Гарри держал сильно уменьшенную клетку Келайно, в правой — портфель с вещами и книгами. Крестная проводила мальчика до коридора, ведущего наружу и распрощалась.
Оставшись один Гарри принялся разглядывать помещение, которое могло вместить в себя здание Кинг-Кросса целиком. Высокие оштукатуренные стены были сложены из серого песчаника, потолки сияли белизной, не было никаких причудливых канделябров и парящих свечей, как описывалось в «Истории Хогвартса» про большой зал. Вполне себе современные светильники, напоминавшие полусферу, ярко освещали всё так, что можно было разглядеть мельчайшие соринки, если бы они тут были. Вдоль правой стены зала находились несколько каминов, из которых выходили студенты постарше. На специальные площадки с левой стороны помещения порт-ключами прибывали первогодки с родителями, которые прощались и тут же исчезали с негромкими хлопками. Видимо такие были правила.
Гарри пожал плечами и, встав около массивных деревянных дверей, стал смотреть на студентов. Старшие исчезали в коридоре, ведущем наружу здания, а первокурсники начали собираться вокруг Гарри. Наконец спустя полчаса в зале остались только человек двадцать, на вид все ровесники Поттера. И тут из коридора показался молодой мужчина, блондин с карими глазами. Он выглядел лет на тридцать с хвостиком, был одет, так же как и все — в рубашку, жилет и строгие брюки. Правда, на ногах у него вместо ботинок были узкие высокие сапоги из кожи дракона. В руках он держал волшебную палочку. Пока новенькие рассматривали его, он оглядывал их. Потом выпустил сноп разноцветных искр и начал речь:
— Здравствуйте! Меня зовут Кристиан Рэй Вилмар. Я — директор Салемской Академии, где вам предстоит учиться ближайшие семь лет. Через пару часов начнется торжественный пир по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, старосты Академии проводят вас в комнаты, где вы сможете отдохнуть и освежиться. Вещи, фамильяров и прочих животных советую оставить прямо тут — домовые эльфы перенесут их, как только станет известно, какую комнату вы себе выберете. Корпус общежития у нас расположен недалеко от учебного корпуса, мальчики и девочки живут раздельно. Так же вы получите карту кампуса, чтобы не заблудиться. На ней красной стрелкой будет обозначено ваше местоположение.
Надеюсь, наша Академия станет для вас второй семьёй. Вы будете вместе учиться, делать уроки, колдовать, и проводить свободное время в специальной рекреационной зоне. Мы уделяем большое внимание физическому развитию студентов, для этого есть фехтовальный и дуэльный клубы, спортивный зал, бассейн и стадион, совмещающий в себе квиддичное поле и полосу препятствий для новичков. У нас масса факультативов и дополнительных занятий для способных учеников, поэтому я надеюсь, что вы проявите себя в полной мере. А теперь прошу старост проводить первокурсников в общежитие и объяснить основные правила Академии.
С этими словами директор развернулся и вышел, сделав знак старостам, появившимся из коридора. Первокурсники столпились около двери, перешептываясь и стараясь увидеть, кто поведет их в жилой корпус. Четверо старшекурсников — две девушки и два парня — пригласили следовать за ними. Двое из них пошли впереди, а еще двое сзади, замыкая шествие, и внимательно следя, чтобы первокурсники не отвлекались и не потерялись по дороге.
Они вышли из помещения и направились налево, одновременно обсуждая увиденное. Первокурсники оживленно галдели, а Гарри внимательно осматривал здания и дорожки, запоминая дорогу. Над зданием, из которого они вышли, висела вывеска «Отдел перемещений». Пересекая дорожку, Поттер увидел красивые цветники и газоны, на которых сидели студенты. Некоторые из них общались с фамильярами, другие что-то читали, третьи — пели. Обстановка была самая непринужденная.
Далее находились два здания — одно из них высотой в семь этажей было выстроено в виде буквы П, второе напоминало Колизей и было высотой в три этажа. Как сказал один из старост, первое здание — учебный корпус, второе — факультативный. За ними располагалось здание столовой, далее — спортивный комплекс, состоящий из огромного спортивного зала, совмещенного с крытым бассейном, дуэльного зала и стадиона.
Гарри заметил, что все здания были сложены из камня, но планировка кампуса была современной. Наконец, дошли до общежития. Это было огромное здание в четыре этажа, построенное в виде прямоугольника с внутренним двором, который напоминал парк. На одной из сторон «прямоугольника» располагался центральный вход в здание — просторный холл, из которого шло два коридора: к левому старосты девочек увлекли первокурсниц, а к правому направились мальчики.
Выбрав комнату на третьем этаже, Гарри увидел, как незнакомый домовик, одетый в наволочку цветов Академии, тащит клетку Келы. Разместив её на специальной подставке, он щелчком увеличил клетку до нормальных размеров и поклонился Гарри со словами:
— Я — Робби. Господин желает изменить комнату по своему вкусу?
Поттер огляделся: широкая кровать, стол, тумбочка, шкаф для одежды, бюро для канцелярии, занавески и ковер — всё выдержано в сине-белой гамме.
— Нет, пожалуй, я не буду ничего менять. Спасибо, Робби.
Домовик еще раз поклонился и исчез с тихим хлопком. Гарри подошел к окну, распахнул его и огляделся. Из окна отлично было видно весь студенческий городок.
«Вот и началась новая жизнь… Интересно, найду я здесь друзей? И надо посмотреть, где тут библиотека и фехтовальный зал, да и про предметы выяснить надо… Может не зря столько книг взял с собой — пригодится…»
Тут на столе засветился стеклянный шар, мигая и привлекая внимание. Гарри подошел к столу и наклонился над шаром. В нем сложился текст «Студентов-первогодок просят спуститься в холл общежития». Спустившись вниз, Поттер увидел, что староста раздает первокурсникам пергаменты. Взяв свой экземпляр, Гарри увидел, что на нем план кампуса и красная стрелка в середине холла общежития. Сделав шаг в сторону, мальчик проследил за стрелкой — она слегка сдвинулась туда же, куда он шагнул.
Дальше последовала речь старост, в которой они объяснили основные правила поведения в школе и распорядок дня.
— Итак, общий подъем в семь утра. Полчаса на зарядку и пробежку, потом завтрак в столовой. Первый урок начинается ровно в восемь, постарайтесь не опаздывать. Урок длится сто десять минут, поэтому посреди каждого урока есть пятиминутный перерыв для того, чтобы вы могли размяться. Второй и последующие уроки начинаются в десять, час и три часа соответственно. Обед с двенадцати до часу, ужин в шесть вечера, а отбой в десять. Распорядок мы не нарушаем.
Баллы за старание или наоборот, нарушения, начисляются и снимаются с каждого студента индивидуально, так что каждый старается только для самого себя. Если возникнут вопросы — можете задавать любому из старост, мы с удовольствием поможем вам. Кстати расписание уроков вы получите после обеда и сможете спокойно разобраться в учебниках. Распределение проходят только после третьего курса и далее вы будете учиться в одном из четырех направлений.
Гарри прищурился. На плащах у старост были непонятные нашивки с разными рисунками.
— Скажите, а почему у вас на плащах разные нашивки?
— Это знаки отличия, которые вы сможете получить после распределения. Направлений, или как мы их называем — домов — четыре. Воины, Целители, Экспериментаторы и Заклинатели. Знак Воинов — красный щит, на котором пересекаются меч и волшебная палочка, такие как у меня. Я — Доминик, староста Воинов. Далее — Заклинатели. Знак этого дома — фиолетовый щит с тремя звездочками в центре. У Терстона такой на плаще.
— А у старост девочек? У них совсем другие знаки!
— Экспериментаторы носят оранжевый щит с изображением химеры. Вот у Фелины такой же. Ну и последний дом — Целители. Знак целителей: зеленый щит, на котором изображен флакон с пузырящимся зельем, как у Николет.
Гарри оглядел все нашивки у старост и спросил:
— А как проходит распределение? Или это секрет?
Терстон улыбнулся:
— Никакого секрета нет. Вы должны будете пройти испытание четырьмя путями. У нас есть специальный артефакт — камень с золотыми прожилками. Вам надо будет взять его в руки и вы погрузитесь в своеобразный транс, где увидите четыре двери, разных по цвету и фактуре. Какую выберете, по такому направлению пойдете. И кстати, артефакт никогда еще не ошибался в определении наклонностей юных студентов. Воины — храбрые, хладнокровные и расчетливые стратеги, которые отлично справляются с защитой от темных сил и боевой магией. Целители сосредоточены и сильны духом, способные вылечить даже заклятого врага, не ожидая благодарности и применяя любые заклятия и зелья: хоть светлые, хоть темные — настоящие врачеватели. Экспериментаторы всегда веселы и видят вокруг себя гораздо больше, чем остальные. Они бесстрашны и порой даже безрассудны. Это качество помогает им исследовать и созидать. Ну и Заклинатели — маги, у которых управление стихиями в крови. Смелые, хитрые, изворотливые, способные изменить погоду, сбить с толку диких животных, вырастить урожай за несколько дней.
— А почему распределение только после третьего курса, а не сейчас? — какой-то первокурсник обиженно засопел.
— Потому, что первые три года вы должны научиться теории магии и полностью раскрыть свое магическое ядро, осознать способности тела и духа. Только тогда возможно будет пройти распределение. Не переживайте, у вас все получится, надо только постараться. А сейчас время обеда, следуйте за нами в столовую.
Обогнув главный корпус, студенты вышли к столовой. В огромном помещении стояло множество столиков на четыре человека, застеленных сине-белыми скатертями и сервированных по полной программе. С четырех углов столика лежали меню. Старосты усадили новичков и показали, как пользоваться меню.
— Просто называешь вслух то, что понравилось из списка, и это появится в тарелке.
Кто-то из первокурсников сразу назвал любимое блюдо, но оно не появилось на столе. Староста девочек улыбнулась и сказала, что на торжественном пиру еда появляется только после речи директора Академии.
Директор практически повторил свою речь перед первокурсниками, дополнив тем, что описал факультатив для четвертого курса и, повторив для новеньких, что распределение будет только после третьего курса, а подробности можно узнать у старост, не стал долго мучать голодом студентов, подав сигнал к началу обеда.
Насытившись, все разбрелись по кампусу, знакомясь и исследуя окрестности. Как оказалось, за спортивным комплексом парк переходил в густой лес, в котором проводились сезонные ритуалы, а за Отделом перемещений начиналось озеро с прозрачной водой, сквозь которую было видно обитателей водоема и камни на дне.
Перед отбоем по комнатам прошел староста и раздал листы с расписанием. Гарри внимательно поглядел.
— Полеты на метле, УЗМС, Гербология, История магии, Этикет, Физическое воспитание, Чары и заклинания… Так, на завтра, значит, у нас двойной урок истории магии и этикета, посмотрим, что и как.
Глава 18Наутро шар на столе снова стал светиться, постепенно разгораясь все ярче и ярче, а потом издал мелодичный звон. Гарри проснулся и, совершив все утренние процедуры, спустился в холл. Там уже стояли первокурсники во главе с Домиником. Подав сигнал на выход, староста вывел новичков на стадион, где в течение получаса они выполняли упражнения на все группы мышц, включая растяжку и пробежку. После этого Доминик сопроводил всех в общежитие, где первокурсники переоделись в форму, и пошли завтракать. Гарри уже был привычен к всякого рода нагрузкам на тело, а вот несколько мальчиков рядом отчаянно пыхтели, выдавая отвращение к физическим упражнениям.
— И зачем нам эти упражнения? Мы ведь и так маги, захотим и р-раз переместились!
Гарри хмыкнул, но промолчал.
***
Первокурсники дружной толпой поплелись к учебному корпусу, согласовывая свои перемещения с картами. Прозвенел колокол, оповещающий о начале уроков. История магии оказалась на удивление интересным предметом. Вел её древний старичок — маг, который не уставал отвечать на вопросы первокурсников, приводя множество фактов и цифр. Правда, когда он знакомился с классом, задержал взгляд на Гарри, но никаких акцентов делать не стал. Поттер облегченно выдохнул — ему не хотелось бы, чтобы его кто-нибудь стал расспрашивать о событиях десятилетней давности. Кстати говоря, всё, что касалось победы Избранного над Волдемортом, тут упоминалось вскользь. Видимо, здесь европейское противостояние Темному Лорду оказывало не столь сильное влияние на политику государства.
Следующим уроком был этикет. Тут весь первый курс гоняли по обычаям и традициям магов. Половина урока была чисто теоретической, чтобы выявить знания студентов и назначить соответствующий объем домашних работ. Вторая часть урока посвящалась практическим занятиям. Студенты учились правильно обращаться со столовыми приборами, общаться на отвлеченные светские темы, одновременно разбираясь в регалиях оппонента: родовых украшениях, количеству перстней и нашивок и так далее.
К слову сказать, не все американские студенты, даже чистокровные, хорошо разбирались в подобных мелочах. Поэтому в Академии затрагивались и эти темы, что, впрочем, было достаточно интересно. Гарри впитывал всё, подобно губке. Ему понравились эти предметы, и он не упустил ни единого слова преподавателей, подробно записывая и делая пометки по ходу лекций.
День прошел на удивление быстро и ребята гурьбой направились на ужин. Гарри особо не стремился ни с кем знакомиться, полагая, что ему пока и так хорошо. Но его то и дело окликали и мальчики, которые пытались вовлечь его в общественную жизнь Академии, и девочки, стремящиеся завладеть его вниманием, что до жути смущало Поттера.
***
Так прошла неделя. Полеты на метле оказались весьма впечатляющими. Метла Гарри с первого раза прыгнула ему в руку, а еще через пару мгновений Поттер парил в воздухе, соблюдая все инструкции преподавателя. Ощущение полной свободы полностью накрыло Гарри, и он счастливо захихикал.
«Как же классно просто летать, пусть это и метла! Вот уж не думал, что у меня проснется талант к полетам! Но это так восхитительно! Интересно, а в квиддич я смогу играть? И если смогу, то обязательно буду выступать за сборную Академии!»
За этот урок Поттер получил максимальное количество баллов за урок — целых пять!
На гербологии проходившей в среду, Гарри понял, что этот предмет не для него. Растения не слушались его, Поттер не понимал преподавателя, а если и делал задание, то обязательно с выговором и лишением пары баллов. Хотя они только пересаживали молодых мандрагор, но, тем не менее, Гарри умудрился повредить кожицу орущего корня, за что и получил взыскание.
Физическое воспитание мало чем отличалось от утренних пробежек и упражнений на концентрацию, которые обычно выполнял Гарри. Правда со второго занятия к обычным заданиям от профессора добавились еще и приемы фехтования, которые Поттер с мистером Харди разучивал еще три года назад.
Уход за магическими существами понравился Гарри не меньше, чем полеты на метле. Преподаватель очень много рассказывал о разных животных, обладающих собственной магией. В частности, урок был посвящен фамильярам.
— Считалось, что фамильяры служили и помогали колдунам и ведьмам по хозяйству, в различных бытовых делах, но также при случае могли помочь околдовать кого-нибудь. Фамильяр обладал разумом на уровне обычного человека, имел собственное имя и чаще всего принимал форму животного. Так как они выглядели как обычные животные, то они вполне могли шпионить за врагами хозяина. Некоторые колдуны полагались полностью на фамильяра, как если бы он был их ближайшим другом. — Профессор рассказывал, поглаживая небольшую малиновку, сидящую у него на плече. — Вот это мой фамильяр — её зовут Руби. Продолжим.
Гарри узнал много нового, а когда профессор предложил на следующий урок привести своих фамильяров, просто загорелся идеей показать Шана всему курсу.
«Значит, фамильяр — это не только магическое животное, но еще и защитник и друг… Ну, что друг, мне еще тетя Шаэлин рассказала, а вот про защиту я и не знал. Надо будет подробнее расспросить профессора на следующем уроке. Да и то, что через браслет я подпитываю лиса, наверно тоже что-то значит! И что он может со мной перемещаться внутри браслета, тоже не просто так. Надо дождаться нового урока и обязательно спросить!»
На следующий урок УЗМС все пришли с питомцами-фамильярами. Только у Гарри в руках ничего не было, ни клетки, ни животного. Сокурсники стали коситься на него. То, что у него почтальон — гарпия, было уже известно не только первому курсу, благодаря одному случаю, когда Кела залетела на завтрак и, сбросив почту в руки Гарри, нежно задела его голову крылом, да так, что только быстрая реакция спасла парнишку от утопления в овсянке.
Когда на уроке рассмотрели всех фамильяров, и профессор объяснил, что они магически привязываются к хозяину и могут чувствовать то же, что и он на довольно приличном расстоянии, Гарри решился спросить:
— Скажите, сэр, а может ли многохвостый лис стать фамильяром?
— Хм… Знаете, мистер Поттер, до сегодняшнего дня мало что-либо известно об этих созданиях. Только то, что они довольно хитры и умны и никогда не подходят к человеку, настолько близко, чтобы стать ему не просто питомцем, а даже фамильяром. Так что я затрудняюсь в полной мере ответить на ваш вопрос. У вас есть фамильяр? Почему вы спрашиваете именно о лисе?
Вместо ответа Гарри громко свистнул. Из леса, на опушке которого проходил урок, показался Шан во всем своем великолепии. Лис подрос почти вдвое с тех пор, как стал фамильяром Гарри, и теперь представлял собой зверя, около метра в холке, с огромными белыми клыками и ярко-желтыми глазами. Он важно прошел мимо опешивших студентов, покачивая тремя хвостами, и сел на траву рядом с Гарри, подставив голову тому под руку.
Профессор не нашелся, что сказать, выдавив из себя несколько нечленораздельных звуков. Потом быстро пришел в себя и направился к Поттеру.
— Откуда вы взяли такого фамильяра, мистер Поттер!
— Я заметил его в лесу за моим домом, и потом призвал.
— И как быстро вы смогли его приручить?
— Примерно за две недели призывов.
— Потрясающе! Просто потрясающе! Вы позволите мне изучить его?
— Наверно вам лучше спросить самого лиса, сэр?
Профессор подошел к лису. Тот наклонил голову и насмешливо поглядел на него.
— Вы позволите? — учитель протянул руку, намереваясь погладить зверя и непонятно у кого спрашивая разрешения. Класс замер в ожидании чего-то, а потом шумно загалдел, обсуждая невиданное животное.
— Шан, ты разрешишь профессору смотреть за тобой, когда ты будешь рядом со мной?
Лис лениво растянулся на траве и согласно фыркнул, слегка жмурясь, будто говоря «как вы меня все достали своими воплями». С тех пор каждый урок УЗМС профессор спешно давал задания классу и садился рядом с лисом, для того, чтобы в очередной раз обмерить его, угостить чем-нибудь вкусным с согласия Поттера и проводить бесконечные наблюдения.
***
Через несколько дней на уроке Физического воспитания, во время пробежки, один из однокурсников Гарри споткнулся и упал. При попытке подняться он скривился и застонал. Гарри, бежавший прямо за ним, помог тому подняться и, поглядев на ноги, сочувственно констатировал:
— У тебя вывих голеностопа. Постарайся не двигать ногой.
Преподаватель, сориентировавшись, попросил Поттера отвести мальчика к целителям, пока остальные завершали пробежку. На помощь Поттеру пришел еще один парнишка. Вместе они дотащили больного до колдомедика, где целитель быстро привел в порядок мальчишку. Втроем они вышли из корпуса Лекарей.
— Спасибо, что помог мне. Я от боли вообще не соображал. Кстати я — Фестус Костакис. Можно просто Фес. — Толстенький и в очках, он выглядел смешно, особенно с взъерошенными волосами.
— Гарри. Гарри Поттер.
Они посмотрели на третьего. Бледный и высокий парнишка тряхнул кудрявыми волосами и гордо выпрямился:
— Вилберт Мёртон. Вил.
На чары они пошли вместе. С тех пор троица стала негласно дружить. Поначалу мальчики садились рядом в библиотеке, выполняя домашние задания, потом стали вместе обедать, и, как-то раз, Фес пожаловался на то, что ему тяжело даются физические упражнения. Гарри с Вилом переглянулись.
— Фес, мы тебя подтянем. Давай основной упор делать на утренние упражнения. И вечером перед отбоем тоже не помешает пробежка.
— Х-хорошо. — Фес даже не понял, на что он только что подписался.
С того самого дня трое мальчишек каждый день усиленно занимались физическими упражнениями и уже через месяц Фес стал худеть и вытягиваться, а мышцы окрепли.
***
Гарри стал замечать, что нагрузка для него слишком маленькая, и он с первых дней сентября, по утрам, задолго до подъема, тайком выбирался к берегу водоема, что находился за отделом Перемещений и там, достав свои мечи, тренировался под цепким взглядом Блехериса.
— Выше поднимай руку! Что ты зажался, как девица на выданье! Я же вижу, что ты не выкладываешься по полной, соплохвоста мне в зад!
Гарри сжав зубы, повторял всё, что говорил предок. После тренировок они около получаса разбирали заклинания, которые Блехерис заставил вызубрить наизусть.
— Та-ак! Взял палочку и встал в стойку! Теперь левую руку занеси над головой, правую согни в локте и отведи немного вперед, правую ногу тоже вперед. Запомни, Гарольд — это основная стойка, которая должна быть рефлексивной! Итак, первым заклинанием будет Репелло Авис. Движение палочкой плавное по кругу справа налево. Отрабатываешь двадцать раз, и только потом произносишь само заклинание. Если все будет правильно, все птицы в округе должны разлететься. Вперед! — Блехерис стукнул посохом о гальку и направил его на небольшую рощу, указывая на мелких птичек, щебетавших на ветках.
Гарри снова и снова повторял движение, пока не почувствовал, что руки сами ведут палочку и выкрикнул:
— Репелло Авис!
Мелкие птички шарахнулись в стороны, снова рассаживаясь на ветки, а предок поморщился:
— Ну, кто так делает! Ты чего орешь, как стадо тестралов, дурья башка! Птицы разлетелись скорее от твоего зычного голоса, а не от заклинания! Так, переходим ближе к роще и повторяем всё сначала!
Поттер уже практически не сдерживаясь, сделал несколько шагов к роще и повторил манипуляции.
— Репелло Авис.
Птицы вспорхнули и исчезли за деревьями. Получилось!
У Поттера вся злость на предка испарилась, а в душе поселилась эйфория от радости, что все дается ему достаточно легко. Худо ли бедно, но дело двигалось вперед, и Гарри уже осваивал по два-три заклинания в день.
***
За текущий месяц у всех студентов выработался режим. Каждый обустроил себе комнату, обложив её своими вещами, несколько раз в месяц все выбирались по домам при помощи многоразовых порт-ключей, а Гарри еще каждую неделю посещал Тэйта, отрабатывая новые приёмы с боккэнами. Тэйт категорически запрещал использовать подаренные мечи, мотивируя это тем, что боккэны ничуть не уступают скимитарам, а пользы и эффективности от них намного больше («Не отхватишь себе часть мясца», как говорил Тэйт, посмеиваясь).
Шаэлин полностью ушла в дела рода. Каждый раз как Гарри перемещался в усадьбу на ужин, они с тетей разговаривали об Академии, обсуждали строительство мэнора и планы на эффективные капиталовложения. Шаэлин предлагала несколько компаний на выбор, в том числе и в маггловском мире. Гоблины обещали сумасшедшие проценты, которые увеличат состояние Поттера-Блехериса чуть ли не вдвое за год.
Кроме того, Гарри с крестной регулярно наведывались на стройку. Там уже был возведен замок и вовсю велись отделочные работы. Интересно было наблюдать, как сами собой наклеиваются тканые обои, расставляется мебель, встраивается плита на кухне и до блеска начищаются паркетные полы. Вокруг замка вырос красивейший парк, наполненный дивными ароматами диких цветов и волшебных растений, которые образовывали аккуратные клумбы вокруг аллей и тропинок. Деревья давали густую тень, несколько огромных беседок были расставлены среди этого буйного великолепия. Огромный луг за домом был расчищен под площадку для квиддича. Тетя посчитала нужным сделать такую же площадку, как и у себя, рассчитывая на то, что Поттер увлечется этим видом магического спорта.
После всех мероприятий, Гарри обязательно приходил в конюшню к Смерчу и только потом перемещался в Академию. Кстати, Шандор в это время всегда был рядом с Поттером, в его браслете. Келайно почти всегда была предоставлена самой себе, и чаще всего проводила время в лесу, потому как к остальным почтальонам её пускать опасались. Ястребы и вороны боялись гарпию, и всякий раз разлетались, теряя перья.
***
Гарри, Фес и Вил часто проводили время в библиотеке, засиживаясь над домашней работой, которой, к слову сказать, было немного. Учителя задавали небольшие эссе, доклады и конспектирование глав учебника для лучшего усвоения теоретического материала. На чарах они больше отрабатывали движения палочкой при различных заклинаниях. Преподаватели основной упор делали на теорию, объясняя это тем, что студенты должны помнить все правила и движения, даже если их разбудить и спросить об этом.
Спустя несколько дней мальчики стали замечать, что одна из первокурсниц, имени которой они не знали, всё чаще присоединяется к ним в читальном зале, а иногда и прислушивается к разговорам, явно записывая что-то после этого. Они посмеялись и решили не обращать внимания на девочку. Но один раз, когда Блехерис соизволил проводить Гарри с мальчиками в библиотеку, он увидел девочку и замер.
— Блехерис, ты чего застыл? — Гарри шипел не хуже змеи.
— У девочки сильная аура целителя. Я чувствую, что она станет хорошим лекарем. Тебе следует присмотреться к ней, да и подружиться тоже стоит. Она может быть полезной для вашей компании.
— Да брось ты, мы же мальчики, что у нас может быть общего?
— Хм… Я тебе сказал — иди и знакомься, соплохвоста мне в зад.
Гарри недоуменно поглядел на предка.
«Зачем это ему? Что с того, что она целитель? Ну, выберет себе на четвертом курсе направление и будет у нее все хорошо. Нам-то она зачем?»
— Хватит гляделки устраивать! Двигай ножками по паркету. Я уверен в своих ощущениях.
Гарри пошел к столику, за которым устроилась девочка.
— Привет! Я — Гарри. Я заметил, что ты постоянно тут с книгами сидишь. Может тебе чем-то помочь?
— Привет, — пискнула девочка, явно не ожидавшая такого. — Я — Мирайн Осборн. П-помощь не нужна, я просто не всегда понимаю преподавателей, а тут хотя бы из книг можно кое-что усвоить.
— Гарри, ты чего? — Фес толкнул Поттера в бок. — Она же девчонка!
— Я вижу. Но, тем не менее, я хочу с ней подружиться.
Блехериса мальчики не видели, и, соответственно, не могли слышать того, на что толкал он своего ученика.
Поттер повернулся к Мирайн:
— Это Фес и Вил. Мы вместе делаем домашнее задание, присоединяйся. Если что-то будет непонятно, я помогу.
Мальчикам ничего не оставалось, как последовать за Поттером к ближайшему свободному столику.
Как выяснилось впоследствии, из-за некоторых талантов девочки, о которых она предпочла не распространяться, Мире письмо пришло на год раньше, чем остальным, что не помогало ей подружиться с девочками. Те считали, что им нечего возиться с младшими, и просто игнорировали её. Старшие студентки помогали, но и у них находилось множество дел и недоученных уроков. А вот Гарри с компанией пришлись весьма кстати, да и Блехерис подтолкнул.
Так и зародилась дружба четырех студентов. Гарри сам не заметил, как привязался к взбалмошному Фесу, флегматичному Вилу и аккуратной Мире. Заниматься вместе было веселее, да и четыре головы всегда находили нужные сведения. Учеба пошла в гору и их окрестили Золотой Четверкой Академии. Гарри проще всего давались упражнения и фехтование на уроках физвоспитания. Фес быстро схватывал теорию чар и заклинаний, Вил прекрасно разбирался в растениях и ингредиентах, которые из них получают, а Мира знала всё про лекарственные мази и зелья.
Глава 19Август того же года.
На резном столе, который стоял в самом центре большой комнаты, лежали кипы бумаг, а поверх них два письма. Убеленный сединами маг, держал в руках потертую тетрадь, раскрытую примерно на середине, и тихо бормотал себе под нос:
«Он никуда от меня не денется. Невилл довольно слаб на роль Избранного, хотя можно его подтянуть, а Гарри мне просто необходим. Поисковые заклинания ничего не дают, значит, паршивец остаточно хорошо защищен. Так, посмотрим, что можно придумать… Наслать проклятье на новоявленную тетку его? Слишком подозрительно и явно покажет на … А что если, мы пока оставим Избранного в покое, пусть думает, что он в безопасности… А всем остальным скажем, что Гарри обучается в специальном месте, ибо здесь ему грозит опасность. Уизли пока прикроем, да и денежки будут целы, мы ведь обещали платить за то, что они будут направлять Поттера в мире магии.
Как же я ненавижу паршивца! Но он нужен мне… В нем сидит крестраж, это значит, что Том должен убить его сам, а уж потом я приложу Тома и буду снова героем. Как в тот раз… Эх, Геллерт, что же ты наделал? Сейчас мы бы всё ещё были вместе… Но если понадобится, я снова встану во главе Ордена Феникса… Всё во имя всеобщего блага. Так ну-ка повторим…»
Дамблдор снова стал что-то писать в тетради. Он еще не знал о том, что гоблины давно избавили Гарри от крестража. Закончив, Дамблдор недобро сверкнул глазами, наложил несколько чар на свои записи, и, пошарив в вазочке на столе, снова положил в рот лимонную сладость.
***
Торжественный пир давно завершился, первокурсники разбрелись по своим гостиным, знакомиться и распаковывать вещи. Величественный замок стал погружаться в ночь. Наконец, погасли все окна, кроме нескольких, которые были расположены в кабинете директорской башни. Там собрались все профессора для обсуждения самой главной новости дня.
Приехал Хогвартс-экспресс, прибыли первокурсники, прошло распределение, окончился пир, а надежда всего магического мира — Мальчик-Который-Выжил, Избранный Светом для битвы с Тьмой, в школе так и не появился. Все преподаватели галдели, не хуже чаек над рыболовецким судном.
—Как же так, Альбус, вы же обещали мне, что мальчик будет учиться на Гриффиндоре!
— Где сейчас Гарри Поттер?
—Не могу поверить, что вы, директор, оказались настолько не прозорливы, что упустили Поттера!
—И где теперь обучается мальчик?
Дамблдор дождался, когда гул стихнет и, благосклонно улыбнувшись, сказал:
— Может чаю? Или лимонных долек? Вы слишком встревожены, предлагаю успокоиться. Гарри Поттер в надежном месте. Я считаю уместным не сообщать о его местонахождении. Он прибудет в Хогвартс, как только появится возможность.
Профессора опять стали переговариваться и возмущаться. Дамблдор развел руками и решил завершить совещание:
— Уважаемые, у вас всё готово к учебному году? Предлагаю разойтись по своим апартаментам, а деканам — навестить своих новичков.
Северус Снейп сидел в самом темном углу кабинета и внимательно смотрел на директора.
«Хм… Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы увидеть, что Альбус что-то скрывает… Я думаю, он вовсе не знает, где Поттер. Уж слишком туманно и неопределенно говорит. И с чего это вы так внезапно вспомнили об избранном, а, Альбус? Думаю, дело тут нечисто. Надо проверить… Петунья, конечно, мне не обрадуется, но я должен знать, что с мальчишкой. Клятва всё ещё в силе, я чувствую это…»
Дамблдор почувствовал взгляд Снейпа, но сделал вид, что ничего не заметил. Когда профессора разошлись, директор бросил горсть пороха в камин.
— Аластор, у меня к тебе серьезное поручение.
***
Четыре года спустя.
Заметно постаревший Альбус Дамблдор сидел в своем кабинете, задумчиво опершись на руку. Мысли его были далеко.
«Несколько лет к Мордреду потеряны. Мальчишка так и не объявился, будто знать не хочет о своих родителях. Не думаю, что его тётка что-то может ему рассказать. И Аластор очень сильно подвел меня. Всю Америку обыскал: тётка есть, мальчишка есть, учится в Салеме, но никак не подобраться, чары стоят очень и очень надежные. Что же делать? Планы давно провалены, копия Философского камня утеряна, несколько профессоров в Святом Мунго, Невилл никак на героя не тянет, да и Августа уже наседать начала…»
Несколькими этажами ниже, в своих апартаментах, профессор Снейп сидел в любимом кресле у камина, смакуя бокал абсента. Зельевар отхлебнул горького напитка и крепко задумался.
«Прошло уже столько времени, о Поттере ни слуху, ни духу. Поход к Петунье не дал ничего, кроме того, что противного мальчишки у них нет, поисковые зелья не срабатывают, Дамблдор так ничего и не говорит, сволочь бородатая… Как с меня обеты брать, так всегда готов, а защиты — ноль. Неужели мои усилия тщетны? И прочитать директора не получается, наглухо закрылся… Надо сходить к гоблинам. Они за галеоны могут многое рассказать, по-видимому, дорогой директор — жмот, раз до сих пор темнит и добродушно сверкает глазами…»
Через несколько дней Дамблдор пришел к выводу: раз он не может подступиться к Гарри, нужно сделать так, чтобы он сам приехал в Хогвартс. А для этого надо всего лишь устроить грандиозное шоу прямо в школе. К примеру, очень давно не проводился «Кубок Трех Волшебников». И обязательно пригласить Салемскую Академию. Обработать Кристиана будет просто, он весьма доброжелателен и не откажет старому магу в участии.
«Значит, запишем: Дурмстранг, Шармбатон, Салемская Академия, ещё парочка школ, и, конечно, Хогвартс… Надо посоветоваться с Фаджем и начать организацию — как раз к сентябрю успею. Привлечем аврорат, моих орденовцев тоже. Хм… Если же мальчишка не соберется приезжать, вызволим Сириуса, навяжем ещё одного крестного… Уж теперь-то паршивец никуда не денется!»
***
Сентябрь начался без всяких происшествий. Дамблдор поприветствовал первокурсников, предупредил об опасностях, поджидающих в Запретном лесу. Затем продолжил:
— С громадным удовольствием сообщаю вам, что в этом году в Хогвартсе состоится Международный Магический Турнир. В минувшие века проводился Турнир Трех Волшебников, но он, к сожалению, не оправдал себя из-за того, что практически все участники подвергались смертельной опасности.
Тем не менее, наши Департаменты магического сотрудничества и магических игр и спорта пришли к выводу, что пришло время попробовать ещё раз. Всё лето мы упорно трудились над тем, чтобы в этот раз обеспечить условия и задания, при которых ни один из чемпионов не подвергся бы смертельной опасности. Мы решили полностью пересмотреть правила и создать новый Турнир, в котором смогут принять участие любые Магические школы мира, если пожелают.
От каждой школы будут участвовать команды по четыре человека. Главы школ-участников прибудут с окончательными списками претендентов в октябре, а началом Турнира будет считаться День Всех Святых. Честь своей школы смогут защитить и наши студенты, тем более, что персональный приз составляет тысячу галеонов.
Все факультеты оживились, по залу разнесся восторженный шепот.
Но тут директор заговорил вновь, и зал опять умолк.
— Я знаю, что вы уже прикидываете, кто может войти в вашу команду и выиграть главный приз. Однако Министерство магии настояло на возрастном ограничении для претендентов этого года. Лишь студенты в возрасте — я подчёркиваю это — пятнадцати лет и старше смогут войти в команду Хогвартса. Это признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются сложными и непредсказуемыми, какие бы предосторожности мы ни предпринимали, и весьма маловероятно, чтобы студенты младше пятого курса сумели справиться с ними. Поэтому настоятельно прошу — не тратьте понапрасну время на создание команды, если вам ещё нет пятнадцати.
Иностранные делегации появятся здесь в октябре и пробудут с нами большую часть этого года. Не сомневаюсь, что вы будете исключительно любезны с нашими зарубежными гостями всё то время, что они проведут у нас, и что от души поддержите нашу команду, в которую войдут студенты со всех факультетов. А теперь — уже поздно, и я понимаю, насколько для вас всех важно явиться на завтрашние уроки бодрыми и отдохнувшими. Пора спать! Не теряйте времени!
Студенты начали роптать, но на решение директора это не повлияло. И ничего не оставалось делать, как разойтись по своим гостиным.
***
И вот наступил долгожданный день. После завтрака начались занятия, и все студенты с нетерпением ждали того часа, когда прибудут гости. Наконец, уроки кончились, и вся школа вышла на улицу поприветствовать прибывающих иностранцев. Ждать пришлось долго, некоторые даже успели замерзнуть и теперь подпрыгивали, и, потирая красные ладони, натягивали воротники мантий до самых глаз. Профессор МакГонагалл не уставала шикать на нарушителей порядка. В сумерках прибыли первые гости.
Нечто огромное, куда больше метлы, нет, целой сотни мётел, летело по иссиня-чёрному небу, быстро увеличиваясь в размерах. Гигантская, чёрная тень почти касалась верхушек деревьев. Льющийся из окон замка свет озарил приближающееся чудо — огромную синюю карету, подобную башне. Её тянула по воздуху дюжина крылатых золотых коней с развевающимися белыми гривами, каждый величиной со слона.
Первые три ряда учеников подались назад. Заходя на посадку, карета снижалась с бешеной скоростью. И наконец, с оглушительным громом копыта золотых коней коснулись земли на опушке Запретного леса. Следом приземлилась карета и покатила, подпрыгивая на гигантских колёсах; кони кивали исполинскими головами, выпучив огромные огненно-красные глаза.
Открылась дверца, украшенная гербом: две скрещённые золотые палочки, из каждой вылетают по три красные звезды; с облучка прыгнул мальчик в голубой мантии, наклонился, что-то нашарил на полу кареты и развернул золотые ступеньки. Тут же почтительно отпрыгнул назад, и из кареты появилась чёрная лаковая туфля размером не меньше детских санок, и сразу же за ней изумлённым зрителям явилась её обладательница. Таких великанш студенты никогда в жизни не видели. Неудивительно, что у кареты и лошадей столь впечатляющие габариты!
Женщина, стоявшая уже на первой ступеньке и озиравшая ряды ошеломлённых зрителей, вошла в полосу света, падающего из окон замка. Обнаружилось, что у неё красивое лицо с оливковой кожей, тёмные волоокие глаза и крупный орлиный нос, а блестящие волосы собраны в низкий пучок на шее. Дама была с головы до ног закутана в чёрную атласную мантию, на шее и толстых пальцах поблёскивали превосходные опалы.
Дамблдор зааплодировал. Ученики вторили. Многие вставали на цыпочки, чтобы лучше разглядеть великаншу. Лицо её расплылось в улыбке. Она подошла к Дамблдору и протянула сверкающую драгоценностями руку. Директор, и сам роста немалого, лишь слегка склонился для поцелуя.
— Дорогая мадам Максим! Добро пожаловать в Хогвартс!
— Дамблёдорр, — произнесла мадам Максим грудным голосом. — Надеюсь, вы пребываете в добром здʼгавии?
— Спасибо. Я в превосходной форме.
— Каʼг-каʼгов уже приехал?
— С минуты на минуту ждём, — сказал Дамблдор. — Вы его будете здесь приветствовать или пойдёте сразу в замок?
— Лучше пойдём в замок. Тут у вас холодно.
Мадам Максим и четверку студентов проводили в замок, Хагрид позаботился о лошадях, а студенты и профессора остались встречать остальные школы.
***
Стоя на возвышении у замка, студенты отчётливо видели внизу чёрную гладь воды, которую теперь уже нельзя было назвать гладью. В середине озера появились завихрения, затем огромные пузыри, глинистый берег захлестнули волны, и вдруг в самом центре возникла воронка, как будто на дне вынули огромную затычку. Из самой её сердцевины медленно поднимался длинный чёрный шест. Величественный корабль неторопливо всплывал из воды, мерцая в лунном свете. У него был странный скелетоподобный вид, как у воскресшего утопленника. Тусклые огни иллюминаторов походили на светящиеся глаза призрака. С оглушительным всплеском корабль, наконец, весь вынырнул и, покачиваясь на бурлящей воде, заскользил к берегу. Вскоре раздался звук брошенного на мелководье якоря, и на берег спустили трап.
С борта потянулись пассажиры, и в иллюминаторах замелькали движущиеся фигуры. Все они были как на подбор огромны! Но вот они вошли в падающий из окон замка свет, и студенты поняли, что не такие они и большие, просто на них надеты лохматые шубы. Человек, шедший первым, был одет в другие меха — гладкие, блестящие, серебристые, под стать волосам.
— Дамблдор! — радостно воскликнул он, поднимаясь по склону. — Как поживаете, любезный друг?
— Благодарю, прекрасно, директор Каркаров.
Голос у Каркарова бархатный, с льстивой ноткой. Высокий, худой, как и Дамблдор, но седина короткая, а козлиная бородка с завитком на конце едва скрывает безвольный подбородок. Подойдя к Дамблдору, он взял его руки и крепко тряхнул. Обменявшись любезностями, дурмстранговцы прошли в Большой зал.
***
Следующие гости не заставили себя долго ждать. Пока Дамблдор общался с Каркаровым, из-за Запретного леса показалось множество точек, которые летели с характерным свистом реактивного двигателя. Они всё увеличивались и увеличивались в размерах, и никто из студентов не мог понять, что это летит. Точки составляли правильный треугольник, каждый ряд которого был на две точки шире предыдущего. Наконец, точки превратились в летательные объекты в виде глубоких деревянных чаш, в каждой из которых сидели юноши и девушки.
Первая чаша несла на себе внушительного вида полную даму. Она присвистнула и, загребая воздух метлой, стала снижаться, совершая плавную посадку прямо на траву у хижины Хагрида. Всего таких чаш было шесть штук. Из них лихо выскочили студенты — юноши были одеты в рубахи с расшитым воротом, свободные брюки и высокие сапоги, а девушки — в сарафаны и шли босыми, с венками в распущенных светлых волосах. Парни, прищелкнув пальцами, уменьшили все летательные аппараты и убрали их в поясные сумки, вышитые теми же узорами, что и рубашки.
Один из студентов забрал чашу директрисы, а она плавной походкой стала приближаться к Дамблдору. Это была высокая блондинка с пышными формами, одетая в белую рубашку и приталенный красный сарафан, расшитый мелкими бусинками и золотой нитью. Наряд дополняли красные же сапожки и шелковая шаль, накинутая на плечи. Толстая русая коса падала ей на плечо и опускалась почти до пола, а голову украшал остроконечный венец, весь усыпанный драгоценными камнями. Дамблдор в очередной раз поклонился, и, поцеловав руку произнес:
— Снова рад приветствовать вас, госпожа Кощеева! Вы ничуть не изменились с нашей последней встречи.
— А вы, как всегда, льстите мне, мистер Дамблдор, — блондинка улыбнулась. Она говорила по-английски с неуловимым акцентом. — Покажете мне, куда вы нас разместили? Моим ученикам душно с дороги — не мешало бы освежиться.
— Конечно, я сейчас распоряжусь.
Студенты Хогвартса удивленно разглядывали прибывших, а старшекурсники даже вызвались проводить русских красавиц, попутно расспрашивая их о школе. Как оказалось, это были студенты и аспирант русского национального института Чародейства и Волшебства — сокращенно НИЧаВо.
***
Еще через час, когда совсем стемнело, вода в озере вновь заволновалась от внезапных порывов ветра. Но никто из озера не показался, а наоборот, на широкий берег опустился огромный ковер, казалось сотканный из светящихся нитей. На ковре сидели в позе лотоса несколько человек. Когда ковер коснулся берега, первым с него сошел седой старик с длинной бородой и в массивном тюрбане. Одежда его была похожей на мантию из дорогого шелка, но талию перехватывал шелковый шарф, а за пояс был заткнут кривой кинжал без ножен. Старик сложил ладони лодочкой на груди и поклонился. Дамблдор вернул жест и поприветствовал гостя. Им оказался Абдурахман ибн-Халид из Марокканской школы «Аль-Хабиба». Ученики последовали за своим директором на почтительном расстоянии, прямиком в замок.
***
Последними прибыли студенты Салемской Академии. Надо сказать их прибытие было довольно эффектным, учитывая опустившуюся на замок ночь. Прямо на берегу Черного озера образовалась маленькая яркая точка, превратившаяся в шаровую молнию, которая, взорвалась, осыпав берег миллионом искр. Тут же образовался овальный портал, сияющий всеми цветами радуги, через который первым шагнул директор, а следом за ним — четыре студента, очень колоритной внешности.
Кристиан Рэй Вилмар — директор Салемской Академии магических наук — широко улыбнулся и поприветствовал Дамблдора первым. Следом из портала стали появляться воспитанники Салема. Альбус Дамблдор впивался глазами в каждого из них, но никого знакомого не увидел.
***
Через час гости расселись за столы факультетов. Те, кому не хватило мест, садились вперемешку со студентами Хогвартса. Почти все студенты из Салема попали за стол к Хаффлпаффу. Дамблдор снова произнес приветственную речь и дал сигнал эльфам к началу пира.
Пока гости насыщались, директор Хогвартса хмуро вглядывался в лица и разумы прибывших студентов. Поттера нигде не было видно, хотя в списках участников Турника он числился, а у большинства вновь прибывших на разуме стояли железобетонные многослойные блоки. Альбус усиленно искал копию Джеймса Поттера, такую же растрепанную макушку и круглые очки. Салемские студенты выделялись из всей толпы своими внешними данными, но ни один из них не был похож на Джеймса.
Первый — загорелый статный парень с длинной копной волос, уложенных в косу, половина которой была белой. Миндалевидные глаза сверкали решимостью, а за спиной удобно устроились парные скимитары в черных кожаных ножнах.
Второй — высокий и бледный кудрявый парень. У него на ремне находилось множество подвесных карманов, образующих фартук, по-видимому, с зельями и инструментами.
Третий юноша был противоположностью первым двум. Невысокий полный, в круглых очках, он уверенно смотрел по сторонам и держал в руках посох, увитый каким-то растением.
Четвертой была невысокая стройная девушка-брюнетка, также одетая в форму Академии. Через плечо у неё висела сумочка из кожи дракона. Больше никто из гостей не привлекал взгляда. Дамблдор терялся в догадках, но ничего не мог с этим поделать.
Северус Снейп тоже сидел крайне недовольным. Поттера нигде не было видно. Мальчишка и в этот раз посмел проигнорировать приглашение в Хогвартс! Хотя зельевар лично видел списки прибывающих, и имя Поттера там фигурировало. Но ни один из Салемских студентов не похож на школьного врага… Может, оборотное зелье? И гоблины, твари зеленые, ничего не сказали… Интересно, что Дамблдор думает об этом, ведь его план снова потерпел провал…
***
В то же самое время, Литтл-Хэнглтон.
Невысокий полноватый человек, неуловимо похожий на крысу, баюкал существо, очень похожее на безобразного ребенка, завернув его в остатки мантии. Уродец говорил низким свистящим голосом, напоминавшим шипение змеи:
— А теперь, мой слуга, пора показать этим магглолюбцам, что меня так просто не убить. Скоро я обрету настоящее тело, и тогда весь мир содрогнется от моего величия! Ты обязан подготовить место для моего воплощения. Второй слуга уже в Хогвартсе, и ждать осталось совсем недолго…
Глава 20Гостей разместили в пустующем северном крыле пятого этажа. Это были уютные общие гостиные, в обе стороны от которых располагались мужские и женские спальни со всеми удобствами. Директоров и иже с ними разместили в отдельных апартаментах на том же этаже.
Студенты быстро разошлись по своим спальням. Салемская четверка расположилась в гостиной, чтобы привычно подвести итоги дня. Гарри потянулся и, отстегнув мечи, положил их рядом с собой. Вил освободился от отягощенного пояса и бухнулся рядом с Гарри. Тряхнув непокорными кудрями, он завел разговор:
— Ну и как вам Хогвартс? Честно говоря, я ожидал, что тут будет круче!
— Да ладно, тебе, Вилберт! Вечно ты ворчишь! — Мира улыбалась. — Я думаю, что завтра нам всё покажут и расскажут. Вы как хотите, а я пошла спать. Никому успокоительное не нужно? Нет? Спокойной ночи, мальчики.
Парни ответили и тихо продолжили разговор.
Молчавший до этого Фестус вдруг выдал:
— Ребята, а вы слышали, по залу шептались про Гарри. Кто-то там сказал, что приезжает знаменитый Гарри Поттер, но ничего конкретного я больше не услышал. Гарри, тут тебя явно ждали, по ходу. Интересно, неужели нельзя было просто подойти и спросить?
Гарри пожал плечами, не желая развивать тему. Тут вмешался Вил.
— Да забей, Фес, — кудрявый блондин, мечтательно закатил глаза, — парни, а вы видели какие тут девчонки? Надо будет познакомиться. Чтобы время не пропало зря.
— Кто о чем, а Вил — о девчонках. — Поттер ухмыльнулся, — неугомонный ты наш!
— Да, я — такой! А ты когда Мире скажешь, что она тебе нравится? Третий год вздыхаешь по нашей целительнице.
Гарри взглянул на дверь, за которой скрылась Мирайн, и нахмурился:
— Тише ты! Она услышит! Не могу я просто взять и сказать. А вдруг я ей не нравлюсь?
— Да брось! Она же только на тебя и смотрит! Может этот Турнир поможет вам, наконец, объясниться?
— Заткнись, Вил! — Гарри запустил в парня диванной подушкой, подхватил мечи и ушел в спальню. Остальные последовали за ним.
Поттер пошел в ванную комнату, а парни завалились по кроватям и стали обсуждать других студентов, что прибыли вместе с ними. Когда Гарри вышел, Фестус уже спал, а Вил, зевая, поплелся мыться.
Стоило парню лечь на хрустящие простыни, и расслабиться, как тут же появился Блехерис:
— Так-так… Ну, и что у нас тут? Гарольд, куда ты привел нас, не видно ни зги?
Гарри закатил глаза. Предок снова в своем репертуаре.
— Блехерис, мы в Хогвартсе. Сколько можно говорить? Прекрасно знаешь, сам меня сюда и готовил.
— Гарольд, сопллохвоста мне в зад, не смей так говорить с предком. — С этими словами призрак просочился сквозь стену спальни. Через секунду, высунувшись обратно к Гарри, Блехерис продолжил. — Я осмотрюсь. Надеюсь, без колыбельной обойдемся?
Поттер демонстративно отвернулся и пробубнил:
— А я-то думал, без колыбельной никак, не уснуть мне, бедному…
Закрыв глаза, Гарри привычно очистил сознание, стараясь ни о чем не думать, но воспоминания накрыли его.
«Первые три года в Академии были самыми тяжелыми. Профессора гоняли всех студентов по полной программе, не спуская глаз ни днем, ни ночью. Отработка теории заклинаний и чар занимала половину времени. Вторую половину забрал себе профессор, преподававший физическое воспитание магов. Вил и Гарри быстро вытянулись и окрепли. Фестус же очень любил поесть, и никак не мог сравняться с друзьями по физическим параметрам. Через некоторое время он просто махнул рукой.
Из всех предметов гербология лучше всего давалась Фесу и Мирайн, уход за магическими существами — Вилберту, чары и физическое воспитание — Гарри. Так и сложилась четверка студентов помогающих друг другу познавать магические науки…
На четвертом курсе друзьям пришлось пройти распределение. И тут их ожидал неприятный сюрприз. Каждый из них попал на отдельный факультет: Гарри стал Воином, Вилберт — Экспериментатором, Мирайн — Целительницей, а Фестус — Заклинателем. Но их дружба от этого не стала меньше. Уроки проходили совместно, прибавилось нагрузки, а библиотека стала постоянным местом встреч.
С тетей Шаэлин отношения оставались теплыми и дружескими, и теперь она была единственным опекуном мальчика. После окончания первого курса, когда Гарри должен был возвращаться домой, они с крестной навестили тетю Петунью и дядю Вернона. Те с удовольствием, за круглую сумму, подписали отказ от опекунства, что полностью устраивало и Гарри и Шаэлин.
Блехерис-мэнор был достроен еще через год. Гоблины точно выдержали обещанные сроки. Теперь там хозяйничал Гарри и около десятка эльфов, которых они купили и привязали к мэнору. Гоблины установили мощную защиту в несколько уровней вокруг замка, а так же чары ненаносимости и маглоотведения, так что теперь у Гарри был свой, надежно защищенный дом. Поттер регулярно наведывался в него, чтобы отдать приказы домовикам и выгулять Шандора в родном лесу.
С Тэйтом Гарри тоже виделся очень часто. Звон мечей в эти дни становился лучшей музыкой для ушей юноши. За эти три года, Поттер практически не брал в руки боккэны, зато со своими скимитарами не расставался, первое время даже спал, положив руку на мечи…
Когда пришло письмо о проведении Международного Магического Турнира, Шаэлин сразу заподозрила неладное, и категорически запретила Гарри участвовать. Но при самом жестком отборе, из всех студентов — воинов своего факультета, Гарри оказался лучшим. Шестой и седьмой курсы уступили ему первенство, так что и речи быть не могло о том, что Гарри не едет в Хогвартс. Друзья так же смогли достойно выступить, и попали в четверку студентов, которые поедут на Турнир вместе с директором Вилмаром.
Только убедившись, что друзья будут рядом с Гарри, крёстная смогла, скрепя сердце, отпустить мальчика, предварительно снабдив его массой наставлений. Келайно выпустили, сказав куда лететь, Шандор давно был призван в браслет, а Блехерис нюхал двадцатилетний виски и с пафосом рассуждал о предстоящем соревновании…
И вот, теперь Гарри в Хогвартсе. Что ждет его, он даже не подозревал, за прошедшие годы напрочь позабыв о своей прежней жизни… Теперь она делилась у него на "до" и "после"…»
Отметив, что надо сообщить тетушке, что прибыл нормально, Гарри улегся удобнее и быстро заснул.
***
Утро началось как обычно. Подъем, небольшая разминка с мечами, душ, потом составление письма для крестной, и вот уже друзья спускаются в Большой зал, следуя за остальными студентами. Только все студенты расселись по своим местам, а на столах появилось много аппетитных блюд, как директор Дамблдор вышел из-за стола и попросил минуту внимания.
— Ещё раз добро пожаловать в школу Чародейства и Волшебства Хогвартс, дорогие друзья! Смею сообщить, что сегодня с утра к нам прибыла делегация из министерства магии и с ними почетные работники Департамента Спорта и Магических игр. Они помогут нашим гостям освоиться в Хогвартсе. И если у кого-нибудь из вас возникнут вопросы, смело обращайтесь к мистеру Уолшу и его стажеру мистеру Бёрну. Их апартаменты располагаются на третьем этаже, недалеко от кабинета ЗОТИ.
Затем директор пожелал приятного аппетита всем присутствующим, и сел обратно на свой стул, больше напоминающий трон.
Завтрак продолжался, но через десять минут спокойствие было нарушено: на стол Хаффлпаффа спустилась тень. Студенты Хогвартса шарахнулись в разные стороны, когда огромная гарпия приземлилась прямо на блюдо, могучими взмахами крыльев разметав тарелки и кубки. Протянув Поттеру лапу, она лениво склевала с его тарелки несколько кусков бекона. Гарри закатил глаза к потолку, вздохнул и привязал к лапе письмо. Кела снова обмахнув стол, взлетела и унеслась прочь.
— Ч-что это было? — Какой-то смазливый студент-старшекурсник Хаффлпаффа с большими глазами, часто моргая, уставился на Поттера. — Что это за монстр?
Студенты остальных факультетов, как и гости, успели прийти в себя и теперь с интересом глядели на стол Хаффлпаффа.
— Мой почтальон — гарпия. — Гарри пожал плечами. — Она со мной уже четыре года. Я привык.
— Я — Седрик Диггори. Добро пожаловать в Хогвартс. — Старшекурсник протянул руку Гарри.
— Гарольд Поттер.
В Большом зале, казалось, температура упала на несколько градусов. Профессора и студенты замолкли, а те немногие, кто еще разговаривал, были быстро остановлены другими. Несколько секунд тишина держалась, а потом студентов прорвало.
— Это Гарри Поттер!
— Гарри Поттер с нами!
— Сам Поттер в Хогвартсе!
К столу Хаффлпаффа подошел высокий блондин в мантии Слизерина. За его спиной маячили два амбала с абсолютно тупыми лицами.
— Гарольд Поттер? — парень, оглядев Поттера, совершил церемонный поклон. — Я — Драко Малфой, наследник рода Малфой, рад приветствовать лорда Поттера в Хогвартсе. Это мои эсквайры — наследник Крэбб и наследник Гойл.
Гарри внимательно оглядев подошедших, встал и отвесил не менее церемонный поклон:
— Рад знакомству, наследник Малфой. Наследник Крэбб, наследник Гойл.
Профессора наблюдали эту сцену, практически открыв рты. Дамблдор встал с места и теперь вглядывался в Гарри, будто стараясь найти в нем знакомые черты. Но образ парня никак не вязался с тем, как выглядели его родители. Минерва МакГонагалл обмахивалась платочком, Флитвик радовался, как ребенок, остальные пораженно молчали. Дамблдор встал и пошел к выходу, что-то бормоча про важные и срочные дела. Преодолевая переходы и лестницы, и не обращая внимания на что-то там говорившие портреты, директор дошел до горгульи, скрывавшей вход в директорские апартаменты.
Попав к себе в кабинет, Дамблдор впервые, за много лет, потянулся не к вазочке с лимонными дольками, а к мини-бару, который был замаскирован под большой старинный глобус. Вытянув оттуда запылившуюся бутыль с янтарной жидкостью, он взмахом руки наколдовал себе стакан и, налив почти до краев, залпом осушил его.
Дышать стало легче, но мыслей от этого меньше не стало.
«Гарри Поттер, наш Избранный… Мда, вот уж чего не ожидал, так это ТАКОГО Поттера! Мордредова тетка испортила все планы, и теперь мы имеем аристократа, вместо забитого мальчишки, которому я, великий Альбус Дамблдор, должен был стать наставником! Мальчишка совершенно другой! На родителей не похож вовсе, разве только что глаза как у Лили… Что же делать, что делать? Планы к Мордреду, причем все! Такой Поттер абсолютно непредсказуем, вон с Малфоем расшаркался, как положено. Значит все законы и обычаи знает… более того, чтит… Ну, а я так надеялся, что тетка его будет держать в строгости! На что, собственно надеялся? Надо думать… надо думать…»
Директор стал вышагивать по кабинету, обходя все многочисленные приборчики, которые издавали самые разные звуки. С каждым шагом, он становился все мрачнее и мрачнее.
«Я ведь до последнего надеялся, что паршивец за эти четыре года не успеет влиться в магический мир, и останется таким же замухрышкой, как и его отец. Этот мальчишка может учудить Мордред знает что, а мне расхлебывать! Вон и птицу какую прикормил! Не удивлюсь, если он еще что-то выкинет такое… Надо присмотреться! Точно, посмотреть, как он действует в разных ситуациях, как общается, на что вообще способен. А уж потом, я все-таки подкорректирую планы. И никуда он не денется. Слишком многое поставлено на карту и слишком многое завязано на Избранного!»
В это время Блехерис стоял около феникса, легонечко поглаживая птицу, и усмехался на нервное поведение директора, полностью уверенный, что Дамблдор его не видит.
***
Снейп, закрыв лицо руками, сквозь пальцы смотрел на сына школьного врага и не верил глазам. Этот гибкий и стройный юноша ни капли не был похож на Джеймса Поттера. Даже не допив свой неизменный черный кофе, Северус вылетел из Большого зала, оставив преподавателей обсуждать прибытие Поттера. Спустившись к себе, он призвал флакон успокоительного зелья, и сделал пару глотков. Немного успокоившись, зельевар стал рассуждать.
«Поттер не унаследовал внешность отца. Парень физически развит, а все движения говорят о том, что он опасен. Опасен, Мордред побери! Не может быть пятнадцатилетний пацан таким, таким… И эти глаза. Глаза Лили… Надо присмотреться. Посмотрю, как он себя покажет, а там уже и выберу линию поведения. Но судя по тому, как он общался с Драко, парень далеко не дурак!»
В это время в Большом зале Минерва МакГонагалл во все глаза смотрела на сына своих любимых учеников, и в её голове тоже возникало множество мыслей.
«Альбус говорил, что мальчик тихий и скромный, почти не знаком с миром магии… А что я вижу? Уверенный, и даже слишком, молодой человек с отличным вкусом и аристократическими манерами. И где там Альбус увидел Джеймса? Ни капли не похож ни на Поттера, ни на Эванс. Единственное, что показалось знакомым — глаза. И то, я не уверена, что они зеленые. Да, яркие. Да, опасные. Мальчик всем видом показывает, что хищник. Походка, жесты. И мечи за спиной. Мерлин, когда он успел всему научиться? Невозможно всему этому обучить за четыре года! Тут что-то нечисто… »
А Гарри спокойно раскланялся с Малфоем и его друзьями, доел и встал из-за стола. Подойдя к своему директору, он взял расписание уроков. Турнир Турниром, а учёбу еще никто не отменял. Правда, директор Вилмар заранее объяснил, что тут подача учебного материала совершенно иная, чем в Салеме, и что им будет с чем сравнить. Вил, Фес и Мира тоже получили свои пергаменты с расписанием. Перебросившись парой фраз, друзья последовали за старостами Хогвартса, которых закрепили за ними на первое время, чтобы не заблудились в многочисленных коридорах и лестницах.
***
Через несколько дней Гарри стал замечать, что все преподаватели по-разному относятся к разным факультетам. Профессор Снейп занижает баллы на уроках гриффиндорцев, профессор МакГонагалл игнорирует достижения слизеринцев. УЗМС преподает полувеликан Хагрид, который теоретически не может объяснить материал, предпочитая показывать опасных животных. Прорицания — предмет который по сути должен быть факультативом, преподает профессор Трелони — безумного вида тетка, от которой вечно пахнет алкоголем. Студенты тоже выделяют разных профессоров, и очень сильно обожают директора Дамблдора. Особенно сильно впечатлил Гарри профессор Биннс, призрак, который просачивался сквозь стену и, не обращая внимания на учеников, постоянно бубнил про гоблинские восстания. Большинство студентов, ничуть не стесняясь профессора, на Истории магии просто отсыпались. Гарри, недолго думая, решил спросить об этом у местных студентов. Выбор пал на Драко Малфоя.
В самом конце ужина, увидев, что Малфой уже отложил столовые приборы, Гарри подмигнув друзьям, встал из-за стола. Слизеринцы замолкли, когда к ним подошел Поттер и, поздоровавшись по всем правилам аристократии, спросил:
— Могу я с вами поговорить, наследник Малфой?
— Безусловно, — кивнул тот в ответ, — Я знаю место, где мы можем спокойно пообщаться. Наедине, я полагаю?
Гарри кивнул, а Драко несколькими жестами отослал своих телохранителей и пригласил Поттера следовать за ним. Через несколько минут они пришли на астрономическую башню.
— О чем вы хотели со мной поговорить, лорд Поттер.
— В первую очередь, смею просить о неофициальном общении.
— Согласен. — Малфой кивнул.
— Драко, объясни мне, пожалуйста, что происходит у вас в школе? Почему профессора относятся по-разному к студентам с разных факультетов? Что за разногласия у профессора Снейпа и профессора МакГонагалл? Почему УЗМС ведет некомпетентный преподаватель? За несколько дней общих занятий у меня куча вопросов… Да взять хотя бы вашего профессора Биннса. Как он домашнее задание собирает, если бесплотный дух?
Малфой усмехнулся и начал рассказывать о распределении по факультетам, противостоянии Слизерина и Гриффиндора. Гарри задавал вопросы снова и снова, и беседа растянулась на добрые два часа. Обнаружив, что до отбоя осталось очень мало времени, Драко поспешил вывести Поттера на знакомый путь до гостевых спален, а сам отправился к себе, довольный налаженными контактами. Уже у себя в спальне Малфой призвал пергамент и, черкнув пару строк, вызвал домового эльфа, приказав тому передать письмо только в руки отца.
***
В это время в другой части замка в личных апартаментах, молодой мужчина мерил комнату шагами. Он был зол, а непрошеные мысли никак не способствовали успокоению.
«Мальчишка объявился так не вовремя! Хозяин только набирает силу, а Поттер только спутает мне все карты, к Мордредовой матери! Но ничего не помешает мне возродить Хозяина! Я сделаю всё правильно, и он меня наградит! Я буду правой рукой Темного Лорда!»
Глава 21Лёгкий свист стальных клинков разбудил салемских студентов. Гарри, как всегда, был ранней пташкой: на памяти сокурсников он никогда не пропускал утренней разминки. Вот и сегодня он с легкостью управлялся двумя скимитарами, которые были словно продолжением его рук. Обнажённый по пояс, Гарри для стороннего наблюдателя в данный момент казался хищным зверем, грациозно и красиво отбивающим встречные удары невидимого противника. Напротив юноши, приняв удобную сидячую позу, завис наставник, который теперь в кольцо прятался редко, и всё время критиковал манеру боя Поттера. За эти четыре года Гарри привык к Блехерису и поэтому совершенно не обращал внимания на то, что там ворчит его предок.
Под размеренные удары мечей проснулись Вил и Фес, и, лениво кинув подушками в Гарри, получили полную комнату перьев, разлетающихся по углам. Когда друзья, всё-таки продрав глаза, увидели это безобразие, то сразу подскочили, а Поттер просто неприлично заржал, получив в ответ грубую ругань. Предок ощутимо шлёпнул Гарри посохом, а потом, выругавшись на непокорного потомка, просочился сквозь стену и был таков. После этого все пошли умываться, и всей компанией пошли завтракать, по дороге заключив пари на то, кто первым будет участвовать в турнире.
***
Шла вторая неделя пребывания гостей в замке Хогвартс. Несколько дней назад Дамблдор заставил деканов предоставить списки способных учеников, достойных войти в сборную Хогвартса для участия в Магическом турнире.
И сейчас, на внеплановом педагогическом совете, полным ходом шла дискуссия: кого же выбрать в качестве представителей Хогвартса.
Профессор Спраут, развернув длинный пергамент, вздохнула:
— Из своих я предлагаю Диггори. Он старшекурсник, умён, один из лучших на моем потоке, хорошо разбирается в защитных чарах и прекрасно разбирается в защите, Седрик сможет поддержать командный дух. Кроме него предлагаю Сьюзен Боунс, она тоже довольно хороша в чарах.
Макгонагал, перебирая в голове всех своих студентов, тоже решила внести свою лепту:
— Может Лонгботтома? Он хорош в гербологии и УЗМС, но слабоват в практических навыках, — поджав губы, она продолжила, — хотя я, наверно, так же предложу и мисс Грейнджер — она теорию знает на отлично, и с уверенностью справляется с защитой и чарами.
— Ваша Грейнджер — невыносимая зазнайка! — бархатный голос декана Слизерина прорезал образовавшуюся тишину. — Не думаю, что она способна проявить себя в чем-то, кроме написания домашних заданий.
— А кого вы можете предложить? Кто из ваших змеек достоин выступить за честь школы? — Минерва прищурилась, с вызовом глядя на Снейпа.
— Например, Дафну Гринграсс. — зельевар насмешливо прищурился. — Отличница, владеет всеми чарами её курса, отлично знает трансфигурацию и чары. Драко Малфой — зельеварение у него лучше всех, мисс Паркинсон…
Минерва перебила Снейпа:
— Я не сомневаюсь в умении мистера Малфоя варить зелья, но в остальном он не слишком-то хорош, если учесть, что он ваш крестник.
Флитвик до этого молчавший, решил прервать зарождающийся спор:
— Я могу рекомендовать Терри Бута, либо Чжоу Чанг. Они оба хороши в чарах, так что выступят достойно, я уверен.
Директор окинул взглядом деканов и вздохнул: похоже, что выборы затянутся до вечера. Деканы предлагали самых перспективных студентов, у которых по их предметам стояли отличные оценки, Дамблдор напирал на ответственность и умение работать на глазах у толпы. В конце концов, путем долгих споров и раздумий, спустя пару часов было решено, кто отправится на Турнир.
***
Четверо студентов после занятий столкнулись перед горгульей, закрывающей вход в директорскую башню. Малфой, увидев Грейнджер, недоумённо поднял брови, а затем подвинулся, уступая дорогу старшекурснику с Хаффлпаффа — Седрику Диггори. Миниатюрная когтевранка — Чжоу Чанг, прижавшись к Диггори, опасливо смотрела на Драко, ожидая всего, чего угодно. Грейнджер ничего не заметив, уткнулась дальше в книгу по чарам, повторяя домашнее задание.
Первым нарушил молчание Малфой.
— Ну что стоим? Раз уж нас вызвали всех вместе, давайте заходить! «Ледяные пчелки»!
Горгулья отъехала в сторону, открыв узкую винтовую лестницу. Седрик с подругой первыми шагнули на неё и поехали вверх. Гермиона хотела было взойти следом, но Малфой её удержал.
— Грейнджер, ты случайно не в курсе, почему нас вызвали к директору?
— А ты случайно не в курсе, что в замке гости? И зачем они вообще приехали? — парировала девушка.
— В отличие от некоторых у меня есть эсквайры.
— Которые не умеют читать, — поддела Гермиона.
— Зато телохранители, что надо! — Драко скривился. — Ну, знаешь ты или нет?
— Вот и ты сейчас узнаешь. Пошли наверх!
Так, препираясь, они дошли до кабинета директора. Дамблдор ласково улыбнулся и велел садиться по креслам. Когда студенты расселись, причем Драко выбрал кресло подальше от стола, директор вскинул руки и начал говорить:
— Так уж вышло, что мы с профессорами решили выбрать наиболее выдающихся студентов с каждого факультета. Вам выпала великая честь представлять Хогвартс в Магическом Турнире. Надеюсь, вы не подведете школу и достойно выступите в каждом испытании.
На несколько минут воцарилась мертвая тишина. После этого кабинет наполнился голосами сразу трёх студентов, которые возмущались, не желая работать в такой команде.
— Почему маглорожденная участвует наравне с нами? — Драко был в своем репертуаре.
— Я не готов, почему вы заранее не сказали ничего, неужели нельзя было это ещё летом решить?
— Директор, а по каким признакам вы отбирали учеников?
Гермиона молчала. Дамблдор дождался, когда станет чуть тише, и вновь заговорил:
— Я знаю, вам будет нелегко, но вы идеально дополняете друг друга. Знаний Драко в зельеварении, Седрика — в дуэлях, а Чжоу — в чарах, достаточно для создания команды. Ну, а Гермиона — это уникальный кладезь ответов на все вопросы по школьной программе. Так что, я верю в вас, а вы должны не подвести мои ожидания. Думаю, я ответил на все вопросы? Если так, тогда вам пора готовиться к завтрашним урокам. Доброй ночи!
Студенты поняли, что их просят уйти. Выйдя в коридор, парни затащили девчонок в первый же пустой класс и стали обсуждать, как им быть. После часа разговоров, за время которых они ни к чему не пришли, кроме взаимных оскорблений, им пришлось разойтись по своим гостиным.
***
Дни шли своим чередом, и вот в Большом зале вывесили искрящееся всеми цветами объявление.
«Внимание, команды Магического Турнира!
В первый тур мы решили включить испытание на знание чар и трансфигурации. Участникам будет предложено несколько заданий на превращение, неограниченное в размерах и умениях.
Поспешите!
Осталась неделя, чтобы придумать нечто, способное удивить всех присутствующих!
Первый тур состоится в канун Дня всех святых.
В этот день уроки будут отменены, а по окончанию испытания состоится бал!»
Все студенты, увидевшие плакат, который висел прямо на дверях, оживились. Им нравилось, что не будет занятий, что будут танцы и торжество.
Вил, проходя в двери, ткнул Гарри локтем:
— Смотри, первым иду я! С тебя десять галеонов! Фес, Мира, подтвердите.
Остальные закивали головами, словно китайские болванчики. Гарри улыбнулся и подмигнул Вилу:
— Ну, мы то знаем, на что ты способен. Выигрыш отдам в спальне.
***
За прошедшую неделю все команды тренировались полным ходом. Директора контролировали процесс, ежедневно присутствуя на тренировках и оказывая посильную помощь. И вроде всё было хорошо, только хогвартские студенты не торопились оттачивать навыки, считая, что родные стены помогут.
Этот тур был закреплен за Чжоу Чанг, как самой способной в чарах, чему та была совсем не рада: Гермиона решила взять над ней шефство и регулярно сыпала цитатами из книг в надежде, что Чжоу воспользуется советами и сможет выиграть.
***
Наступил канун Дня всех святых. На зрелищное шоу были приглашены родители всех студентов с первого по седьмой курс, ключевые фигуры Министерства и все желающие. Аврорат обеспечил тщательную проверку прямо в воротах школы, так что никто не мог пройти ни под оборотным зельем, ни под заклинаниями Иллюзии. Для участников турнира сделали огромное исключение: чтобы их родители и близкие друзья могли присутствовать, Кристиан Вилмар, директор Салемской Академии, любезно согласился организовать порталы за рубеж.
После обеда, на квиддичном поле выстроили огромную круглую сцену, все места для зрителей оградили сильнейшими щитами — на случай непредвиденных обстоятельств, раскрасили трибуны в цвета школ-участниц, создавая полный комфорт для публики.
Студенты шумной толпой рассаживались по скамьям, сопровождая родителей и знакомых, профессора сидели в первых рядах, вперемешку с приглашенными гостями. Все ждали чего-то особенного, ведь участников ничем не ограничивали.
Председателем судейской комиссии назначили достопочтенного мистера Уолша, координатора Турнира. Остальными членами жюри стали приглашенные маги из Департамента Спорта и Магических игр в количестве пяти человек.
Перед тем как начать испытание выступил Дамблдор. Он рассуждал о возрождении Турнира и о том, что эти испытания призваны сплотить магов всего мира. После слово взял министр.
Фадж долго и нудно распинался о важности международных магических отношений и, наконец, позвал участников тянуть жребий. Шестеро студентов вышли на сцену и стали тянуть из мешочка заранее приготовленные дощечки с порядковыми номерами. Жребий брошен, теперь осталось только наблюдать за процессом.
***
Первым номером выступал студент НИЧаВо, показавший прекрасное владение невербальными заклинаниями. Он превратил перо в стаю синичек, покрытых желтыми и синими перьями, которые тут же поднялись на крыло, образовав квадрат над головой студента. Ещё взмах и на сцене появилась огромная матрёшка, которая тут же распалась на шесть фигур, каждая из которых была вдвое меньше предыдущей. Они раскатились по краям сцены и, сделав несколько оборотов вокруг своей оси, превратились в статуи директоров всех школ-участниц турнира. Затем парень сделал ещё несколько пассов палочкой, и статуи охватило пламя. Из пламени выскользнули вверх шесть жар-птиц с удивительным искрящимся оперением. Длинные хвосты раскрылись, являя все цвета радуги и оставляя за собой размытые следы, будто невидимый художник использовал пространство над сценой в качестве полотна. Перемешиваясь с синичками, вся стая создавала в воздухе немыслимые фигуры, пока, наконец, не растаяла в воздухе.
Зал взорвался в овациях, русские свистели, и громче всех орали: «Яков, давай, ты молодец! Покажи им всем, где раки зимуют!». Мадам Кощеева благосклонно глядела на своих, улыбаясь и салютовала хрустальным кубком, на край которого был надет толстый кусок соленого огурца. Яков поклонился и сошел со сцены.
***
Так как теперь все знали, чего ожидать в процессе соревнования, то и следующего выступающего встретили очень шумно. Им стал студент марокканской школы «Аль-Хабиба». Вокруг сцены сгустился мрак, парень махнул палочкой, начертив огненный знак в воздухе. Перо, коснувшись знака, вспыхнуло, и превратилось в изящную золотую лиру, которая заиграла какой-то ритмичный восточный мотив. Не успели звуки затихнуть, как лира превратилась в пышный персидский ковер, который завис в воздухе над сценой. Затем ковер свернулся в рулон, который трансфигурировался в королевскую кобру, вставшую по стойке «смирно».
Снейп с удивлением воззрился на редкость, видимо, представляя рептилию в качестве ингредиента. Кобра с шипением исчезла: вместо неё появился огромный верблюд, который истошно заревел. Студент вновь начертил знак, и вот уже верблюд стал съёживаться, превращаясь в белого павлина. Он расправил хвост и пошел к краю площадки, а его перья переливались как алмазы на солнце. Зрелище было очень красивым и захватывающим, многие схватились за омниокли, стараясь рассмотреть всё в подробностях, а заодно и сделать колдографии.
Марокканец снял чары, поклонился, приложив руку ко лбу и сердцу, и гордо удалился со сцены.
***
По жребию третьей была Чжоу Чанг. Перо превратилось в стеклянный столик с алмазной гравировкой в виде герба Хогвартса. Стол быстро увеличился в размерах и превратился в огромный щит, на котором герб, уже цветной, ожил, а барсук на нём ухватил ленту с девизом и стал жевать. Ещё взмах палочкой, и щит превратился в лавровый венок. Публика аплодировала, но как-то вяло.
Чжоу вздохнула и стала колдовать дальше. Из её палочки вырвались несколько попугаев и стали петь гимн Хогвартса на самые разные мотивы. Затем появился огромный орел, который исполнил замысловатый танец в воздухе и опустился в кругу попугаев. Ну, и напоследок Чжоу выложилась по полной. Она сумела из лавровых листьев сделать львенка, который тут же громко рыкнул на девушку, и попытался её укусить. Чанг громко взвизгнула и бросилась прочь со сцены. Судьи поморщились и что-то записали себе в пергаменты.
***
Четвёртой выступала девушка из школы Шармбатон. Её выступление сопровождалось золотыми искрами, осыпавшими сцену по краям. Девушка удивила всех преображением пера в бумажных журавликов, которые парили в воздухе над головой, а потом обратились в золотые монеты с изображением цветов, и раскатились по сцене. После этого все монеты стали лягушками и заквакали. Студентка взмахнула палочкой, и лягушки обратились в стадо косуль, которые стали игриво скакать по площадке. На этом студентка Шармбатона опустила палочку, и изящно поклонилась аплодирующей толпе.
***
Дурмстранговский студент ворвался на ринг, как хищник. Перо сразу превратилось в длинный посох, с навершием в виде головы медведя. Парень поднял посох и стукнул им о пол, высекая красные искры. Посох вмиг превратился в мрачный замок, не больше четырёх футов в высоту. Из него сразу послышались вопли баньши и завывание привидений, которые высовывались из окон и залетали в башенки. Публика была в шоке несколько минут, а потом бурно зааплодировала.
Замок разросся и вот на сцене уже стоял вороной жеребец, который высекал копытами искры. Студент взмахнул палочкой, и на месте коня появился самый настоящий белый тигр, который огласил ревом всю публику, а затем, вспыхнув черным пламенем прямо в прыжке, исчез. Дурмстранговец коротко кивнул и удалился, чеканя шаги.
***
Последним на ринг поднялся Вилберт. Дамблдор подался вперед, ожидая зрелища, и он не ошибся. Салемский студент очаровал всю публику тем, сумел создать целую композицию из превращений. Взмах палочки, и на сцене в ярко освещенном круге одиноко лежало полосатое совиное перо. Ещё взмах, перо исчезло, а на его месте проклюнулся нежный росток, который устремляясь вверх, становился все больше и крепче. На самой макушке раскрылся белый бутон лилии, а в его центре сидела маленькая фея, которая расправив крылья, вспорхнула вверх и, сделав пару кругов над сценой, рассыпалась серебряным дождем, превратив весь ринг в осенний лес. Листья самых разных оттенков красного и желтого цвета кружились под легкую мелодию, непонятно откуда взявшейся скрипки. Снова взмах, лес исчез, а все листья взметнулись сотней светлячков, которые сложились в слова Салемского девиза «Помни о смерти, но будь лучшим!».
Ещё миг и надпись осыпалась на пол, образовав кучу белых камней, в пару футов высотой. Из этой кучи сформировался ослепительно белый лис, который умными глазами оглядел всех по кругу и, потянувшись, встал, расправив пушистые хвосты: их было целых три. Зал замер: таких красавцев в Европе не водилось, а увидеть такого зверя живьем, пусть и трансфигурированного, считалось невероятной удачей. Лис ещё раз потянулся и направился к Вилу, который легко потрепал животное по затылку. Публика ахнула. Все старались выбиться вперед, чтобы убедиться, что лис не исчезнет. Вилберт поклонился, и изысканным жестом убрал со сцены свои чары.
Толпа зашумела: пока салемский студент пробирался к своим, лис семенил рядом с ним. Тут громкий голос председателя жюри заставил всех очнуться и сесть по местам.
За первый тур меньше всего набрала Чжоу Чанг. Её неуверенность стоила ей половины баллов, и из шестидесяти она набрала всего тридцать. Потом шел студент Марокко — сорок баллов за экзотику, Шармбатон и Дурмстранг набрали по пятьдесят, НиЧаВо — пятьдесят пять, и Салем — шестьдесят, за потрясающее владение чарами и трансфигурацией. Следующий тур был назначен через месяц.
Стоило результатам прозвучать, как студенты бросились из зала, на ходу обсуждая увиденное. Впечатлений хватило надолго: к каждому выступившему студенту образовались очереди из поклонников, которые выражали своё восхищение самыми разными способами. Директорам приходилось ограничивать передвижение своих воспитанников по замку, либо они всегда ходили по несколько человек. Только к дурмстранговцу не приставали с расспросами и восхищением, потому, что он выглядел настолько хмуро и сурово, что поклонники опасались темных проклятий.
На фоне радужной массы впечатлений бал прошёл фактически незаметно. Первокурсники радовались пуще всех: попасть на торжественный бал, да ещё с приглашёнными гостями — это был предел мечтаний большинства из них.
Возбуждение и обсуждение первого тура не утихло даже спустя пару недель. Многие туденты выдвигали предложения по поводу второго тура, порой совершенно дикие, предполагая, что участникам предстоит бороться с опасными животными, или преодолевать ядовитые растения. Близнецы Уизли, не упуская своей выгоды, вовсю собирали галеоны и сикли, делая денежные ставки на победителей. Второй турнир приблизился слишком быстро, и студенты с замиранием и воодушевлением ждали нового шоу, которое должно было состояться уже через неделю.
Глава 22Сгущались осенние сумерки. Тихонечко выл ветер в щелях высокого готического окна, но в кабинете было очень жарко. Директор любил, когда было сильно натоплено, всегда объясняя это тем, что старческие кости нуждаются в прогреве. Вот и сейчас камин полыхал густым жаром, а Дамблдор расхаживал взад-вперед, размышляя о своих планах на Поттера.
«Уже второй месяц, как Гарри Поттер в Хогвартсе, пора вводить его в игру. На турнир он и так попал, это будет большим испытанием его силы, а вот привязать к себе паршивца не могу. Может, Сириуса вытащить? А то все карты спутает щенок. Сириус будет послушен, ведь именно я его смогу освободить из Азкабана. Подсуетившись, и опекунство можно возобновить на Блэка. И тогда мальчишка будет делать то, что я ему скажу. Но чтобы вновь заслужить лавры победителя Темного лорда, мне придется уничтожить крестражи. А потом и вместе со всеми оплакивать смерть мальчишки…»
Походив еще немного, директор взял горсть Летучего пороха и швырнул в камин.
— Министерство Магии!
***
Через три дня, в этом же самом кабинете сидел Сириус Блэк. Выглядел он не лучшим образом: чисто одетый, вымытый и побритый, но изрядно потрепанный жизнью, сейчас он мог с легкостью заменить любого инфернала. Темные круги под глазами, острые скулы, впавшие от многолетнего недоедания, бегающий взгляд и нервные смешки, а так же некоторые движения показывали, что Блэку необходимо долго и тщательно лечиться, а не находиться в Хогвартсе.
— Где он? Где он Альбус? Я хочу видеть своего крестника! Имею на это право! — Сириус подскочил с кресла и навис над столом. — Почему вы меня вытащили только теперь? Что случилось, что великий светлый маг решил помочь убийце?
— Успокойся, мальчик мой, и сядь на место, — голос Альбуса, казалось, сочился медом, но некоторые нотки показывали, что шутить он не намерен, да и далеко не в приятном расположении духа. — Мне нужно, чтобы ты забрал Гарри у Шаэлин. Ведь ты — его опекун по завещанию Поттеров. Я понимаю, она — тоже крестная, но что женщина может дать мальчику, кроме как сладостей и баловства? Она и так его забрала в Америку и отправила в Салемскую Академию. Ему нужна мужская поддержка, чтобы он вырос нормальным волшебником, не правда ли, Сириус?
Блэк слегка отстранился и стал нарезать круги рядом со своим креслом.
— Так он у Шаэлин? Я помню её — хорошая и красивая девушка. Наверно, она нашла с мальчиком общий язык. Как Гарри был похож на Джеймса! А глаза были точно как у Лили. Наверно и очки он носит такие же круглые…
— Кхм, тут ты немного ошибаешься. Гарри вовсе не похож на родителей, более того, он весьма своенравный и избалованный. Ты поможешь мне? Я хочу попросить тебя сделать всё возможное, чтобы мальчик остался учиться в Хогвартсе.
— Конечно, директор, это и в моих интересах. Я столько лет не видел мальчика. Надо ему скорее сказать, что у него есть крёстный.
В глазах Дамблдора мелькнуло удовлетворение. Сириус оправдал ожидания, да и зелья дали нужный эффект.
В министерстве Магии Дамблдор долго и упорно обрабатывал Амелию Боунс, для того, чтобы вновь подняли дело об убийце дюжины маглов Сириусе Блэке. Альбус прекрасно знал, что Петтигрю скрывается в доме Уизли и лично присутствовал при изъятии крысы, которую затем под сонными чарами доставили в ДМП. Конечно, на Питера у директора были другие планы, но теперь, когда Поттер такой самостоятельный, пора забыть про намеченное и ввести в игру новое лицо. Петтигрю допросили, и под сывороткой Правды он рассказал всё, как оно там было. Что именно он являлся Хранителем Фиделиуса семьи, и открыл проход для лорда. Что сам отрезал себе палец и взорвал улицу, чтоб избежать гнева Блэка.
Сириуса вывезли из холодного и сырого узилища в камеры Министерства. Очная ставка и перекрестный допрос показали, что никто не лжет, и действительно виноват Петтигрю. Как следствие, Сириусу вручили компенсацию, свиток с освобождением, извинились и отпустили. После, его осмотрели колдомедики, а затем Дамблдор лично проследил, чтобы Блэк выпил все положенные зелья, заменив одно из них на зелье Доверия. Директор вполне теперь мог сказать, что «шалость удалась» и Сириус будет полностью в его власти.
***
После уроков, когда все уже собирались на ужин, в гостиную салемских студентов постучали. Когда Фес распахнул двери, в них, запыхавшись, забежал второкурсник и громко с порога заявил:
— Поттера к директору!
— Профессор Вилмар вызывает? — удивился Гарри. Обычно Вилмар присылал патронуса с объявлением, или заходил лично.
— Нет, профессор Дамблдор! Он сказал, что это важно.
Поттер пожал плечами:
— Сейчас приду.
Второкурсник вышел из комнаты и унесся по своим делам. Гарри развернулся к друзьям:
— Займите мне место, пожалуйста. Что бы ни случилось, а есть надо вовремя.
Парни рассмеялись. Вил заметил:
— В этом весь ты — не теряешь хладнокровия даже в экстренных ситуациях.
Поттер вышел в прохладный коридор и остановился, прислонившись к каменной стене.
«Что ему нужно? Неужели Дамблдор задумал что-то? В любом случае один я к нему не пойду. Попрошу протекции у директора Вилмара. А вечером отправлю Келу к крёстной.»
И Гарри зашагал в сторону директорских апартаментов. Постучавшись, он услышал приглушенное «Войдите!». Вилмар сидел в мягком, глубоком кресле и читал толстенную книгу. Подняв голову на открывшуюся дверь, он окинул студента взглядом и спросил:
— Что-то случилось, мистер Поттер?
— Да, сэр. Меня вызывает к себе директор Дамблдор, и я хотел бы, чтобы вы стали моим сопровождающим. Причину вызова мне не объяснили. Я пока что плохо знаком с местными обычаями, но не думаю, что нарушил какие-то правила. В любом случае, мне будет спокойнее в вашем присутствии, раз я не могу вызвать своего опекуна.
— Хм. Вот как? И меня не предупредили. Хорошо, мистер Поттер, идемте.
Мужчина рывком поднялся на ноги и, накинув неизменный плащ, вышел в коридор. Поттер последовал за ним. Молча они добрались до горгульи, закрывающей вход в директорскую башню.
Пароля ни один из прибывших не знал. Тогда Вилмар прикоснулся палочкой к статуе, и та отпрыгнула в сторону, открывая узкую винтовую лестницу, которая тут же стала вращаться, поднимая посетителей наверх.
Постучавшись, они вошли в святая святых Дамблдора. Гарри, который никогда тут не был, стал оглядывать стены и множество приборчиков, которые при появлении парня стали шуметь ещё громче. Комната наполнилась звяканьем, шипением, стуками и скрипами. Посреди всего этого за столом на возвышении сидел Альбус Дамблдор. Он благосклонно улыбнулся и махнул рукой в сторону кресел, но в глазах мелькнуло недовольство. Он надеялся, что мальчишка придет один и будет проще его обработать.
— Садитесь, уважаемые. Хотите чаю или кофе?
Вилмар, степенно присел на предложенное кресло, отрицательно качнул головой:
— Благодарю, директор, но не хочу портить аппетит перед ужином.
Поттер же взял в руки чашку, но незнакомый запах чая заставил его насторожиться. Возможно зелье? Парень решил не пить, но чашку поставить на стол не решился, так и держал её в руках.
Дамблдор продолжил:
— Гарри, я хотел поговорить с тобой о твоих родителях. Дело в том, что я знал их довольно хорошо, они были мне как дети. Я думаю, что ты хотел бы узнать про них больше? Вот, смотри, я попросил всех, кто знал Джеймса и Лили, прислать мне колдографии. Это для тебя.
Директор придвинул то, что изучал до прихода Гарри. Этой вещью оказался небольшой фотоальбом.
Гарри, поставив чашку, удивленно взял его в руки и стал разглядывать фотографии, на которых кружились в танце его родители, счастливо улыбаясь и махая руками в кадр.
— Спасибо, директор Дамблдор. Но почему именно сейчас?
— Мальчик мой, чтобы собрать эти колдографии понадобилось время. Ты прости, что не говорил ничего раньше. Кстати, ты знаешь, что у тебя есть крёстный — Сириус Блэк? Он просидел четырнадцать лет в Азкабане, будучи невиновным, и вот всего три дня назад дело, наконец, разрешилось и он полностью оправдан. Я решил, что неплохо было бы вам познакомиться поближе, ведь по завещанию твоих родителей он ещё и твой опекун. Было бы просто замечательно, если бы вы с ним подружились. Он хороший человек и сильный маг. Я надеюсь, что тебе он понравится.
Всё это время директор Вилмар скептически смотрел на Дамблдора, решив ни во что не ввязываться, и только при прямой угрозе своему студенту выступить в защиту. А Гарри в этот момент одолевало множество чувств. Так что он рассеянно кивнул головой. В этот момент из самого темного угла вышел мужчина, который напрямую направился к парню.
— Гарри, я так рад тебя видеть! Я твой крёстный — Сириус Блэк! — мужчина смущаясь, но не растеряв энтузиазма, сделал попытку похлопать парня по плечу, но тот ловко отстранился.
— Да? Ну крёстный, а дальше-то что? — Гарри изогнул бровь. — У меня уже есть тетя Шаэлин, а вы чем мне можете помочь?
Блэк вздохнул и решил высказаться:
— Понимаешь, Гарри, мы с твоими родителями были очень дружны. Я твой крёстный, а это значит, что я буду теперь за тебя всё решать, помогать и по мере надобности воспитывать. Ты должен жить у меня, я уже и комнату тебе приготовил, ведь нам надо как-то налаживать отношения. Я в ближайшее время заберу тебя от Шаэлин и мы будем жить на Гриммо. Там классно и тебе понравится.
Кристиан Вилмар молча наблюдал за этой сценой. Он насквозь видел дешевый фарс двоих мужчин, но пока что решил не вмешиваться. Видимо, у Дамблдора есть планы на Гарри Поттера, но вот какие?
Дамблдор счел нужным вмешаться:
— Видишь ли, мальчик мой. Мы придержали новость о реабилитации Блэка, так что только завтра утренние газеты напишут всю правду. Теперь он готов взять на себя опекунство. Поэтому я и пригласил тебя.
Поттер откинул волосы назад и в гневе уставился на обоих мужчин:
— Вот как? Значит меня уже и никто не спрашивает? Директор Дамблдор, смею заметить, что являюсь совершеннолетним с тех пор, как меня приняли родовые перстни Поттер и Блехерис. Так что не нуждаюсь в ещё одном опекуне, который, судя по внешности, сам нуждается в опекунстве! — парень развернулся к Блэку. — Простите, мистер Блэк, но ваше освобождение — не повод для нашей встречи. Где вы были, когда меня избивал дядя, и морила голодом тетя? В тюрьме. А почему? Почему оставили годовалого ребенка лохматому великану, а сами кинулись мстить? Вашей обязанностью было присмотреть за мной. Воспитывать и направлять в мире магии. И сейчас я считаю, что вы не имеете никакого права требовать моего лояльного отношения к вам, а тем более заявлять право на то, чтобы стать моим опекуном. У меня только одна крёстная — Шаэлин Эдвена Блехерис. Я отказываюсь от крёстной связи с вами. Магия мне свидетель.
Тут в кабинете полыхнуло синим, и запахло озоном, как перед грозой. Дамблдор побледнел. Сириус мешком свалился на пол, теряя последние крохи самообладания и сознания. Поттера приподняла над полом невидимая сила и окутала черными тенями, которые рваными лентами простирались до самых тёмных уголков кабинета. На несколько секунд Гарри стал невидим, лишь глаза полыхнули зеленым огнём. Потом всё завершилось, но трое взрослых мужчин остались в полной прострации.
Вилмар, так и не издавший ни звука, пытался привести свои чувства в норму и мысленно аплодировал парню. Ох, не зря он его принял в академию без рекомендаций, почти пять лет назад. Силён!
Поттер хищно воззрился на Дамблдора:
— А теперь позвольте вас покинуть. Ужин не ждет, а я голоден. — Затем повернулся к своему директору. — Спасибо за протекцию, профессор Вилмар.
Легкий церемонный поклон, и парень легким шагом вышел прочь. Пока добирался до Большого зала, вся злость выкипела и к друзьям Поттер присоединился уже умиротворенный.
***
— Извините за эту сцену, директор Вилмар. Я конечно, понимаю, что заставило Гарри прибегнуть к вашему сопровождению. — Дамблдор расплывался, стараясь загладить неловкость, одновременно приводя Сириуса в порядок. Тот, наконец, пришел в себя и опустился в кресло.
Кристиан пожал плечами:
— С кем не бывает. Но впредь, директор, прошу моих студентов без моего ведома не приглашать на приватные беседы с бывшими заключенными. Моё почтение. — Мужчина также вышел и направился на ужин.
Стоило мужчине удалиться, как Сириус впал в истерику:
— Что вы сделали с Гарри? Шрам пропал, очки не носит, волосы длинные, наполовину белые, двигается, как аристократ! Он вовсе не похож на Джеймса и, тем более, на Лили! И меня он никогда не простит! Хочется поджать хвост, и зарыться в нору. Хвост! Да, это Хвост виноват во всем, поганая крыса!!! Дамблдор, что мне делать? — Блэк нервно захохотал, наполнив кабинет ужасными лающими звуками. — Когда я был в тюрьме, мне проще было не думать, жить инстинктами, терпеть дементоров, а теперь… Что теперь? Лучше бы я и дальше гнил в Азкабане! Гарри никогда не простит!
Дамблдор провел рукой, погружая Сириуса в сон.
«Да, ситуацию Блэк усугубил. Надо выводить его из игры, тем более что сама Магия, разорвала крёстную связь. В любом случае, у меня есть ещё один план. Мальчишка никуда не денется, да и в нём что-то проснулось, надо обдумать…»
Размышляя о Поттере и строя дальнейшие планы, директор Хогвартса, в порыве общих эмоций, не учел пары слов из всей тирады, брошенной Сириусом: «шрам пропал…»
***
Гомон голосов усиливался по мере того, как Гарри приближался к Большому залу. Около дверей образовалась пробка из студентов, разглядывающих большое, красочное объявление гласившее:
«Внимание!
Ровно через неделю состоится второй тур Магического турнира!
В этот раз жребий пал на зельеварение. Участникам будет предложено сварить зелье из имеющихся в школе ингредиентов. Запрещено использовать почтовых сов и закупать редкие и дорогостоящие компоненты для улучшения эффекта снадобья. По любым вопросам, касаемо ингредиентов, обращаться к Мастеру зелий — профессору Северусу Снейпу.
Поспешите!
Осталась неделя, чтобы придумать нечто, способное удивить всех присутствующих!»
В этой толпе Поттер никак не мог увидеть своих друзей и стал работать локтями, чтобы пробиться внутрь к столам. Когда он сел рядом с Фесом за стол Хаффлпаффа, Вилберт, накладывая себе котлет, вопросительно поднял брови. Гарри вздохнул:
— У меня крёстный объявился. Подробности в нашей спальне.
Парни и Мира дружно кивнули и продолжили ужин.
***
В это же самое время Дамблдор вызывал колдомедиков Мунго, потому что истерика Сириуса продолжилась, стоило только снять сонные чары. Блэка госпитализировали с обширным повреждением магического ядра, от которого через пару часов он впал в магическую кому, а к утру следующего дня превратился в дряхлеющего сквиба. Колдомедики разводили руками, сетуя на то, что сквибам не положены никакие зелья, потому что они скорее всего их убьют. Спустя пару дней гобелен рода Блэк почернел, золотые листья, некогда окружавшие выжженное пятно с надписью «Сириус Блэк», стали черными и съежились. Последний из рода Блэк ушёл в чертоги Смерти, не выдержав отката магии. Крёстная связь была разрушена, а своих детей у Сириуса не было — древнейший род тёмных магов прервался.
***
Поттер успешно отослал Келайно к тёте, полностью описав ситуацию, и попросив совета. Та в ответном письме рекомендовала постоянно быть в поле зрения предка, упросить Блехериса на невидимое сопровождение. Всё-таки призрак хоть и с большими причудами, но, тем не менее, в свое время был великим магом, обучившим самого Мерлина.
Гарри мысленно врезал себе по лбу. Как он мог забыть про предка?! В последнее время он мало находился в кольце, предпочитая общество Кровавого барона, а на занятиях Блехерис вообще перестал подкалывать наследника. После ужина, когда он рассказал всё своим друзьям, опустив в рассказе любое упоминание теней, он решил найти предка и поговорить.
Но после того, что произошло в кабинете директора, Блехерис сам появился в спальне мальчиков и озабоченно стал оглядывать парня.
— Гарольд, признавайся, что ты сегодня вытворил? Почему ты не сказал мне, что родовые дары просыпаются? Пришло время научить тебя ноктурнизму, как я и обещал. Дождись, когда все заснут и выходи в гостиную. Надо поговорить, причем серьезно. А мне пока надо подумать.
С этими словами предок вошел в кольцо.
Поттер еле дождался, пока парни уснут. Мира жила в отдельной спальне, предполагалось, что она давно спит, потому, как в разговорах не участвовала, постоянно о чем-то разговаривая с Ханной Эббот и Сьюзен Боунс. Гарри решил наложить на её двери полог Тишины, чтобы спокойно поговорить с Блехерисом. Прокравшись в гостиную, парень стал колдовать: чары тишины на все двери, Муфлиато и ряд защитных чар, чтобы никто не отвлек. Затем постучал кольцом по столику у камина. Блехерис тут же выплыл наружу.
— Ну что, Гарольд, сперва лекция. Итак, ноктурнизм — это способность мага общаться с тенями, перемещаться по ним и приказывать им. Магия ночи, как я её называю, не связана ни со смертью, ни с некромантией, да и собственно не всегда она может причинить вред. Общение с тенями предполагает также привороты и ритуалы, изучающие саму Тьму, как источник энергии невиданной силы. Маг, обладающий таким даром, должен быть хладнокровен, тверд духом, обладать высоким интеллектом и постоянно учиться. Учиться всю свою жизнь.
Уровней ночи очень мало. Я для начала объясню, какими они бывают, а потом будем разбирать на практике.
Игра теней. Ты сможешь менять тени от многих вещей, и даже создавать иллюзию присутствия вещей, которых нет рядом. Под твоим управлением Тьма будет осязаема.
Следующее —
Покров Ночи. Ты сможешь создать облако темноты. Оно будет полностью поглощать свет и практически весь звук. В этой темноте можно навести ложные тени и фигуры, через которые легко пройти, и которые не воспринимают никаких магических воздействий.
Форма Мрака. На этом уровне ты сможешь физически становиться тьмой. То, что ты продемонстрировал в кабинете директора, отчасти и есть Форма Мрака. Если потренироваться — Форма Мрака отличный щит, дающий неуязвимость, а ты будешь просачиваться в любую щель и видеть в абсолютной темноте.
Потом идёт
Шаг в Тень. Маг настолько хорошо управляет тьмой, что может полностью сливаться с нею и воссоздавать себя из любой находящейся поблизости темноты. Маг может делать шаг в тень через стены, полы и даже магические барьеры. Он просто ступает в тень и появляется из другой тени на небольшом расстоянии от первой.
Теперь коротко о последних уровнях Ночи:
Тень-Двойник, Темный Охотник и Темница.
Тень-Двойник позволяет материализовать или призвать любую тень, дать ей задание, которое она будет выполнять. На это время вещь, у которой призвали тень, будет оставаться без нее.
Темный охотник — это твой теневой двойник, полностью повторяющий тебя, вплоть до оружия. Ну и
Темница. Это своеобразный кокон, который может обезвредить любого, кого ты в него поместишь. Даже другой маг Ночи, попав в Темницу, не сможет оттуда выбраться, пока ты это ему не позволишь. Только запомни, что ты не сможешь овладеть всеми этими навыками одновременно и быстро. Нужно очень много времени, чтобы только один уровень тебе подчинился.
Гарри слушал, чуть ли не разинув рот. Только постоянные медитации (спасибо Тэйту!) и умение владеть собой не дали ему впасть в шоковое состояние. Он никак не мог осознать, что теперь всё это — его родовой дар, который делает его сильнейшим темным магом. Блехерис тем временем продолжил:
— Ну, вкратце теорию я тебе рассказал. Теперь надо потренироваться в простых призывах Тени. Нет специальных слов, а только интуиция и твоя магия. Отпускай магию и одновременно выбери любую вещь, чтобы призвать её тень. Почувствуй, как тень отделяется и плывет или скользит к тебе. Почувствуй, как она клубится вокруг тебя, ласково окутывает, сгущаясь в холодное или адски горячее облако.
Поттер согласно кивнул, не в силах ответить. Пересохшее от волнения горло, предательски сжалось в спазме. Гарри сел прямо на пол у камина, расслабившись, как учил его мастер Тэйт, и стал оглядываться в поиске предмета, от которого можно было бы отделить тень. На глаза попалась тумбочка у кресла.
«Так, теперь представить, что тень от неё исчезает и переходит ко мне в руки…»
Поттер прикрыл глаза и сложил руки лодочкой. Блехерис молча наблюдал, предпочитая не комментировать происходящее. Вдруг он со свистом вздохнул. Гарри открыл глаза и увидел, как от середины ковра черное пятно поплыло обратно к тумбочке, вновь становясь её тенью.
— Гарольд, ты достоин моего наследия. За годы медитаций ты сумел с первого раза отделить тень, пусть в руки она и не далась. Теперь только тренировки: Утром с мечами, а перед сном с тенью. Я лично буду контролировать. Такой дар не должен пропасть втуне. И помни: ты не должен бояться теней, а должен с ними подружиться. Это твои слуги и защитники. Любая тень — твой щит, укрытие и даже оружие. Попробуй ещё раз.
Парень тренировался ещё несколько часов, но тень так и не далась ему в руки, только отделяясь от предметов и скользя до половины пути. Когда занавески окрасились в розовый цвет, предок остановил Гарри и отправил спать. Но заснуть у Поттера так и не вышло: он ворочался и думал о новом даре. Теперь помимо драгоценных скимитаров, у него есть ещё одно увлечение — магия Ночи. И он обязательно научится ею управлять.
***
Задремав только под утро Гарри, был разбужен громкими криками и грубыми выражениями. Парни пробивали двери в гостиную, с которых парень совсем позабыл снять щитовые чары. Он подскочил и несколькими взмахами убрал защиту. Вчера, когда он ложился спать, чары пропустили его, как создателя, а вот остальных они заблокировали намертво. Так что в гостиную ввалились двое разъяренных подростков и сонный Гарри. Мира тоже вся злая и раскрасневшаяся вышла из своей спальни.
— И что это было, Гарольд Поттер? — все трое уставились на парня.
— Надо было потренироваться кое в чем. А чары снять забыл, извините, — Гарри сделал умильную мордочку, еле сдерживаясь, чтобы не расхохотаться.
— В следующий раз не забудь, или мы устроим тебе показательные выступления! — Вил, которому надо было готовиться ко второму туру, мстительно поджал губы. — Будешь моим подопытным на турнире. Зелье новое на тебе попробую!
Тут Поттер не выдержал и рассмеялся в голос. К нему сразу прилетели все подушки с дивана и кресел. Разрядив обстановку подушечным боем, друзья чуть было не опоздали на завтрак.
Глава 23Над Хогвартсом сгущались тучи. Погода, начиная с конца ноября, резко испортилась и теперь, каждый день с небес низвергались противные потоки мутной воды. Окна Большого зала заливало так, что невозможно было разглядеть, что творится на улице, да никому и не хотелось этого делать. Настроение у студентов и преподавателей было по-осеннему грустное, и только объявление о начале второго тура грело душу предвкушением интересного шоу, которого все ждали с огромным нетерпением. На обед в тот день студенты стекались, шумно обсуждая предстоящее зрелище.
Профессор зельеварения Северус Снейп с утра был конкретно не в духе. Экспериментальное зелье, над которым он работал уже второй месяц, не дало никаких результатов. Декан Слизерина был готов проклясть любого, кто сунется к нему с любым разговором, но вместо этого, сжав зубы, отвечал профессорам на обычные застольные вопросы, и мысленно костерил на все лады директора Дамблдора.
«Надо же! Сделать отдельный конкурс по зельеварению! Да ещё и сослаться на мою школьную кладовую для того, чтобы её разграбили эти малолетние преступники! Ну и что, что им по пятнадцать лет, и они знакомы с зельями? Сколько придется восстанавливать из потраченного? Да и ещё, что может сварить это стадо баранов? Наверняка придется опять кого-нибудь экстренно спасать. А если это будет Поттер? Мерлин упаси…»
Зельевар скривился, будто ему в рот попала незрелая слива. Он проверил мысленные блоки на своем разуме и принялся за обед, уже привычно отмахиваясь от коллег.
***
Пару дней Снейп ходил спокойно. Студенты вроде как и не думали подходить к нему и просить ингредиенты для зелий, попутно умоляя разобрать состав многих эффектных снадобий. Зельевар расслабился и уже думал, что моральные пытки миновали его грешную тушку. Но уже спустя несколько часов, сразу после обеда, в коридоре его остановил Драко Малфой.
— Профессор Снейп, посоветуйте мне, пожалуйста, какое зелье сварить? Мне нужно простое, но с красивым эффектом.
— Я разочарован, мистер Малфой. С вашими успехами в зельеварении, я ожидал большего рвения и стараний. Но если вы расписались в собственной несостоятельности, то жду вас после ужина в своем кабинете.
Зельевар развернулся так, что полы мантии взвились черным вихрем и быстрым шагом ушел к себе, предпочтя отсидеться в своем кабинете, заказав домовику чашку крепкого кофе без сахара.
Ещё через несколько часов, разобравшись с Драко, Северус сел за проверку эссе, но тишина кабинета была наглым образом нарушена: в двери постучали, троекратно повторив стук. Снейп оторвался от своего дела и взмахом палочки отворил дверь, не вставая с любимого кресла. Там оказались трое дурмстранговцев, которые, четко поздоровавшись, попросили разрешения на использование лаборатории.
Снейп, скрипя зубами и аккуратно положив перо на стол, уставился на парней:
— По условиям второго тура вам нельзя готовить зелье заранее.
Один из пришедших вышел на полшага вперед:
—Простите, сэр. Лаборатория нам нужна не для подготовки к конкурсу. Дело в том, что при занятиях рукопашным боем у наших парней очень много ушибов и ран. Наши зелья на исходе, а варим мы их сами. Так у нас в школе положено. Чтобы знать состав и иметь полную аптечку.
Снейп еле-еле скрыл удивление и встал с кресла. Подойдя чуть ближе к гостям, он прищурил глаза и спросил:
— И как часто вам будет нужна лаборатория?
— Два раза в неделю, сэр.
— Хорошо, это будет среда и пятница, с восьми вечера до отбоя. Под моим контролем.
Дурмстранговцы молча и синхронно наклонили головы в знак согласия и быстро вышли из кабинета. Снейп позволил себе вздохнуть: нашел себе дополнительное занятие — следить за гостями. И продолжил проверку домашних заданий.
***
Последняя неделя перед соревнованием подходила к концу. Зельевар лишь краем глаза следил за тем, как готовят зелья дурмстранговцы. В среду они его приятно удивили вновь, показав свои обширные умения в зельеварении, поэтому Снейп без обычного пренебрежения доверил им лабораторию.
Русские вообще не обращались к зельевару, загадочно улыбаясь и перешептываясь. Марокканцы на вопрос о снадобьях и ингредиентах, отмахнулись, сказав, что у них всё с собой. Шармбатон накануне второго тура делегировал Флёр Делакур. Она легкими, танцующими шагами приблизилась к Снейпу:
— Пгʼофессогʼ Снейп, могу ли я получить у вас нужные инггʼедиенты? Мадам Максим сказала, что вагʼить зелье мы будем без тгʼенигʼовок, но составляющие я бы хотела пгʼиготовить загʼанее.
— Конечно, мисс Делакур. Жду вас через час после ужина. Выберете, что необходимо.
Зельевар понимал, что отказать он не может, поэтому решил сразу отвязаться с ингредиентами для участников турнира. А сразу после трапезы пошел готовить дополнительные порции лечебных снадобий, просто так, на случай чрезвычайных ситуаций во время второго тура.
Салемских студентов видно не было вообще. Попросив у своего директора разрешения накануне соревнования не ужинать в Большом зале, они сидели в выделенной им гостиной и играли в шахматы. Поход к местному зельевару не обсуждался никак, Вилберт сразу сказал, что обойдется своими компонентами. Как экспериментатор, он часто и много варил разные зелья, и вот одно из них дало необычный эффект, который Вил, посоветовавшись с директором, решил варить на конкурс.
***
Наступил день второго тура. В этот раз уроков не отменяли, а после ужина убрали Большой зал, соорудив обширный помост, на котором в ряд расположились представители шести школ. У каждого стоял небольшой столик с котлом и местом для подготовки ингредиентов.
Зрителей рассадили ярусами, чтобы всем было хорошо видно. Также пригласили родителей и министерских обозревателей во главе с самим Министром, но на второй тур народу собралось гораздо больше, чем на первый, благодаря восторженным отзывам как местных газет, так и очевидцев шоу.
Дамблдор все так же весело сверкал глазами, приветствуя гостей, но только наблюдательный профессор Снейп мог углядеть в его веселости хорошо скрытую злобу. Зельевар в очередной раз прошелся по устроенному помосту, проверяя чары, которые он сам и наколдовывал для защиты детей от неожиданных последствий.
Когда был дан сигнал к началу испытания, Северус вполголоса повторил основные правила техники безопасности и отошел в сторону, готовый в любой момент кинуться к котлам, если что-то пойдет не так.
Согласно правилам этого тура, студенты одновременно варили зелье, потом демонстрировали эффект своего варева: на себе, на любом животном или как-то иначе — это решалось по ходу испытания — и предоставляли свиток с составом зелья. Рецепт зелья предоставлялся для изучения на предмет жульничества. Жребий для показательных выступлений решили бросать перед началом каждого тура, не взирая на количество набранных баллов.
***
Все котлы кипели, источая массу различных запахов, которые, смешиваясь, поднимались вверх и испарялись через специально поставленную магическую вентиляцию.
Драко заметно нервничал. Его зелье никак не доходило до нужной консистенции. Оглядевшись по сторонам, он увидел, что салемский студент уже закончил, и, влив свое снадобье в хрустальный фиал, с насмешкой оглядывал всех остальных.
Марокканец что-то шептал, снимая большую шапку пены со своего котла, русский исполнял какой-то зажигательный ритуальный танец, то и дело наклоняясь над бурлящим и светящимся зельем.
Наконец, время вышло, и участники сошли со сцены, предоставив место для демонстрации первому студенту. Согласно жребию, это был марокканец.
Парень обернулся пару раз на каблуках вокруг своей оси, и вдруг, театрально воздев к небу руки, разбил склянку с желтым светящимся зельем прямо посередине сцены. Густой туман окутал студента, свиваясь в причудливые ленты, которые через пару мгновений превратились в прозрачные лианы. На них густым цветом распускались самые разнообразные цветы, такие же полупрозрачные и очень красивые. Лепестки казались хрустальными, так ярко они сияли в полумраке Большого зала. Стволы растений поднимались практически до потолка, неустанно меняя форму и размеры цветков, веток и листьев. Зрелище захватывало, все всматривались, стараясь не упустить ни малейшего изменения и дружно ахали, когда оно-таки происходило. Эффект зелья длился ровно пятнадцать минут. Наконец, всё вновь превратилось в густой туман, который быстро испарился. Марокканец сошел с помоста, поклонился и гордым жестом левитировал свиток с рецептом за стол судей.
Второй пошла Флёр Делакур. Она повторила жест первого участника, но сделала это в своей изящной французской манере. У неё разбитое зелье вызвало целую бурю бабочек, которые выписывали в воздухе замысловатые фигуры, складывались в разных зверей, взмывали под самый потолок и лавиной обрушивались на зрителей. Но стоило хоть кому-то коснуться бабочки, как она тут же рассыпалась золотой пыльцой, не оставляя после себя никакого следа. Наконец, последняя бабочка исчезла, свиток с рецептом перекочевал на стол жюри, а сама шармбатонка легко упорхнула к мадам Максим.
Следующим был студент Дурмстранга. Он потряс воображение великолепным фейерверком, капнув по несколько капель зелья в четыре угла помоста. Тут же в воздух взмыли огненные шары, которые рассыпались разноцветными искрами и медленно таяли в полумраке Большого зала. Следом за шарами в воздух были выпущены искрящиеся буквы, складывавшиеся в разные слова на болгарском языке. Зрители следили за красочным зрелищем затаив дыхание. Фейерверки всегда ассоциировались с праздниками, а то, что происходило на сцене, было вне сомнения, праздником. Буквы сменились яркими цветами, которые распускались прямо в воздухе и таяли, превращаясь в силуэт дракона. Он, непрерывно увеличиваясь, пыхал рассыпающимися искрами, а затем взлетел под потолок и исчез.
Настала очередь Драко Малфоя. Он заметно нервничал, когда поднимался на сцену. Подводить Снейпа он не имел права, ни как слизеринец, ни как крестник, поэтому свое зелье сварил без единой ошибки. Взмахом палочки, поставив стол на середину помоста, Драко вылил на него небольшую лужицу зелья. Ещё пасс и на столе возникли трансфигурированные из листов пергамента лепреконы, которые начали зажигательный танец под свой, особый мотив. Сперва ничего не было видно, но стоило только одному существу наступить в зелье, как в воздухе возникла огромная проекция, повторяющая все движения лепрекона. Что бы ни делали маленькие человечки, наступившие в лужу, всё показывалось в увеличенном изображении на манер маггловского проектора. Некоторые зрители даже пытались раззадорить лепреконов, чтобы те активнее двигались, но постепенно мотив и так подхватили многие студенты и все шоу завершилось под оглушительные овации. Малфой сдал свиток и прошел к своему факультету, который встретил его сдержанными кивками.
Студентка НИЧаВо обмакнула в зелье кисть и на большом листе пергамента начала выводить красивую стилизованную птицу. Все зрители так и прилипли к омниоклям, чтобы разглядеть сам процесс. По мере того, как она рисовала, рисунок оживал, становясь объемным и цветным. Вот уже одно крыло готово, оно отделилось от листа и затрепетало, готовясь нести своего хозяина под потолок. По мере того, как на бумаге появлялись новые линии, птичка оживала. Вскоре она целиком отделилась от пергамента и взмыла под потолок. Стоило птице усесться на балку высоко вверху, как птиц стало две, и они с бешеной скоростью полетели вниз, оставляя за собой золотистый след, как у метеора. Весь набросок не занял у девушки и десяти минут, а под потолком Большого зала уже парили несколько десятков ярких птиц, в которых многие с изумлением узнали золотых сниджетов.
Снейп ликовал. Все пергаменты с рецептами после турнира были доверены ему для проверки, как единственному мастеру зелий в принимающей школе. Он уже размышлял, как можно объединить эффекты зелий и использовать их в своих экспериментальных составах. И тут на помост вышел Вилберт. Спокойно и уверенно прошествовав к середине помоста, он, так же как и русская студентка, обмакнул кисть в пузырек с зельем, но вместо бумаги стал рисовать прямо на полу. Никому не было видно, что же он там выводит, потому, что зелье было бесцветным, и оставалось только догадываться, что же получится в итоге. Весь зал напряженно молчал, вглядываясь в сцену и высокого парня, который сосредоточенно выводил линии на полу, неслышно бормоча что-то себе под нос. Как только, спустя несколько минут, он выпрямился и раскинул руки в стороны, от пола стали отделяться небольшие шары с яркими лучами, которые взмывали вверх и застывали в строго определенном месте. Несчетное количество мелких шаров хаотично зависло над залом. Никто не мог понять, в чем дело. Потихоньку зрители стали шушукаться, некоторые даже посмеивались и показывали пальцем. Вил гордо стоял посередине своего рисунка, никак не реагируя на подколы.
И тут от пола стали отделяться шары большего размера. Каждый, поднимаясь в воздух, стал вращаться по некоей орбите, не удаляясь далеко от центра зала, но и не совершая равномерных цикличных движений. Шаров было девять штук, и каждый из них не был похож на все остальные. Один был красным с оранжевыми разводами, второй — зеленый с синим, третий имел плоское кольцо, вроде пояска, который, однако, не прилегал к самому шару, свободно вращаясь вокруг него. Остальные сферы имели разные размеры. Казалось, они вращаются вокруг некоего центра, который не дает им разбежаться по всему залу. Прошло еще несколько минут… От пола отделился огромный ярко-желтый, ослепительный шар, который занял место в самом центре среди всех других сфер. И вот тут до зрителей стало доходить. Салемский студент сумел воплотить в реальность миниатюрную солнечную систему со всеми звездами, которые были видны с Земли и составляли множество созвездий. Профессор Синистра давно громко хлопала в ладоши и радостно улыбалась. Как преподаватель астрономии, она еще в начале демонстрации догадалась, что получается, и была весьма довольна увиденным.
Иллюзия зелья продержалась недолго, уже через пару минут в обратном порядке исчезли Солнце и планеты, осыпались серебристой пылью звезды и всё исчезло. Вилберт сдал пергамент и стал протискиваться к своим сокурсникам. Снейп, не сильно впечатленный увиденным, быстрым шагом подошел к столу судей, и пока они считали баллы и решали, кто же победил в таком эффектном шоу, зельевар вчитывался в знакомые рецепты, проверяя на возможные ошибки. Все пять зелий, за исключением того, что варил Малфой, содержали самые дешевые и доступные компоненты, но их сочетание, дало потрясающий эффект. Снейп решил использовать наработки студентов приглашенных школ для усовершенствования собственных изобретений, и поэтому зорко следил, чтобы пергаменты оставались в поле его зрения.
Совещались судьи почти час, никак не решаясь отдать кому-либо из студентов первое место. Все из них показали выдающиеся навыки в зельеварении, и поэтому невозможно было выделить кого-то одного. Наконец, спустя почти час, встал мистер Уолиш. Обведя толпу зрителей нахмуренным взглядом, он усилил голос и начал речь:
— Уважаемые гости, студенты и участники второго тура Магического турнира! Мы долго думали, кому отдать предпочтение, и пришли к выводу, что в данном соревновании будет всего два места, каждое из которых которые разделят три участника. Итак, второе место и по пятьдесят баллов присуждается студентам из России, Марокко и Болгарии!
В зале раздался громкий свист, и школьники подскочили, радуясь и громко чествуя победителей, занявших второе место. Уолиш прокашлялся и продолжил:
— Первое место за потрясающие иллюзорные зелья занимают студенты Хогвартса, Шармбатона и Салемской Академии! Им присуждается по шестьдесят баллов каждому. В итоговом зачете лидирует Салем с отрывом в пять баллов!
В Большом зале сотряслись стены, так бурно радовались студенты. Их родители и приглашенные гости были более сдержаны, ограничившись несколькими овациями, и радостными улыбками. Когда все затихло, и всё начали вставать, чтобы разойтись, Дамблдор поднялся со своего места и подошел к судьям. Перекинувшись парой слов, он приложил палочку к горлу и усилил голос:
— Попрошу минутку внимания! Мы посовещались и решили, что третий тур состоится через месяц, перед Рождественским балом. Темой следующего испытания будут дуэли! Участвовать будут по два человека от школы — целитель и непосредственно дуэлянт. У участников турнира есть время, чтобы потренироваться и отточить навыки ведения ученического боя и лечебных заклятий. Каждый участник будет сражаться, либо на магической дуэли, либо в сражении с использованием холодного оружия на выбор. Любые ранения полученные в бою, вылечить должны будут целители. От скорости излечения будут зависеть начисляемые баллы. Спасибо за внимание! Можете отправляться по своим гостиным.
Убрав палочку, директор Хогвартса быстро удалился, даже не подойдя к министру и его свите. Студенты и гости стали расходиться: кто-то провожал родителей, кто-то громко обсуждал увиденное с друзьями. Некоторые хвастались, что успели сделать несколько снимков, и теперь будет чем поживиться, продав самые эффектные колдографии. Близнецы Уизли собирали выигрыши и весело звякали монетами — на такой исход не поставил никто, так что куш был солидным: что-то порядка ста галеонов.
Гарри, выбравшись из Большого зала самым последним, нашел Вила и сжал в дружеских объятьях:
— Молодец, впечатлил! Это то самое зелье, которым ты меня напоить хотел?
Коротко хохотнув, Вилберт подмигнул:
— Думаю, что из тебя получилось бы отличное солнце, большое и круглое. Кстати, похоже, следующий тур за тобой.
Мира и Фес нагнали друзей.
— Действительно, ты среди нас лучший в дуэлях, так что готовься, Поттер. — Мира улыбнулась.
— А я даже ставить не буду на то, какой вид дуэли ты выберешь — Фес важно задрал нос и продолжил, — ты со своими мечами — единое целое, так что шансов у других на победу и не будет.
Все дружно заулыбались, обнялись и пошли в свою гостиную, бурно обсуждая зелье Вила. Никто и не заметил, как темная фигура, слегка задержавшись взглядом на четверке студентов, метнулась в ближайший коридор.
Глава 24Гермиона Грейнджер ворвавшись в комнату, которую выделили чемпионам Хогвартса, и, увидев, что все трое мирно беседуют, злобно выпалила:
— Ну и кто из вас владеет мечом?
Драко изогнул бровь:
— Что ты этим хочешь сказать, Грейнджер?
— То и хочу! Я сейчас услышала разговор салемских студентов: они обсуждали, какое оружие выберет Поттер для следующего тура! И кто из вас достаточно хорошо владеет оружием: магическим или обычным? Мы проиграем… — девушка бессильно опустилась на диванчик и закрыла лицо руками. — У нас, наверно, только Седрик знает достаточно, чтобы хоть что-то показать на дуэли…
Диггори молчал, задумавшись о чем-то. Чанг со страхом смотрела на парня, вцепившись ему в рукав.
Малфой, манерно растягивая слова, пренебрежительно сказал:
— Чистокровных магов с детства учат держать в руках шпагу или меч. И не факт, что Поттер выберет именно мечи, ты не находишь? Подслушала разговор и решила, что салемцы выберут оружие вместо магии? Ты меня разочаровываешь, Грейнджер!
Девушка посмотрела на него сквозь пальцы:
— Малфой! Неужели не видно, что Поттер с детства с мечами не расстаётся? Он даже завтракать иногда с ними приходит. Диггори, что ты молчишь?
Седрик сфокусировал взгляд на Гермионе и выдал:
— Думаю, мне есть, что противопоставить остальным командам. А как насчет целителя, что будет и секундантом, и лекарем на поле боя? — парень усмехнулся. — По идее — это должна быть ты. Справишься?
Грейнджер задрала нос и выпалила:
— Конечно! Я много читала и знаю большинство заклинаний для исцеления ран и переломов.
Малфой вновь встрял, презрительно скривив губы:
— Тогда, я полагаю тренироваться надо начинать уже сегодня, а то осталась всего неделя. Удачи, Грейнджер! — и парень, эффектно взмахнув мантией, кивнул остальным и удалился к себе.
***
Перед отбоем Гарри сидел и, раздумывая над тем, что же предпочесть: мечи или магию, рисовал руны на листке пергамента, который пристроил на подлокотнике любимого кресла в гостиной своей команды. Просидев добрых два часа, и так ничего не придумав, Поттер тряхнул головой и поднялся с нагретого места. Не успел он как следует потянуться, как со стороны коридора ввалились его друзья. Миры опять с ними не оказалось, наверно пошла к подругам. В руках у Феса был крепко зажат огромный фолиант.
— Смотри, Гарри, что я нашел! — маленький грек сиял как галеон.
— Не ты нашел, а мы нашли, — Мёртон ткнул рукой в сторону книги и ухмыльнулся, заваливаясь на диван, — классный выход для твоего случая безответной влюбленности в скимитары. Фес, покажи ему.
Костакис распахнул книгу почти посередине на огромной цветной вкладке, где были изображены разные мечи с красивой гравировкой из рун. На некоторых мечах руны были вытравлены при помощи какого-то зелья, на других — при помощи ритуала.
— Смотри, Гарри. Вот тут руны, дающие гибкость и ловкость. Здесь оружие закаляется кровью хозяина и может быть призвано с любого расстояния. Если ты возьмешь в левую руку палочку, а в правую один из своих мечей с вот такими рунами, думаю, не проиграешь. Ты же хорошо владеешь как парным, так и одиночным оружием. Подумай.
С этими словами парень впихнул тяжелый том озадаченному Поттеру и плюхнулся на диван, рядом с Вилом.
— Магическое оружие… Ты думаешь, я смогу испортить подарок Мастера? Хотя в твоих словах есть резон, мой греческий друг. Только не скимитары. Надо будет попросить тетю, чтобы прислала с Келой мне полуторный меч.
Зеленый глаза задумчиво оглядывали друзей.
— Вил! — Гарри положил книгу на стол и развернул её к Мёртону. — С тебя ритуал. Смотри, если сделать так, чтобы меч пропускал магию, я смогу скомбинировать мечной бой и дуэль! Это будет нечто.
— А ты не думаешь, что это будет нечестно по отношению к другим участникам? — Мира, остановившись на пороге и упершись руками в бока, разгневанно смотрела на Поттера. — С какой стати ты решил, что можно такой финт провернуть, и никто не заметит?
Парни присвистнули и успешно ретировались в спальню. Гарри сидел в кресле и пытался оправдаться:
— Ты прекрасно знаешь, что я лучше всего владею мечами, вот я и решил объединить всё в одну кучу.
— Ничего не знаю. Воины не поступают так. Либо мечи, либо палочка.
Поттер не захотел расстраивать подругу, поэтому молча покивал, а потом тоже ушел к себе.
***
Утро началось неожиданно. Блехерис стоял у изголовья кровати Гарри и дурным голосом пел национальный гимн Хогвартса. При этом другие обитатели спальни были накрыты заглушающими чарами, так что ария предназначалась исключительно для Поттера. Парень что-то пробубнил, и постарался засунуть голову под подушку. Но стоило только опустить подушку на ухо и прижать посильнее, как предок перестал петь и ощутимо огрел Гарри по плечу своим неизменным посохом.
— Вставай, лодырь, есть разговор.
Поттер потянулся, и, скинув подушку, сел на кровати. Несколько секунд он оглядывался, а когда заметил, что друзья всё так же крепко спят — возвел припухшие очи на предка.
— Ну что ты так рано? В кольцо хочешь, так я тебе устрою перерыв в свободном посмертии.
Блехерис посерьезнел:
— Предупредить тебя хочу. Не нравится мне твое участие в этом турнире. Чувствую, что-то происходит. Что-то нехорошее и темное.
— И что ты предлагаешь? — Гарри встревоженно посмотрел на призрака. Блехерис никогда еще ни о чем не предупреждал потомка.
— Предлагаю забыть о мечах, и тренироваться в призыве Тьмы. Я разве не упоминал, что каждый из потомков приносил свои умения во владении Тьмой? Так вот. Я владею Теневым двойником. Вернее владел. Сейчас-то он мне ни к чему. Мой сын умел плести тени, как сети. Внук… Уже плохо помню, что он там делал. Главное — это найти твои возможности в управлении Тьмой. Вставай и пошли. Николас — ваш призрак, показал мне отличные покои для таких тренировок. Я, правда, сказал ему, что хочу уединиться с Серой дамой…
Поттер выпучил глаза:
— Ты замутил с дочерью Равенкло?
Блехерис хрипло засмеялся:
— Да шучу я! Пойдем на тренировку. Живей!
И снова огрел парня посохом.
Спустя два часа можно было писать картину маслом «Гарри Поттер и клубок Тьмы». Захват теней проходил совсем легко, они мягко отделялись от предметов и скользили в руки парня. Гарри тренировался уже почти месяц, и у него с каждым разом получалось все лучше и лучше. Но теперь предок требовал от него невозможного — создать из Тьмы любой предмет. Пока получался только бесформенный клубок, который никак не хотел сохранять форму, то и дело распадаясь на части.
— Концентрируйся, малец! Нечего страдать фигней, — набравшись местных выражений, Блехерис увлеченно размахивал рукой, показывая, как надо сосредотачиваться.
Гарри раздраженно дернул головой:
— Ты лучше скажи, что делал, когда двойника призывал?
— Ну, я представлял себе второго себя, только из Тьмы. Всё лучшее, что есть у меня, для меня — это я. Хотя и признаю, что потомки тоже важны.
Поттер хмыкнул. Представил два меча, которые, скрещиваясь, высекают искры. Клубок в руках стал вытягиваться. Парень напрягся и закрыл глаза, разглаживая руками Тьму, будто хотел вылепить из нее шедевр. Погрузившись в себя, он и не заметил, как Блехерис умолк посреди своей пламенной речи и, подлетев поближе, удивленно уставился на руки Гарри.
— Соплохвоста мне в зад, вот где твоя Тьма! Глаза открой, потомок!
Поттер медленно приоткрыл один глаз. В руках, наливаясь черным светом, лежали четко оформленные клинки, через которые просвечивали пальцы. Но Гарри чувствовал холодную сталь, и готов был поклясться, что мечи — настоящие на ощупь.
Привычно взмахнув рукой, парень убедился, что они и не думают рассеиваться. Правда, ни постучать друг об друга, ни рассечь предметы в комнате не получилось. Клинки просто проходили насквозь, не оставляя ни царапины.
Еще пара часов и небо начало светлеть, приближая рассвет. Гарри все упражнялся с Теневыми клинками, как он назвал свой призыв Тьмы. Один раз удалось порезать обивку кресла, что скромно стояло в углу. Но ощущение победы длилось недолго. Тогда парень с удвоенной силой кинулся повторять произведенный эффект, и вскоре всё кресло было покрыто мелкими и неглубокими царапинами, которые можно было убрать простым «Репаро».
Солнце поднялось над горизонтом, но Поттер всё тренировался. Он уже решил, что будет использовать в следующем туре магию, а не скимитары. Теневые клинки было решено приберечь напоследок и использовать в самом крайнем случае. Например, в следующем туре, который возможно будет ещё тяжелее первого и второго.
***
Каменные стены раздражали. Широкие стрельчатые окна наводили тоску, а мебель, которую не меняли со времен Основателей, была крайне неудобной. Мужчина развалился на диване и вольготно потянулся.
«Всё уже готово! Мальчишка Поттер должен выиграть этот тур, а я ему в этом помогу! Ритуал означен, Темный Лорд возродится! Я буду служить ему верой и правдой. Этот старый дурак назначил следующим туром полосу препятствий. Поттер пойдет первым… Стоит только ему добраться до Кубка, который должен вывести их к зрителям — его сразу перенесет ко мне, а там уже я им займусь…»
***
— Итак, уважаемые гости и студенты Хогвартса! Я объявляю открытым очередной тур нашего Магического турнира! Все претенденты уже выбраны и готовы сразиться друг с другом за право первым начать следующее испытание! — Дамблдор не пожалел «Соноруса» для пафосной речи. — По моей команде мы начинаем парные дуэли. Целители, колдомедики и прочие помощники должны быть начеку и ждать в соседней палатке на случай, если дуэлянты будут ранены.
Зрители загудели. В этот раз на трибунах собрались не только родственники студентов и приглашенные гости из министерства, но и многие маги, оплатившие себе место, чтобы посмотреть такое редкое зрелище. Так что в эмоциях недостатка не было. Тетя Шаэлин сидела в первом ряду, около Кристиана Вилмара. Она просто не могла пропустить очередной тур, поддерживая Гарри в его выборе, тем более, что это было первое испытание, где участвовал парень. Крёстная одобряюще улыбалась Поттеру, а он вместе с остальными шел на жеребьёвку.
Дуэлянты нервничали. Квиддичное поле, специально для этого случая расширенное, имело посередине огромный деревянный настил, на котором располагались три длинных и узких помоста.
Участники подошли к столу судей и вытянули жребий. Студент из НИЧаВо встал в пару с марокканкой, которая выглядела как мужик, имея широченные плечи и рельефные мышцы рук. Болгарин Крам находился в паре с Седриком Диггори, а хрупкий и гибкий шармбатоновец попал в дуэль с Гарри.
Выбор был сделан. Директор Дамблдор пафосно развел руки и дал сигнал к началу. Комментировать данное зрелище доверили студенту Гриффиндора — Ли Джордану. Поскольку он весьма успешно комментировал матчи по квиддичу, то все единогласно решили, что и тут он прекрасно справится.
На трех помостах сверкнули первые лучи заклятий. Лишь один участник произносил формулы вслух, остальные молча отбивались так, что через минуту на помостах возникли пятна от огня и мелкие дыры от кислотных проклятий. Ли Джордан восхищенно кидал взгляд на дуэли и успевал комментировать каждую:
— И что мы видим? Итак, первая пара участников. Русский студент Серафим Степанов успешно отбивает все проклятья марокканской девушки Лейлы Алиши! Большинство из них нам не известны! Да что там! Ни одно проклятье не дает таких результатов! Смотрите, на первом помосте уже очень жарко, в самом прямом смысле: единственная девушка вызвала огненную плеть! Студенту НИЧаВо придется попотеть, чтобы защититься! Но вот, он уже призвал водяного, и тот успешно залил плеть струей воды! В ответ прилетает заклятье, вызвавшее временную слепоту, и, к сожалению, Лейла повержена! Быстро! Очень быстро подошел к концу первый бой.
А что у нас на втором помосте? Седрик Диггори, отважный хаффлпаффец, бьется с легендой квиддича — талантливым ловцом, Виктором Кра-а-мом! Давайте похлопаем, друзья! Поддержим нашего студента! Громче! Понял, профессор МакГонагалл, не отвлекаюсь. Итак, сложный бой, в ход идут далеко не самые приятные заклятья. Плохо, что Седрик выкрикивает их вслух. Это дает Краму фору в пару секунд, и он успешно отбивает атаку. Жалящее, Связывающее, и, смотрите, «Серпенсортиа»! Седрик успешен и быстр.
Третий помост удивил больше всего. Дуэлянты сумели его развалить, и теперь бьются на деревянном настиле, который вспыхивает от миллионов искр! Гарри Поттер отлично владеет магией, но француз очень быстр и гибок! Видимо в Шармбатоне учат не только танцам! За их движениями определенно не уследить! Но вернемся к Диггори и Краму!
Каким хитрым приемом отбился Крам, послав в ответ серию заклятий! Судя по цвету — все они отталкивающие и связывающие! Давай, Седрик, не подведи Хогвартс! Диггори, нет!
Увы и ах, Седрик подставился под простое заклятье Ватных ног, едва отразив Инкарцеро! Хогвартс проиграл и этот тур! Не надо меня толкать, профессор, я молчу! Крам выиграл, хотя и не показал особых умений, присущих студентам Дурмстранга!
Вернемся к самой стойкой паре третьего тура. Ох, какой прием — Гарри Поттер провел подсечку и сбил Дʼарлье с ног, но тот успел подняться и поставить щит на Ступефай! Дуэлянты снова разошлись шагов на двадцать! Бой весьма зрелищный! Кто же выйдет в финал биться с русским студентом и болгарином Крамом?
Осталась всего одна пара дуэлянтов — все остальные проследовали в палатку к целителям. Хотя, думаю, это им не нужно — дуэли были не слишком активные. Итак, кто же победит? Щуплый француз Шарль Дʼарлье или крепкий салемский студент — известный на всю страну Гарри Поттер? Чувствуется, что ни один не бьется в полную силу! Не показывают они всего багажа своих знаний! Наверно, каждый надеется выиграть? Что ж пожелаем им удачи!
Неожиданный выпад, и вот уже Поттер падает на спину и перекатом поднимается на ноги! Сильны удары у шармбатоновца! Петрификус Тоталус, Инкарцеро, Ступефай и Фурункулюс — этот набор было непросто одолеть! Но Поттер это сделал! Француз на секунду открылся и совсем нежданно споткнулся о доску! Эх, вот и закончился бой! Поттер выиграл по чистой случайности, добив противника простым Петрификусом!
Вот и стали известны все три полуфиналиста нашего Турнира! Ровно через час состоится вторая дуэль, где Крам, Поттер и Степанов встретятся, чтобы подтвердить звание победителя третьего тура и право первым пройти полосу препятствий! Напоминаем, что дополнительные очки своей школе могут принести и целители, которые сейчас осматривают и лечат своих дуэлянтов! Несравненная мадам Помфри будет лично оценивать результаты для судейской комиссии!
Зрители, одобряюще гудевшие на каждое предложение Джордана, восторженно захлопали и засвистели. Эмоции лились рекой, омывая всю толпу. Дамблдор одобрительно кивал, Снейп недовольно морщил нос, МакГонагалл, не прекращавшая толкать локтем комментатора, лишь теперь позволила себе улыбнуться. Мадам Максим, прищурившись, глядела на своего студента, который держась за бок, поймал её взгляд и виновато захромал в сторону палатки целителей.
***
Вил и Фес встретили друга у входа в палатку, где Мира ждала Поттера на обследование. Хлопнув того по плечу, Вил воскликнул:
— А идея с мечом была бы хороша! Но все выбрали магическую дуэль! Печально! — и хитро ухмыльнувшись, затащил Гарри внутрь. Мира тут же выгнала прочь друзей, не сдерживая победной улыбки: она до последнего переживала за исход дуэли.
Минуту спустя в импровизированный лазарет ворвалась тетя Шаэлин вместе с директором Вилмаром.
— О, Гарри, я надеюсь, ты не сильно пострадал? — она взволнованно обхватила лицо парня и, поворачивая его из стороны в сторону, тщательно осматривала. Потом облегченно вздохнула и отступила. Мира в это время скромно стояла в паре шагов и хитро улыбалась. Она успела наложить парочку заклятий, облегчивших боль от особо неприятных ощущений, которые Поттеру доставил француз.
Наконец, тетя ушла на трибуну для гостей. Вилмар молча последовал за ней. Мира, закончив диагностику и лечение, выдала Гарри несколько зелий и отпустила из палатки. Мадам Помфри удовлетворенно покивала и что-то записала себе в блокнот.
В этот момент со стороны Грейнджер донеслось чертыхание. Седрик не выдержал и выругался. Гермиона, закусив нижнюю губу, сосредоточенно водила палочкой вокруг огромного синяка на ребрах Диггори. Уменьшаться или исчезать тот и не думал, отчего девушка явно злилась, и то и дело заглядывала в огромный фолиант. Помфри хмыкнула, но ничего записывать не стала. У остальных целителей все прошло сравнительно гладко, и вскоре все, кроме студентов Хогвартса, выбрались из палатки на трибуны.
***
Час спустя трибуны вновь оживились. Зрители занимали места, близнецы Уизли снова организовали тотализатор, самолетики со ставками и записками резво носились от трибуны к трибуне, иногда нагруженные монетами. Несколько групп девушек объединились по интересам и хихикали, обсуждая достоинства победителей промежуточной дуэли.
Дамблдор вновь дал отмашку к началу состязания и трое соперников, не сговариваясь, кинулись к помосту с разных сторон. Едва ступив на деревянный настил, который зачаровали на прочность и гибкость, Крам послал фиолетовый луч в русского студента. Гарри бросил взгляд на Виктора и тоже послал синий луч в Степанова. Русский мгновенно выставил щит, увернулся. И не успел атаковать. Крам с Поттером переглянулись, подмигнули друг другу и стали без перебоев бить по противнику. Ли Джордан, опомнившись, кинулся комментировать:
— Финальная дуэль началась весьма горячо! Что мы видим? Крам и Поттер сговорились вывести Степанова из строя, чтобы помериться силами в дуэли! Русский не сможет продержаться долго! Удар! Ещё удар! Зеркальный щит, скрывавший Степанова, начал трескаться! Атака закончилась успехом Крама! Поттер не отстает и снова бьет по щиту! Нет никаких шансов на то, что хоть один из нападающих будет сражен.
В это время русский студент наколдовал ещё один щит и видимо решил, что если он и проиграет, то с шиком и блеском. Второй щит продержался несколько минут, что дало время Степанову, и он сумел обратиться в белого медведя. Пробив щит изнутри, он кинулся на Крама.
Ли Джордан, получив ощутимый тычок под ребра от МакГонагалл, закрыл рот и продолжил комментарии:
— Глазам своим не верю! Анимагия в семнадцать лет! Итак, Степанов выбрался из-под обороны и, превратившись в огромного белого медведя, кинулся на Крама. Виктор, слегка растерявшись, выпустил красный луч прямо в раскрытую пасть анимага. Поттер тоже немного потерян, но дуэль продолжается!
«Импедимента»! Я понимаю Крама! Медведь словно попал в кисель и все его движения замедлились! Поттер не стал бить со спины, и, обойдя Степанова, применил «Дуро»! Вот так поворот! Степанов в образе медведя застыл в камень! Что ж, работы русскому целителю теперь на пару часов, а русский студент эффектно выбывает из дуэли.
Продолжаем наш матч! И теперь остались только лучшие дуэлянты — Кра-а-ам и По-отте-ер! Не теряя времени, они кинулись друг на друга. Заклятий не слышно, а значит — это невербальная магия! Сильны соперники, сильны! Красные лучи пересекают помост, но цели не достигают. Скорость Крама и Поттера потрясает! Возьмите омниокли, уважаемые гости! Потому, что именно это зрелище требует замедления! Крам высек ярко-синий луч, по-видимому, это замораживающее проклятье! В ответ прилетел ярко-голубой луч, и если бы не реакция ловца, Виктор бы превратился в оборванца! Эх, вот было бы зрелище! Медицинские заклятья никто не отменял! Бордовый луч и у Поттера пылает кончик шикарной косы! Но салемский студент не сдался и движением меча отсек огонь! Подождите! Откуда у парня меч? Крам по всей видимости совершенно не ожидал такого поворота и призвал свой посох! Вот теперь дуэль приобретает совершенно иное направление! Черный меч Поттера против огненной стали Крама!
Далее последовало зрелище, от которого на трибунах стало совершенно тихо. В воздухе искрило от ударов Тьмы, из которой Гарри призвал меч. Левой рукой он отбивал атаку, а правой — колдовал цветные лучи проклятий. Крам, увидевший подобное, тоже заметно расслабился и стал выдавать из навершия посоха сильнейшие атакующие заклятья.
Профессора и преподаватели напряглись. Установленная защита помоста и купола, накрывавшего дуэлянтов стала ломаться как стекло. Снейп прищурившись, тыкал палочкой и шептал защитные формулы, чтобы удержать купол. Флитвик, довольно бледный и с крупными каплями пота на висках тоже зачаровывал помост. Дамблдор застыл, вглядываясь в развернувшуюся сцену и обозревая всю мощь заклятий, творимых на поле простыми студентами. Вилмар довольно улыбался и что-то быстро говорил крёстной Поттера. Та прижимала руку к груди и, вздыхая, смотрела на крестника.
Джордан, получив очередной тык от опомнившейся МакГонагалл, продолжил:
— Друзья мои, невероятное зрелище! Ни одно из применяемых заклятий мне не знакомо! Могу сказать только то, что цветные лучи, исходящие от Поттера невероятной мощи! Крам не уступает в силе, но Поттер гибок и увертлив! Удар! Ещё удар! Черный меч удивителен! Вау! Это было круто! Меч прошел сквозь Крама, но не причинил тому вреда! И все мы слышали лязг металла, когда Виктор отражал нападение! Невероятно! Я так и не понял, откуда Поттер взял меч, но это определенно магия!
Итак, удар, выпад! Выпад! И Поттер едва избежал сотрясения мозга, вовремя подставив меч! Черный луч прошел в дюйме от его глаз, а посох — задел правое ухо! Крам тоже выглядит не лучшим образом: один глаз заплыл от синяка, на правой ноге глубокая рана, но он не сдается!
Гарри Поттер вновь атакует! Теперь снизу! Виктор не успевает отразить удар меча, и тот рассекает правое предплечье! Посох упал! И это победа Салема! Подождите: рано говорить о поражении дурмстранговца! В левой руке Крам всё ещё держит палочку! По-видимому, дуэль будет продолжаться до полной победы или пока один из участников не потеряет сознание! Виктор выпускает очередной луч. Судя по цвету — это «Секо», но Поттер весьма быстр! А вот и ответная вербальная связка заклятий — «Экспеллиармус-Инкарцеро-Дуро»! Виктор Кра-ам побежден: он обездвижен и без сознания! И это была сильнейшая дуэль из всех, что были сегодня! Поттер проходит к противнику, и, приведя его в чувство, протягивает палочку! Да, благородство и честь превыше всего! Достойная дуэль — достойное соперничество!
Крам хмуро поглядел на довольного Поттера, но руку всё-таки пожал. Забрав палочку, и с трудом подняв посох, Виктор поковылял к палатке целителей, где его подхватили товарищи. Гарри также направился в сторону Миры, но по дороге его перехватила тетя и помогла дойти до палатки. Она ничего не сказала, но весь её вид говорил о том, что она переживала: бледное лицо, прядь волос, выбившаяся из сложной прически, и страх плескавшийся в глазах, пока она добиралась до племянника. Наконец, Поттер рухнул на кушетку, где им занялась Мира, вновь влив в парня несколько зелий.
В это время судьи ушли на совещание, во время которого какой-то младшекурсник Хогвартса ворвался в палатку, чтобы позвать мадам Помфри. Та, оторвавшись от наблюдения за дурмстранговцами, опять что-то записала в блокнот и вышла.
***
Спустя полчаса поле огласили звуки бравурного марша Хогвартса. Комиссия возвращалась на свою трибуну, чтобы объявить итоги третьего тура. Подлеченные дуэлянты выстроились на помосте, готовые выслушать вердикт жюри. Альбус Дамблдор взошел на деревянный настил и, театрально раскинув руки в стороны, начал речь:
— Дорогие гости и студенты! Сегодня мы стали свидетелями поистине воинского мастерства, где умение вести дуэль ограничивалось только знаниями противников. Не покривлю душой, если скажу, что каждый из кандидатов на выигрыш достойно представил свою команду. Каждый из дуэлянтов преуспел и набрал определенное количество очков, которое в общем зачете позволит иметь фору при входе на полосу препятствий в четвертом, заключительном туре нашего Турнира! Итак, шестое место — Лейла Алиша и тридцать баллов. Общий бал Марокканской школы за три тура — сто двадцать! Пятое место — Седрик Диггори и сорок баллов! Общий балл Хогвартса — сто тридцать баллов! Четвертое место Шарль Дʼарлье — сорок пять баллов! Общий зачет Шармбатона — сто пятьдесят пять баллов! Серафим Степанов — НИЧаВо — пятьдесят баллов, общий балл — сто пятьдесят пять! Виктор Крам — Дурмстранг — пятьдесят пять баллов и общий балл — сто пятьдесят пять! И, наконец, абсолютный лидер сегодняшнего испытания — Гарри Поттер и шестьдесят баллов! Общий балл Салемской Академии — сто восемьдесят! Каждой школе целители сумели добавить по пять баллов за отличные навыки и умения. Поздравляю!
По итогам трех туров первым на полосу препятствий войдет команда Салема. Следом войдут одновременно три команды — Дурмстранг, Шармбатон и НИЧаВО. Потом идет четверка студентов Хогвартса. Последней же войдет команда Марокканской школы магии.
Четвертый и заключительный тур состоится тридцать первого мая. А пока всем спасибо за внимание.
Толпа взревела. Кто-то радовался победе, кто-то ворчал и проклинал судей за несправедливое распределение баллов. Уизли как всегда собирали выигрыши и подсчитывали доход. Остальные стали расходиться. Гостей — министерских приглашенных и родственников студентов провожали до точки аппарации за воротами Хогвартса. Поттер шел рядом с тетей, усталый, но довольный. Он смог победить Крама. Конечно, за океан доходили слухи о самом молодом ловце, играющем за сборную Болгарии, но особого пиетета Гарри не испытывал, и был просто рад, что сумел одолеть такого противника.
***
Дамблдор слегка наклонил голову и удалился прочь. Как и в прошлый раз, он попытался проникнуть в голову мальчишки Поттера, но так ничего и не получилось. Видимо, есть что-то, что позволяет парню скрывать свои мысли. А может просто его кто-то муштровал. Надо было срочно придумывать очередной ход в этой многогранной головоломке.
Снейп был неприятно удивлен. Потому что Гарри не только не был похож на своего отца, но и сражался как темный маг: жестко, хлестко и беспощадно. Это не оставляло никаких зацепок для придирок и издевательств, коими осыпал бы парня зельевар, будь у него такая возможность.
Остальным тоже было над чем подумать. Наступала ночь, но многие студенты засиживались в своих гостиных допоздна, вновь и вновь обсуждая третий тур и его героев.
Постепенно окна всё-таки погасли. В одной из уютных гостиных горел только камин, освещая часть комнаты, где сидел мужчина с незапоминающейся внешностью и вдумчиво глядел на огонь, перекатывая во рту глоток красного тягучего вина.
«А Поттер силен. Сегодня он показал себя с очень интересной стороны. Надо будет немного ускорить его победу, иначе Лорду будет не интересно.
Этот француз так смешно споткнулся, когда я послал в него „Конфундус“ — это было очень и очень легко… Да и русский не подвел — одно жалящее в спину и медведь из него, что надо. От Крама я ожидал чего-то похожего, конечно, но и он удивил… Темные невербальные заклятья… И куда только судьи смотрели! Кхе-кхе… Но ничего, времени у меня более, чем достаточно. Всё успею, всё подготовлю. Темный Лорд воскреснет и станет править этими жалкими магами!»
***
Жизнь пошла своим чередом. Занятия сменялись одно за другим, все участники турнира готовились к финальному туру. Поттер всё легче овладевал теневыми клинками, не упуская случая потренироваться со своими скимитарами. Раз в неделю он исправно навещал свою тетю при помощи камина в комнате директора Вилмара, а оттуда перемещался на занятия к Тейту. Блехерис уже так сильно не наседал, видя, что потомок не такой раздолбай, каким он сам был в его годы.
Наступила весна. Легкий ветер приносил запахи свежей хвои и ранних цветов. Из-за редких туч регулярно выглядывало солнце, не забывая так же регулярно туда прятаться. Студенты перешли на дворовый образ жизни и теперь можно было видеть, как та или иная команда тренируется на берегу озера: дурмстранговцы закалялись, бегая полуголыми по берегу и ежедневно ныряя к гигантскому кальмару; салемцы устраивали мечевые и кулачные бои; Шармбатон щеголял спортивными классическими гимнастическими трюками; марокканцы молча занимались йогой на дальнем берегу, куда никто не забредал; русские и зимой-то всегда были на озере, а сейчас и подавно закалялись под чутким руководством госпожи Кощеевой: обливались холодной водой, распарившись в устроенной прямо на берегу деревянной бане.
Только хогвартские студенты, казалось, оставались безразличными к происходящему и никак не показывали своих тренировок. Девушки, сбившись в стайки и хихикая, шпионили за дурмстранговцами и русскими, парни закопались в книги и свитки, сидя на берегу под раскидистым дубом. Грейнджер — одна из всей команды оккупировала библиотеку и штудировала толстенные фолианты, гадая, что будет на полосе препятствий.
Так и прошло несколько месяцев. Наступил май, суета среди студентов стала нарастать. Дамблдор, видя происходящее, решил отменить экзамены старшим курсам — во избежание падения качества успеваемости. Уизли опять стали делать ставки на победителя, а остальные студенты расслабились и, наслаждаясь отсутствием экзаменов, полностью включились в тотализатор.
Глава 25Весна подходила к концу и для местного климата была слишком теплой. Погоде радовались абсолютно все студенты. Замок ближе к вечеру был практически пуст: все проводили время на воздухе. Тишина каменных коридоров иногда пугала, но Филч не уставал ворчать, когда толпы разновозрастных детей возвращались по своим гостиным, чтобы поделиться впечатлениями уходящего дня и, выспавшись, снова вернуться к обсуждению предстоящего четвертого тура.
Аргус не надеялся на помощь магов, и постоянно выскабливая плиты коридора от грязи и зеленых травяных пятен, был жутко недоволен всем, что происходило в Хогвартсе: завхозу не нравилось присутствие пары десятков «бестолковых тупиц, которые только гадят, когда тут и своих хватает». Вдруг он заметил, как проходящий мимо мужчина, в котором Филч опознал одного из судейской комиссии, что-то случайно выронил, второпях запихивая платок в карман. Мысленно поминая Мерлина, Мордреда, Моргану и всех их потомков, которых только мог вспомнить, старик двинулся за вещицей, и уже собрался было окликнуть мужчину, как увидел, что именно выпало.
Небольшой браслет с тонкой золотой пластинкой посередине тускло мерцал на полу. Филч, кряхтя, наклонился, потом поднял украшение и присмотрелся к пластине. Она немного нагрелась, и на ее поверхности выгравировались слова: «Пора принимать меры». Через секунду фраза сменилась на другую: «У тебя три дня на всё!». Аргус хотел протереть большим пальцем пластину, чтобы лучше видеть, что там еще появится. Внезапно свет перед глазами померк, и сознание покинуло завхоза. Мужчина, вовремя вернувшийся за своим браслетом, опустил палочку и, глянув на украшение, довольно усмехнулся: «Наконец-то!».
Аргус Филч очнулся спустя три часа в собственной каморке с жуткой головной болью, и ничего не помнил с того момента, как вышел мыть коридор от входа в замок.
***
Жуткие надгробия в виде химер, демонов и плачущих ангелов занимали всё видимое пространство. Могилы были расположены хаотически, лишь небольшой пятачок был свободным от мертвецов в восьми футах под ним. Как раз в этом месте внезапно появились трое юношей и одна девушка, державшиеся за большой серебряный кубок, вооруженные до зубов и крепко сжимавшие в руках волшебные палочки. Они все были взлохмачены и едва удержались на ногах, но, тем не менее, успели быстро оценить ситуацию: увиденное им не понравилось.
Небо покрылось тяжелыми тучами, полностью заслонившими закатное солнце, внезапно налетевший ветер трепал волосы студентам Салемской Академии, а это были именно они. Удивленный взгляд быстро сменился сосредоточенностью. Не теряя ни секунды, они бросили кубок и синхронно кинулись за ближайший памятник усопшим. Там, сев спиной к холодному камню, они стали шепотом переговариваться.
— Куда это нас выкинуло? — Фес спокойно оглядывался.
— Вначале было ведь сказано, что кубок вынесет к зрителям? — Вил уже скинул беспечный вид и сосредоточенно рылся в многочисленных карманах своего пояса. — Гарри, может, разведать обстановку?
— Что делать-то будем? — Мира прислонилась к надгробию и закрыла лицо руками, массируя виски. — Надо выбираться, я чувствую тут что-то темное.
Поттер вытащил мечи из ножен:
— Я на разведку, а вы приготовьтесь ко всему. После полосы что-нибудь ещё осталось?
Вилберт усмехнулся и похлопал по поясу:
— Я чары расширения наложил на карманы. Арсенал весь со мной.
Костакис кивнул, что-то нашептывая и водя посохом по кругу. Небольшие всполохи зеленого света показали, что на кладбище есть по крайней мере трое живых существ, кроме них.
— В пятистах ярдах к северу кто-то или что-то есть. — Фес продолжил пассы. — Двое по размеру не больше взрослого человека, а третий — не больше собаки.
Мира тоже залезла в сумку и, достав несколько флаконов, раздала парням. Из одного хлебнула сама. Видя, что друзья колеблются, девушка пояснила:
— Укрепляющее моей модификации. Продержимся около пяти часов, но потом надо будет в лазарет.
Парни взболтали содержимое флаконов и выпили. Потом Вил отошел в сторону, поставив несколько защитных куполов на всякий случай, а Гарри тенью скользнул в сторону, которую указал Фес. Достав теневой клинок, Поттер приготовился атаковать любого, кто сейчас вышел бы на него. С каждым шагом он вспоминал все события предыдущей ночи, а потом и дня.
Перед испытанием в одном из пустых классов, с благословения директора Вилмара, салемцы развили бурную деятельность. Фес накладывал заклинания, способные удержать магический поток на стены, пол и потолок. Вил усердно чертил пентаграмму горячим пузырящимся зельем, которое прихватывал из кубка длинной тонкой кистью. Гарри молча наблюдал за процессом, бережно сжимая красивый и острый меч, который в отличие от скимитаров было не жаль в случае неудачи.
Через пару минут Вил завершил рисунок, нанеся последнюю руну на пятый луч. Внутрь каждого луча легли дары Магии: перо белой цапли, которым Мёртон пожертвовал из собственных запасов, горсть черной земли со дна озера, где обитал гигантский кальмар, хрустальная чаша с дистиллированной водой и пепел феникса. Потом Вил сделал знак Поттеру и тот быстро уложил меч так, что навершие гарды покоилось в центре, а острый клинок пришелся аккурат на свободный луч пентаграммы.
Трое парней встали вокруг на равном расстоянии друг от друга и начали читать первый катрен. Перо цапли взмыло вверх на пару футов, а потом, осыпавшись белой пылью, впиталось в меч, оставляя на нём первые руны. Второй катрен и пепел феникса подался в центр, также впитавшись в меч, сделав его лезвие угольно-черным. Третий катрен, и вода, взметнувшись маленькой воронкой, осела сверкающими каплями на оружии. Заклинание тягуче обволакивало присутствовавших парней, нагревая воздух, стремясь вырваться за пределы внезапно ставшей маленькой комнаты, неведомая сила заставила трех юношей преклонить колени, но гортанные песнопения не прекратились.
Четвертый катрен вызвал небольшую тряску помещения, а горсть земли обволокла меч и растворилась, оставив красивую и яркую вязь рун на когда-то блестящем мече, который сейчас весь был чернее ночи. Прозвучало последнее слово заклятья и всё стихло. Друзья переглянулись: пентаграмма растворилась в камнях пола. Вил хрипло, еле слышно пробормотал:
— Ну, ни фига себе эксперимент… — потом чуть громче добавил, — Поттер, забирай свою железяку, она сейчас тебя запомнить должна, по идее.
Гарри, не поднимаясь с пола, протянул руку и взял меч. Стоило только прикоснуться к гарде, как по комнате пронесся легкий ветерок, напоминающий о жарком лете и лёгких, беззаботных волнах на песчаном берегу. А потом последовала вспышка.
***
Очнулся Гарри в своей кровати, у которой с обеих сторон спали Вил и Фес, сидя прямо на полу. Стоило ему пошевелиться, как парни сразу подскочили.
— Ну и напугал ты нас, дружище! — Вил хлопнул по одеялу в том месте, где предположительно были ноги Поттера. — Так вспыхнуло и заискрило, не дай Мерлин!
— Который час? — Гарри не узнал свой голос, таким он был хриплым.
— Почти три часа ночи. Ты вырубился, как только меч взял. Мы тебя тихонько сюда перетащили, чтобы директор Вилмар не узнал. А железяку ты так сжал, что и не отнять.
Только теперь Поттер почувствовал, что в руке сжимает меч, который лежит вдоль тела на одеяле. Абсолютно черное лезвие, казалось поглощало свет, лишь яркие руны сияли, будто алмазы, вплавленные в клинок. Парень сосредоточился и, указав на Вила, произнес:
— Вингардиум Левиоса!
С меча сошла желтая искра, а Вилберт взмыл в воздух.
— Ты что творишь, болезный! Отпусти быстро! — Мёртон болтал ногами, но было видно, что ему комфортно.
Гарри рассмеялся и плавно приземлил друга.
— Давай, я его заберу, а ты попробуй призвать. — Вил резво выдернул меч из рук Гарри, а потом отбежал в дальний угол и прислонил его к стене. — Ну?
— Акцио, меч! — полированная сталь удобно легла в руку, по первому приказу теперь уже хозяина.
— Вот это меч! Ты создал артефакт, знаешь? — Фес восхищенно смотрел на оружие. — Только давайте пока никому ничего не скажем. Если только Мире.
— Договорились! — синхронно произнесли Вил и Гарри.
— Ладно, давайте спать уже, а то утро скоро. — Поттер бережно убрал меч на тумбочку и повернулся на бок. Друзья, отчаянно зевая, завалились по кроватям, и вскоре уже ничего не нарушало тишины, кроме мирного сопения трех парней.
***
Испытание было назначено на полдень. По этому случаю все занятия отменили. Ровно в двенадцать часов прогремел выстрел пушки и четверо салемцев вошли в туннель из живой изгороди. Все препятствия должны были располагаться по прямой. Иначе, что это за полоса? Края изгороди сомкнулись над головой, погрузив в полумрак, всё, что только было видно.
Студенты продвигались выстроив защиту. Впереди шел Гарри, с обеих сторон от него Фес и Вил, в центре за ними шла Мирайн. Первой ловушку увидел Вил — огромный участок тропы был покрыт дьявольскими силками. Они слабо шевелились в свете четырех «Люмосов». Легко избавившись от наглых плетей, норовивших сцапать за ноги, друзья услышали еще один выстрел. Теперь к участию прибавилось еще двенадцать человек с трех команд. Но останавливаться было нельзя.
Еще через пару ярдов под ногами послышался мерзкий хруст, как будто салемцы шли по сухарикам.
— Люмос Максима! — Гарри вскинул палочку.
В это время Мира громко вскрикнула:
— Это кости, а верху — паутина! Фу, какая гадость!
Фес стукнул посохом оземь, навершие загорелось синим пламенем, и осветило небольшой участок тропы, на котором восседал огромный акромантул. Черное брюшко, размером с откормленного носорога, было покрыто жесткими волосками, длинные членистые ноги быстро перебирали что-то, облепленное паутиной, жвалы мерзко клацали, готовясь закусить, а восемь глаз уставились на студентов. Чудовище быстро вскочило на все ноги и бросилось в атаку. Гарри выставил вперед мечи, а друзья убрали за спину девушку и приготовились обороняться.
Взмах! У гигантского паука оказались на редкость хрупкие конечности. Две ноги отлетели куда-то прочь. Свирепый визг наполнил уши четверки. Срываясь на ультразвук, акромантул попытался хватить Поттера за ногу, но тот резво увернулся и ткнул мечом в брюхо. Ничего не произошло. Хитиновый панцирь твари выдержал напор, а меч всего лишь соскользнул. Вил метнул пузырек с ядовито-зеленой жидкостью прямо под ноги акромантула. Разбившись, тот образовал стелящееся облако того же цвета.
— Вдохните поглубже, и не дышите! Это мое новое изобретение! Акромантул дышит иначе, чем мы, поэтому должен сгнить заживо! Короче, бежим!
В это время тварь приподнялась на своих ногах так высоко, как могла, и стала дико верещать, не в силах сдвинуться с места. Хитин в нескольких местах прожгло, внутренности стали вываливаться. Команда Поттера сумела проскользнуть вдоль изгороди мимо паука и, не оглядываясь, бросилась прочь.
Сколько еще тварей впереди не знал никто.
Потом были пикирующие злыдни, не меньше пяти. Друзья быстро отбились простыми «Секо» и «Дуро». Никому не хотелось, чтобы его мозги покоились в желудке у такой «птицы».
Прошло примерно часа три, как начался четвертый тур. Салемцы не знали, что ожидало другие команды и поэтому отбивались, как могли быстро, чтобы найти заветный кубок и выйти из этого ужасного Турнира победителями. Поттер успел пожалеть, что не поддался уговорам крёстной, но упорно шел вперед.
Следующим оказался сфинкс. Просто так обойти его не получилось. Пришлось решать загадку.
«Часть первая на земле остается,
Когда по ней кто-то пройдет.
Вторая — дается
Ошибками в долгом труде.
А словом охотник зовется,
Что зверя отыщет в тайге.»
Отгадала Мирайн. Следующей была пара соплохвостов, коих постоянно поминал Блехерис. Эти жуткие создания с виду были похожи на крабов, но плевались ужасной жидкостью, которая на воздухе загоралась. Тут выступил Фес. Заморозив чудовищ, он легким ударом посоха разбил их в мелкую крошку.
Пока что все шло слишком гладко, и это не могло не настораживать. Несколько бубонтюберов, один боггарт и стая пикси…
В конце концов, друзья вышли на поляну. Посередине на небольшом каменном постаменте стоял кубок. Выполненный из серебра, он мягко сиял, привлекая внимание студентов. Чаша имела четыре ручки. Недолго думая, салемцы ухватились за них и в этот момент заметили, что справа открывается проход и в него вываливаются совершенно измочаленные дурмстранговцы. Но остальных они уже не увидели, потому что именно тогда сработал портключ, и победители исчезли с громким хлопком.
Гарри услышал, как в стороне от него что-то чавкнуло. Следом послышался звук, будто волокут что-то тяжелое, не отрывая от земли. Пригнувшись и пожелав слиться с тенями, Поттер скользнул поближе к звукам. Открывшаяся картина не радовала.
Низенький человечек, неуловимо напоминавший грызуна, волок за дужку огромный котел, куда мог поместиться целый человек. Следом за ним шел мужчина, который был хорошо знаком Гарри — это был мистер Бёрн, помощник Уолиша, председателя судейской комиссии Турнира. Он прижимал к себе какой-то большой сверток. Что он тут делал — непонятно.
— Пошевеливайся, Селвин! Мне еще ждать, когда ты Поттера приведешь. Наш господин не будет долго ждать.
— Заткнись, крыса. — Селвин, как его назвал тот мужчина, остановился и прислушался.
Гарри затаил дыхание. А дождавшись, когда те двое пройдут вперед, бросился в окружную к друзьям.
— Вил, Фес, Мира! Срочно сюда! — едва ли не прошипел Поттер. Друзья подтянулись к нему. — Там этот, мистер Бёрн, с каким-то крысообразным мужиком что-то задумали. И меня ищут.
— Странно. Но думаю, что нас сюда не зря выкинуло. Видимо, у кого-то были планы на нас. — Вил выглядел как никогда серьезным. — Давайте думать, как выбираться.
Тут над их головами просвистело и надгробие, за которым они прятались, разлетелось в крошки, как и защитный купол. Вил в ответ закинул фиолетовый пузырек так далеко, как только мог. Раздался взрыв и несколько обломков загорелось. Фес стал на колени и начал вычерчивать пентаграмму. Та сразу засветилась ярко-желтым светом, но активировать её он не успел. Не хватило нескольких секунд. Крысообразный мужчина оглушил парня «Петрификусом».
— Гарри, сзади! — Мира не успела совсем чуть-чуть. Наколдованные веревки стянули ей руки и привязали к ближайшему ангелу.
— Так-так, кто тут у нас? Так это сам Гарри Поттер! — Селвин, не выпуская из рук сверток, несколькими движениями раскидал парней, а Поттера подвесил в воздухе, предварительно обездвижив и отобрав палочку. — Чего копаешься, Петтигрю? У тебя всё готово?
— Да, разумеется! Я самый верный слуга господина!
— Хватит болтать, приступай к ритуалу!
— Заткнитессь оба! — раздалось из свертка. — Уберите всех, кроме Гарри Поттера…
Мира и Вил в ужасе переглянулись. Они сумели спрятаться в стороне от поляны и теперь наблюдали за происходящим, пытаясь что-нибудь предпринять.
Селвин привязал Поттера к надгробию, отобрав клинки, и просто откинув их подальше. А сам пошел кругом, высматривая остальных.
Петтигрю стал разводить огонь под котлом. Поведя палочкой, он наполнил его каким-то зельем и стал читать катрены. Через пару минут над зельем поднялся пар, и мужчина, сделав надрез на руке Гарри, стряхнул несколько капель крови в котел:
— Кровь недруга, взятая насильно, воскреси своего врага!
Потом взмахом палочки призвал какую-то кость из ближайшей могилы:
— Кость отца, отданная без согласия, возроди своего сына!
С мерзким чавканьем отсек от своей руки кисть и продолжил заклятье:
— П-плоть… слуги… отданная д-добровольно… оживи… своего… хозяина!
Жидкость в котле забурлила и стала ярко-желтого цвета. Петтигрю из последних сил развернул сверток и достал оттуда младенца жуткого вида. Казалось, он был из одних костей, обтянутых тонкой кожей, и с острыми выступами на спинных позвонках. Опустив существо в котел, Петтигрю свалился без сознания.
В этот момент раздался крик боли. Селвин ослепленный какой-то кислотой, с разъеденными глазами дико кричал, пытаясь избавиться от липкой жидкости налитой прямо на голову. Гарри, повернув голову, внимательно наблюдал за происходящим. Вил и Мира, окружив мужчину, в несколько секунд связали его и обездвижили, придавив к земле ближайшим памятником, хотя это уже и не было нужно: Селвину оставалось жить совсем немного. Потом Мира бросилась к Поттеру, а Вил освободил Феса.
В тот момент, когда Поттер вытягивал руки из разрезанных веревок, из котла стала подниматься высокая фигура, приобретая силуэт худого мужчины с густой копной черных волос. Щелчком пальцев приманив мантию, мужчина вылез и оделся. Потом брезгливо поглядел на лежавшего в отключке Петтигрю и, подняв палочку, послал в него смертельное проклятье.
Авада Кедавра — этот зеленый луч Гарри узнал бы из тысячи лучей, образуемых заклятьями. Парень моментально понял, кто перед ним, и дальше действовал на чистых инстинктах.
— Акцио, меч! — из воздуха появилось черное лезвие, которое за секунду перехватил Поттер. Пока Волдеморт разворачивался к студентам, и поднимал палочку, Гарри перекатом ушел к лежавшим в ярде от него скимитарам. Передав их Мире, он тут же откинул её за ближайшее надгробие, поставив сильнейший купол. Поттер знал, что друзья позаботятся о девушке, как это было всегда.
Волдеморт оказался не так быстр, поэтому от первого заклятья Гарри сумел уклониться.
Потом начался настоящий бой. Друзья не лезли, зная, что Гарри не просто так получил звание Воина. Они притаились рядом с Мирайн, готовые в любой момент прийти на помощь, как только Гарри подаст условный сигнал.
Выпад! Зеленый луч летел прямо к Поттеру, но тот принял его на лезвие меча. Постав в ответ черный луч, парень резко сменил траекторию движения и, перехватив меч в левую руку, стал кругами приближаться к Волдеморту. Тот еще не полностью пришел в себя после ритуала, но проклятья были самыми темными, о которых Гарри даже от Блехериса не слышал. Одно из них едва не задело парня. Еще дюйм, и можно было бы лишиться руки, но удача сопутствовала Поттеру и в этот раз. Он вновь перебежал с места на место, спрятавшись за уцелевшим надгробием.
— Секо!
— Толлере кутис!
— Дуро!
— Интринсекус!
— Инкарцеро!
Вдруг Фес, переглянувшись с друзьями и что-то им прошептав, кинулся из-под щита в сторону от дуэли. Поттер заметил его движения и постарался отвлечь внимание врага:
— Так, значит, это ты убил моих родителей?
Волдеморт промолчал, и, гневно вскинув худую руку, послал зеленый луч в сторону парня:
— Авада Кедавра!
— Экспеллиармус!
Два луча схлестнулись и ударили в небо, образовав двухцветную молнию.
В это время Костакис нашел то, к чему стремился: небольшой перекресток двух тропинок между могилами, и стал читать заговор:
— *Adjuro vos per magica virtute spiritus nequam privare vita, quod ad iura Wizarding mundo ligata resurgens ex mortuis spiritum super terram usque ad tempus illud. Lignum lignum, lapis lapidem aquam aqua, ignis, spiritus spiritum egredere perpetuum malum magicae terra. Dixi — sat erit.
Шагая против часовой стрелки, парень касался посохом памятников, которые располагались вокруг перекрестка, и капал на землю из маленького флакона густое черное зелье. Пять надгробий из белого мрамора начали светиться изнутри, постепенно угасая, и образовав невидимый круг. Фес, замкнув шествие и начертив посередине перекрестка небольшой крест, удовлетворенно покивал и вернулся к друзьям.
***
В это время битва переместилась ближе к тому месту, где укрылись салемцы. Любой щит, который ставил Гарри, держался не больше пары секунд, что не давало возможности атаковать, поэтому парень только отбивался и бегал зигзагами между могил. Наконец, он решился приблизиться к друзьям, и они совместными усилиями создали зеркальный щит.
— Гарри, надо его подманить к перекрестку, — шепотом сообщил Фес. — Я там ловушку сделал, должно помочь.
Вил сосредоточенно перебирал флаконы, наконец, выбрав один, он разлил немного зелья рядом с собой, а потом зашвырнул его в сторону. Около соседнего надгробия появилось точное подобие Мёртона, только слегка прозрачное. По нему тут же попало зеленое проклятье, но двойник уклонился и отбежал к нужному перекрестку. Рядом с призрачным Вилом возникли такие же остальные Гарри, Мирайн и Фестус.
— Что это? — охнула Мира.
— Призрачная настойка, я берег её, у меня всего один фиал был, — Вил натянуто улыбнулся.
Гарри тут же подхватил Миру за локоть и, прижав к себе, рванул прочь, разрушив щит. Фес и Вил кинулись за ним, а Поттер на ходу призвал тени. Тьма сгустилась вокруг, делая их невидимыми.
Мёртон доколдовывал прямо на бегу, и двойники делали вид, что сбегали, а на деле — заманивали Волдеморта прямиком в ловушку. Ослепший от ярости маг даже и не думал, что четыре студента могут провести его, и неустанно бил Авадой по любому движущемуся объекту. Красные глаза глядели только на врагов, слова заклятий срывались в свистящем шипении с узких губ. Тут не было и мысли о захвате Поттера живым. Темный лорд хотел только одного — уничтожить мальчишку, который посмел его развоплотить почти четырнадцать лет назад.
Скользя над землей на пару футов, Волдеморт остановился прямо на перекрестке, преследуемые растаяли в воздухе, а слева от него появился ненавистный мальчишка. Ну и пусть, что он выглядел странно. Злоба душила лорда так сильно, он считал себя настолько могущественным, что не увидел творимого колдовства.
Фес легонько стукнул надгробие и круг, замкнувшись, создал золотистый купол, который захватил Волдеморта и стал сжиматься. Из надгробий появились пять золотых силуэтов, каждый с четырьмя крыльями и, воздев руки к небу, образовали кольцо. Темный лорд будто очнулся ото сна. Острая боль пронзала его со всех сторон, сознание то покидало его, то возвращалось, тело, казалось, стало неимоверно маленьким. Мантия легко соскользнула с плеч, а изо всех пор стал сочиться черный дым.
Друзья неотрывно смотрели на ужасающее зрелище. Дым, покидая тело Волдеморта, стремился ввысь, потом снова возвращался, клубясь вокруг ловушки. Часть дыма растворилась в золотом свечении; раздался дикий скрежет и визг, откуда-то налетел ветер, создав столб черного смерча. С разных сторон в него влетали черные клубы дыма, которые с нечеловеческими воплями принимали самые отвратительные формы, проходя сквозь тело Лорда. Когда в столб влетел пятый сгусток, он стал уплотняться, постепенно светлея, а потом взорвался мириадами искр золотого цвета.
Волдеморт, вернее то, что от него осталось, стал усыхать, распадаясь в прах… В конце концов, на перекрестке кладбищенских троп осталась лишь кучка пепла, которую одним взмахом разметал Фестус.
Парни и Мира смотрели на это место не в силах поверить, что они только что избежали самой ужасной смерти, и за это надо благодарить Феса.
Первым не выдержал Вилберт:
— Да, Фес, я тебя по ходу недооценивал. И чего я пошел в Экспериментаторы?
— Тебе и там неплохо, ты ведь сумел двойников создать. — Гарри облегченно вздохнул.
— Как возвращаться будем? Аппарировать куда — не знаем, — Мира огляделась и увидела тусклый блеск на том месте, где они приземлились. — О, ребята, а, может, кубок зачаровать? Только наверно, взяться придется вместе. Ну, чтоб опять не попасть куда-нибудь не туда. А даже если и попадем…
— А это мысль! — Гарри призвал кубок, стараясь не коснуться его снова. — Портус!
Серебряная чаша слабо засветилась голубым. Друзья взялись за ручки и исчезли с негромким хлопком.
Глава 26Квиддичное поле, ныне превращенное в ужасную полосу препятствий, было разделено на шесть частей и освещалось волшебным огнем — факелами, которые не обжигали и не гасли. Каждая часть полосы была магически расширена и вела строго к центру, где на высокой подставке находился кубок. Участникам сообщили, что кубок — зачарованный портал, который перенесет всю команду прямиком к гостевым трибунам. Те, в свою очередь, были увешаны плакатами в поддержку той или иной команды, а студенты одеты в соответствующие цвета и шумно выражали свои эмоции. Вопли, крики, свист и улюлюканье толпы будоражили нервы соперничающих команд. Все были на взводе, адреналин бил через край.
Вот прогремел первый выстрел, и команда Салемской Академии вошла в туннель, который сразу сомкнулся, отделяя участников финального тура от шумных трибун. Ровно через двадцать и сорок минут соответственно на полосу попали остальные участники, и потекли томительные минуты, часы ожидания результатов. Через пять часов некоторые зрители стали проявлять первые признаки беспокойства. Радостные в начале испытания, сейчас они сидели со скучающими лицами, устав от ожидания.
Ожидание, надо сказать, было скучным, ещё и потому что не было такого заклятья, которое могло бы показать, что творилось на полосе за высоченной живой изгородью. Тогда, несомненно, стало бы намного интереснее.
Шаэлин Блехерис не покидала тревога. Женщина интуитивно чуяла беду, и то и дело кидала беспокойные взгляды на то место, где скрылся племянник. Что-то подсказывало ей, что именно сейчас не все идет гладко и этот тур может обернуться чем-то страшным. Она гнала прочь эти мысли, надеясь, что все обойдется. Рядом с ней сидел Кристиан Вилмар, который сосредоточенно что-то шептал в маленькое зеркальце. Слегка отстранившись, он ободряюще улыбнулся родственникам своих студентов, слегка кивнул головой и снова увлекся изображением в зеркальце. О чем он говорил с незнакомцем по ту сторону связи — непонятно, но иногда в его глазах тоже появлялась тревога, хоть он и пытался приободрить родственников своих студентов.
Снейп нервничал. Он, конечно, не показывал чувств, но на душе было ужасно беспокойно. Да и метка ожила совершенно неожиданно. Паника подкатывала к самому сердцу и обволакивала удушливой волной, расползаясь по венам и заставляя пульс учащаться. Темный лорд был где-то близко, и он был просто разъярен. Зельевар уже продумывал пути бегства, но от метки избавления не было, хоть Снейп и пробовал множество зелий и их модификации. Смиряться со своей неизбежной смертью не хотелось…
Люциуса Малфоя, сидевшего несколькими рядами севернее от гостей из Салема, так же одолевали самые противоречивые чувства: ожила метка, скрытая рукавом мантии, а он в силу своего строгого воспитания не смел ни поглядеть, ни почесать зудящее место, лишь изредка кидая холодные взгляды на Снейпа. Лорд вернулся, а это значит, два пути. Либо при первой же встрече Малфой получил бы Аваду, либо необходимо продумывать спешный отъезд во Францию. В любом случае, Малфой-старший был обречен из-за этой треклятой метки. Но спасти сына и жену он считал своим долгом.
Когда зельевар, погруженный в собственные мысли, наконец, соизволил повернуться к Малфою, то увидел, что не его одного заботит проявившаяся так некстати метка. На лице холеного аристократа отчетливо выделялись красные пятна, но ради сына он оставался на месте и в относительном спокойствии.
Дамблдор пребывал в благодушном состоянии: пока всё шло по накатанной дорожке. Он и не подозревал, что парой рядов выше идет нешуточная борьба с эмоциями. Он сидел рядом с министром Фаджем и добродушно улыбался, о чем-то беседовал с мадам Максим и госпожой Кощеевой, тем не менее, кидая настороженные взгляды в сторону полосы препятствий.
Остальные, утомленные ожиданием, занимались своими делами: кто-то пытался играть в плюй-камни, освободив местечко на скамье возле себя, кто-то увлеченно спорил о возможных победителях последнего тура, некоторые пытались разглядеть что-то за густой порослью, украшавшей середину поля.
Вот уже вернулись ни с чем дурмстранговцы: на все вопросы они хмуро косились на директора Каркарова и неохотно рассказывали об оккамии, боггартах, игольчатой петунии и прыгучих листовертках, на которых наткнулись в ходе своего испытания. Поведали они и о том, что на поляне, куда привела их полоса, были салемцы, которые исчезли с кубком, куда — неизвестно. Каркаров не был доволен, что его ребята вышли первыми и без награды, о чем и заявил во всеуслышание.
Родственники салемцев странно притихли. Шаэлин прижала руки к сердцу: тревожные мысли подтвердились. Вилмар оторвался от сквозного зеркальца и, изогнув бровь не хуже Снейпа, пошел к месту, где сидел Дамблдор. Шаэлин бросилась за ним: предчувствие оправдалось, с Гарри что-то произошло. Переговоры с директором Хогвартса ничего не прояснили — было решено ждать остальных.
Спустя примерно полтора часа на это же место вывалились студенты из НИЧаВО, которые тащили на себе французскую четверку. Ничего связного рассказать они не сумели — от них сильно разило перегаром, дымом от костра и паленым, жареным мясом. Директор Кощеева сумела быстро их привести в чувство, а несколькими минутами позже рассказала, что студенты, выйдя на поляну, узрели там ободранных дурмстранговцев. Поняв, что победа уже им не светит, они сообразили устроить маевку в последний день лета, наколдовав мангал и притащив тушу убитой ими мантикоры. Что было потом, Кощеева не стала сообщать, но успокоила, что сама с этим разберется.
Что до студентов Шармбатона, то они проявили невиданную доселе солидарность и присоединились к русским после своей полосы препятствий, притащив клешни огнекраба и пытаясь испечь их в золе от костра.
Всех отправили к мадам Помфри в палатку целителей.
Еще через полчаса появились унылые хогвартцы, а за ними и марокканцы. Свою полосу каждый из них одолел: у них так же были волшебные твари и растения, но на преодоление препятствий ушло гораздо больше времени и сил, как магических, так и физических.
Седрик был лишен части волос на голове, которые спеклись вместе с кожей, Гермиона являла собой еще более жуткое зрелище: волосы стояли, будто наэлектризованные, глаза безумно горели, а одежда была словно нарезана на тонкие полосочки, едва ли не вместе с кожей. Чанг была без сознания, и эти двое её поддерживали с обеих сторон.
Самым свежим выглядел Драко Малфой. Казалось, он и не участвовал вовсе в прохождении препятствий, а только вышел из душа и направился на прогулку. Поискав глазами отца, он не на шутку встревожился: Малфой-старший выглядел потерянным, хоть и умело скрывал это. Драко уже давно научился «читать» отца. Значит, что-то случилось.
С трибун донеслись гневные вопли. Аммос Диггори, сидевший на трибуне с директорами и прочим профессорским составом, начал обвинять Дамблдора и остальных устроителей Турнира в том, что они не сумели обеспечить должную безопасность, хоть и обещали. Пригрозив откатом, он бросился к сыну, и спустя несколько секунд уже тащил его в палатку к мадам Помфри.
Малфой переглянулся со Снейпом в очередной раз. Метку жгло и крутило так, что хотелось выть. Рядом с Дамблдором, как раненный зверь, метался Каркаров. Чувствовалось, что Темный лорд просто в ярости, но по каким-то причинам никого из них не вызывал. Целых полчаса продолжалась молчаливая борьба с собственными нервами. Наконец, во вспышке боли Малфой позволил себе опереться на спинку скамьи, едва не завалившись на Снейпа. Снейп с невозмутимым лицом, наколдовал пару обезболивающих себе и Люциусу. Что при этом чувствовал он сам, осталось никому неизвестным. Ожидание продолжилось. Каркаров тихо поскуливал, но терпел. Испытать на себе гнев Лорда не хотелось никому.
Естественно, что происходящее не осталось незамеченным со стороны директора Дамблдора. Он внимательно оглядел обоих мужчин, после чего погрузился в раздумья.
Внезапно боль оставила мужчин так же быстро, как и появилась. Снейп с Малфоем дружно выдохнули. Зельевар, слегка поддернув край рукава, уставился на чистую кожу, не тронутую ни загаром, ни уродливой меткой. Сердце вновь учащенно забилось, теперь уже по другой причине, а к щекам прилил румянец. Наконец-то, он был свободен! Вдохнув поглубже, он обернулся к Малфою. Тот в один момент понял всё. Высшие силы дали этим двоим второй шанс, упускать который ни один из них не собирался. И тут Люциус почувствовал, как сработали сигнальные чары в Малфой-мэноре.
Малфой встал и, слегка кивнув в сторону министерских работников и профессоров, широкими шагами пошел к мадам Помфри. Забрав Драко, он, не задерживаясь, покинул границы Хогвартса и аппарировал.
***
Каркаров замер, боясь пошевелиться. А что, если его Господин захотел призвать к себе своих слуг? Вызова он не чувствовал, как и отступившей боли. Отчаяние наполняло его, как прорвавшаяся плотина заполняет пересохшее русло реки. Но что если рука просто онемела? Надо срочно было это выяснить, а закатывать рукава на публике не хотелось. Директор Дурмстранга решил сделать вид, что пошел к своим ребятам. По дороге он, как бы невзначай, откинул рукав, будучи уверен, что никто этого не заметил. Левое предплечье было чистым. Обрадовавшись, он бодро прошествовал в палатку и, источая любезность, стал ободрять своих студентов, пообещав, что сразу после награждения победителей они уедут восвояси.
***
Дамблдор выглядел постаревшим. Его и без того сутулые плечи словно опустились еще ниже, лицо вытянулось и, наверно, впервые он не нашелся что ответить, на те вопросы, которые были обращены к нему. Спасло его то, что именно в этот момент звуки бравурного марша огласили квиддичное поле, а на трибуну гостей вывалились четыре подростка — последние из всех участников Турнира.
Отбросив ставший ненужным кубок, они поднялись на ноги, и каждый стал выискивать в толпе своих родственников. Друзьям хотелось убедиться, что всё в порядке. Увидев, что тут ничего страшного не произошло, они, переглянувшись, безмолвно о чем-то условились и стали пробираться к трибуне судейской комиссии.
В следующее мгновение Дамблдор был забыт, а вопросы к нему исчерпаны. Шаэлин бросилась навстречу крестнику.
— Гарри, что произошло? Почему вы так долго не возвращались? — было видно, что крёстная жутко волновалась.
— Тетя, не переживай, уже всё позади. А то, что произошло, мы хотели бы рассказать сразу всем, но сперва у меня есть пара вопросов к судьям и устроителям Турнира. — Поттер был настроен решительно и пробирался сквозь притихших профессоров, которые во все глаза рассматривали растрепанную четверку.
И там было на что посмотреть. Коса Гарри давно расплелась и представляла собой пышную гриву, наполовину белую, одежда была измазана землей и вся в мелких дырках от каменной крошки. Вил и Фес выглядели немногим чище, но были не менее потрепанными. Завершала процессию Осборн. У нее вид был хоть и бледный, но получше, чем у остальных.
Дойдя, наконец, до судей, Поттер остановился. Оглядев всех, он вздохнул и прищурился:
— Уважаемые, позвольте поинтересоваться, кто из вас является устроителем данного мероприятия? Почему вместо ожидаемых трибун, я с друзьями был вынужден наблюдать воскрешение темного мага, известного, как лорд Волдеморт, а потом ещё и дуэлировать с ним, пока остальные готовились к отступлению?
В наступившей после первой фразы тишине, было слышно, как кто-то негромко ойкнул. Судьи при упоминании имени Того-Кого-Не-Называют передернулись и собрались уже разразиться гневной отповедью, как Гарри продолжил:
— Кстати, мистер Уолиш, где же ваш помощник, мистер Бёрн?
Старичок растерянно огляделся: ассистента нигде не было.
— А я вам скажу. Его настоящее имя Селвин, и сейчас он полумертвый (или мертвый) лежит на каком-то кладбище, где мы и были всё это время! Кстати, там же лежит и Петтигрю, наверняка и он вам знаком! Где же ваша хваленая безопасность?!
Тут послышался громкий и уверенный голос:
— Петтигрю? Вы уверены, что это именно он? — Дамблдор приближался с ловкостью, вовсе не свойственной магу его возраста. — Как он выглядел?
— Мелкий мужчина, толстоватый и лысоватый. На крысу похож. — Вилберт вставил свои пять кнатов.
— Давайте пройдем в мой кабинет, и там вы все нам расскажете? — директор Хогвартса был хмур, но любезен.
— Я не намерен идти с вами, директор Дамблдор. — Поттер вскинулся, а крестная прижала его локоть к себе покрепче. — Думаю, всем присутствующим будет интересно узнать, что с нами было?
Профессора одобрительно загудели, а студенты начали стекаться к трибуне гостей и судей.
— После того, как мы одолели соплохвостов, боггартов, пикси, сфинкса и не помню еще кого, мы вышли на поляну с кубком. Взявшись за него, вместо трибун мы оказались на самом настоящем кладбище. Я не знаю, что это за место и как оно называется. Там на нас напали два мужчины. Они называли друг друга Селвин и Петтигрю. В Селвине я узнал вашего ассистента, мистер Уолиш. Он нес в руках большой сверток, похожий на одеяло. Второй — Петтигрю, тащил большущий котел. Они все бросили и стали палить по нам заклятьями. Селвин поймал меня и привязал к надгробию, а Петтигрю, оглушив моего друга Феса, стал варить зелье, в которое капал мою кровь, какую-то кость и свою руку. Потом развернул сверток и опустил в это варево страшного младенца, который приказал нас убить. Мира и Вил разделались с Селвином, а Петтигрю потерял сознание от того, что отрубил себе кисть. Из котла вылез Волдеморт и мы стали сражаться. В итоге, общими усилиями мы его одолели.
— Как? Как это у вас получилось? — Дамблдор побледнел и осунулся ещё больше, чем прежде.
— Я не знаю. Просто вот он был, и потом его не стало, но перед этим по кладбищу прошел черный смерч. — Поттер устало огляделся. Рядом стояла тетя Шаэлин и верные друзья.
Дамблдор задумался.
«Пора было открывать карты. Как это мальчишка смог одолеть Волдеморта? Наверняка, скрытый в нем кусок его души стал действовать прежде, чем я успел… Неважно. Теперь, активизировавшись, он будет управлять им… И мы получим очередную войну. Я не могу этого допустить! Надо устранить его прежде, чем он будет созывать своих Пожирателей! Мерлин, помоги мне, ведь я столько уже сделал во имя всеобщего блага.»
— Гарри, маль… — начал было директор, но осекшись, продолжил: — мистер Поттер, вы должны знать одну вещь. В ту ночь, когда погибли ваши родители, осколок души Волдеморта, цепляясь за жизнь, вселился в единственное живое существо… ребенка…
— Довольно! Я не хочу этого слышать! — Шаэлин Блехерис не выдержала. Сказалось нервное напряжение всего дня. — Вы не смеете говорить о том времени, как и те знания, что вы пытаетесь донести до толпы слушателей, не дают вам права вмешиваться в жизнь Гарри!
— Дорогая, я беспокоюсь о мальчике! — Дамблдор решил смягчить свою речь.
— Ни о чем вы не беспокоитесь! Это вы виноваты в том, что у него было ужасное детство, пока он не нашел меня. А я считала его мертвым все это время! — крёстная не на шутку разъярилась, а Поттер стал отодвигать её назад, за себя. — Вы поместили его к той, что ненавидела свою сестру и уж точно не любила мальчика, сломав ему жизнь побоями и непосильным трудом!
Толпа ахнула, прислушиваясь к каждому слову американки. Рита Скитер, приглашенная освещать мероприятие, увлеченно диктовала Самопишущему перу очередную сенсацию. Уж она-то смогла бы описать всё в выгодном свете. И заплатят за эту статью очень щедро! Злорадно хихикая, она предвкушала много, много галеонов в своем кошельке и продолжила записи.
А Шаэлин внезапно обмякла, и упала без чувств на скамью. Её едва успели поддержать Фес и Вил. Поттер, еле сдерживавший свою ярость до этого, обратился в огромного белого лиса и ощерился на директора Хогвартса, распушив торчком свои три хвоста. Тот не ожидал такого исхода, отшатнулся назад. Он стоял прямо у перил, и именно этот момент кто-то выбрал для заклятья Подножки. А директор Хогвартса вылетел за пределы перил с трибуны, ударившись затылком об острый угол основания постройки. Праздничный колпак, надетый по случаю финального соревнования смягчил удар, но сознания, тем не менее, директор лишился.
Никто не увидел, как темная фигура с накинутым на голову капюшоном скользнула в сторону от всеобщего хаоса и неслышно удалилась.
Директор Вилмар подхватил Шаэлин у парней и велел им следовать за ним, сообщив остальным, что при таком раскладе они уходят восвояси. Белый лис вновь обратился в Поттера и последовал за ним, заметно пошатываясь от потери сил. Родные Костакиса, Мёртона и Осборн последовали за ними. Никто не смел их остановить. Лишь у самого портала, который Кристиан открыл своим зеркальцем, их нагнал невысокий мужчина, и, утерев лоб платком, сказал:
— Раз уж так получилось, выигрыш ваш и должен быть вручен. Я не могу оставить его у судей. Министр Фадж распорядился передать вам. Тут четыре тысячи галеонов. Всей команде.
И с этими словами вручил парням по два мешка с золотыми монетами. Через мгновение вся компания исчезла в золотистой вспышке, отправившись прямиком в Салемскую Академию.
***
Ворвавшись в Корпус Целителей, Вилмар взмахом палочки уложил Шаэлин на кушетку и привел в чувство. Тут же появились несколько студентов-колдомедиков и стали вливать целый ряд зелий в прибывших, за исключением директора. Мирайн с облегчением упала на кровать в ближайшей палате. Вилберт и Фестус с удовольствием расположились на соседних койках, и стали ждать диагностики. Гарри остался рядом с тетей, но и его не обошла участь пациента. Корпус выпускал только квалифицированных медиков, поэтому уже через пару часов все пятеро были исцелены и переместились в кабинет директора Вилмара, где уже сидели родственники остальных.
— А теперь я бы хотел знать, что там было на самом деле? Вы не против омута Памяти? Так будет лучше, да и защитить я вас смогу не в пример быстрее. — Кристиан красноречиво поглядел на своих студентов. Поттер так и остался рядом с Шаэлин, но она была полна решимости защитить своего крестника, поэтому тоже настояла на сдаче воспоминаний.
— Хотите посмотреть со мной? Или предпочтете самостоятельно? — Вилмар указал на омут. Студенты опустили взгляды в пол, а Шаэлин, хлебнув ещё укрепляющего зелья, смело встала и шагнула вперед. За ней последовали отец Вилберта и дядя Фестуса.
***
Через некоторое время они вынырнули из омута. У Кристиана Вилмара были сужены зрачки, а лицо покрывали красные пятна.
— И это они называют обеспечить безопасность? Да я на них в Международный комитет пожалуюсь! Оставить Кубок без охраны, да ещё и сделать из него перенастраиваемый портал! Да это ни в какие рамки не лезет!
Шаэлин Блехерис кинулась к Гарри, чтобы в очередной раз убедиться, что с ним все в порядке. Отец Вила был растерян, а дядя Фестуса достал флягу и отсалютовал, отпив большой глоток чего-то крепкого.
— Что за ловушку ты сделал, Фестус? — Вилмар продолжил допрос.
Костакис виновато потупил взор и сказал:
— Мы экспериментальные ловушки разрабатывали для дипломной работы. На нечисть и призраков. Вот одна и сработала. Я её на пять надгробий раскинул. Когда этот маг вошел внутрь, почему-то сеть ослабла. Я её немного подпитал, и тут к магу стали черные клубы дыма подлетать. Они в него въедались, а потом светлели. Я не знаю, как это называется по-научному, но мне кажется, что этот маг якоря наделал в разных местах. А ловушка собрала всех их. Такого результата я вовсе не ждал.
Тут Мирайн ойкнула:
— Ох, Гарри, я совсем забыла! Вот, забирай.
И стала из крошечной сумочки на поясе извлекать длинные мечи. Скимитары удобно легли в ладони парня, и он крутнув их, заложил в ножны, которые так и висели за плечами.
Вилмар решительно поднялся с кресла и, прищурив взгляд, сказал:
— Значит так. Предоставьте теперь это дело мне. Воспоминания я дублирую и покажу в самом крайнем случае. Нарушен договор о проведении Турнира, поэтому я вынужден буду вернуться в Англию для решения этого конфликта, который грозится стать международным.
Проведя несколько раз палочкой над омутом Памяти, он стал извлекать тонкие серебристые нити, потом раздвоил их и половину сложил в темный фиал, который убрал в карман. Остальное раздал ребятам, отлевитировав воспоминания к ним.
— Я предлагаю переместиться в наше поместье! Отказы не принимаются! — Шаэлин ласково поглядела на Гарри, а потом обвела взглядом каждого студента.
Взрослые не возражали. Подростки и подавно. Так что камин был использован сразу. А Вилмар, призвав к себе пергамент и чернила, стал писать письмо в Международный Спортивный Комитет, чтобы разобраться с назревшей ситуацией.
Глава 27Усталое серое небо грозно нависало над Лондоном, грозя высвободить тонны дождевой воды. Прохожие спешили по делам, держа в руках зонты всех расцветок. Конец лета не предвещал теплой погоды и яркого солнца. Наоборот, все сводилось к тому, что осень вступила в свои права гораздо раньше положенного ей срока. Около неприметного паба под громким, и не совсем приятным названием, «Дырявый котел», ветер с удовольствием гонял свежие листы газеты, оставленной около мусорного бака. Когда маг, одетый в мантию с капюшоном, прошел к глухой стене, что вела в Косой переулок, и поднял палочку, чтобы появился проход, его привлекли заголовки, написанные крупными буквами: «Что произошло на Магическом Турнире?», «История Великого Светлого мага не такая уж светлая». Он приманил газету и, дойдя до кафе Флориана Фортескью, уселся за столик и развернул статью.
«30 августа 1995 года.
Что произошло на Магическом Турнире?
Два месяца прошло с тех пор, как завершился Магический Турнир, который перевернул с ног на голову привычный магический мир. Избранный, победивший Волдеморта пятнадцать лет назад, сделал это вновь, что подтвердилось в ходе расследования, возбужденного по заявлению директора Салемской Академии Магии Кристиана Рэя Вилмара.
Гарри Поттер, студент вышеупомянутой Академии заявил, что во время четвертого тура испытаний снова поборол могущественного врага, правда, не без помощи верных друзей. Это Фестус Костакис, Вилберт Мёртон и Мирайн Осборн — его однокурсники по Академии. По возвращении после прохождения полосы препятствий, собрав весь профессорский, студенческий и гостевой состав присутствующий на трибунах, Поттер поведал миру о своем участии в битве. Он весьма красочно описал возрождение Темного лорда с подачи его верных последователей Эрика Селвина и Питера Петтигрю, который считался погибшим от руки Сириуса Блэка в далеком 1981 году.
Родная тетя Гарри Поттера, а ныне его опекун — Шаэлин Блехерис, обвинила директора Дамблдора в халатном отношении к своим обязанностям. Из её неосторожной речи мы услышали о трудном детстве Избранного, но так ли это на самом деле? Специальное журналистское расследование показало, что всё это — правда. Гарри Поттер действительно до поступления в Салемскую Академию проживал у магглов — родственников со стороны матери, Лили Поттер. Что касается условий жизни Поттера, нам не удалось узнать точных сведений, но мы удовольствовались интервью с Арабеллой Фигг — женщиной, проживающей по соседству и являющейся сквибом. Подробности по интервью с миссис Фигг — на стр. 3.
Но вернемся к финалу Турнира. Тем же вечером со стороны директора Вилмара в Международный Спортивный Комитет было подано заявление о нарушении договора Турнира и условий безопасности для студентов приглашенных школ. Шармбатон, Дурмстранг, марокканская школа Магии и НИЧаВО поддержали заявление, требуя полного расследования.
Министерство Магии Британии утвердило право на расследование и учредило группу опытных авроров, которые смогли в короткие сроки обнаружить место действия и тела Селвина и Петтигрю. Первый мужчина был найден мертвым под мраморной плитой, с разъеденным от какого-то заклятья лицом. Плита, вероятно, послужила прессом, чтобы изолировать неприятеля от салемских студентов. Второй мужчина действительно оказался Питером Петтигрю. По предварительным данным, он был убит проклятьем „Авада Кедавра“, поскольку видимых повреждений на теле не было, кроме отсеченной кисти. Немного дальше аврор Бэркинс обнаружил следы неизвестного ритуала, расколовшего пять надгробий.
Дополнительно против Альбуса Дамблдора — директора Хогвартса, было возбуждено дело, в ходе которого было выявлено более сотни нарушений разной степени тяжести, связанных с превышением полномочий на всех занимаемых должностях.
Подробнее об истории Светлого мага — стр. 10.
Где сейчас Гарри Поттер, спросите вы? Он благополучно отбыл в Салем вместе со своей крестной Шаэлин Блехерис в её поместье, где уже прожил шесть лет своей жизни. Мы не смогли связаться с ним относительно его дальнейших планов, но можем с уверенностью утверждать со слов Кристиана Рэй Вилмара, директора Академии, где сейчас учится мальчик, что он намерен завершить образование в Америке. А это еще долгих три года. Когда же мы попросили крестную мальчика о встрече, она заявила, что говорить с нами не собирается и что Гарри Поттер в Англию не вернется. Мы постараемся держать в курсе наших читателей, всех кому не безразлична судьба юного героя…».
Волшебник, читавший статью, скептически хмыкнул и перелистнул газету на третью страницу.
«Мы публикуем интервью с Арабеллой Фигг, почтенной сквибшей, которая на протяжении почти пятнадцати лет проживала в доме по соседству с родственниками Поттера. О том, как она там оказалась, в каких условиях проживал юный Поттер, мы и спросим у миссис Фигг, ведь это интересно нашей читательской аудитории. Я — Рита Скитер, и мы вместе с колдорепортером побывали дома у миссис Фигг. Первое, на что мы вынуждены были обратить внимание — это масса кошек и котов, с невесть откуда взявшимися полукниззлами. Когда мы с трудом прошли в дом, оказалось, что и там не меньше дюжины этих животных. Но вернемся к беседе.
РС: — Добрый день, миссис Фигг. Я журналист Рита Скитер, вы помните, что обещали нам интервью?
АФ: — Конечно, мисс Скитер, и я готова рассказать всю правду о бедном мальчике. Давно уже твердила этому старому маразматику, что надо было по-другому решать все вопросы, тогда, в далекие восьмидесятые, но толку было мало. Вот и кошечки мои чувствовали неладное…
РС: — Вы хотите сказать, что знали, в каких условиях живет национальный Герой?
АФ: — Естественно. Ведь я все время наблюдала за этими ужасными маглами. Они то и дело поручали мальчику трудные домашние дела. Он стриг клумбы, поливал цветы и удобрял почву. Иногда видела его с метлой…
РС: — Вы имеете в виду квиддич?
АФ: — О, нет! Он подметал дорожки, убирал опавшую листву.
РС: — Но ведь это очень просто сделать при помощи пары заклятий, не так ли?
АФ: — Вам легко говорить, а кто мальчишку научил бы этим проклятьям? Дурсли эти били мальчика, за любое упоминание о волшебстве. Помню, как-то постричь его повели, а через пару дней мальчик Гарри меня навестил. Я ему и пирог испекла. И если бы могла, залечила бы синяки на руках, уж так хватал его дядя за то, что волосы вновь отросли…
РС: — Национальный Герой был избит собственным дядей-маглом? Немыслимо! Куда смотрит Министерство?
АФ: — Это еще что. Когда уж совсем невмоготу мальчишке стало, он надолго убегал из дому и не показывался до ночи, уж я-то знаю. Сколько раз говорила Дамблдору, что нехорошо это все.
РС: — Кстати, а как получилось так, что вы проживали и проживаете по соседству с родственниками Гарри Поттера? Не может же быть это простым совпадением?
АФ: — Нет, конечно. Меня Дамблдор попросил переселиться, чтоб в случае чего, помощь можно было позвать через мой камин. Вот я и согласилась.
РС: — Дамблдор тоже был в курсе того, в каких условиях находился мистер Поттер?
АФ: — Конечно. Я регулярно посылала сов с записками и просьбами остановить произвол маглов и забрать мальчишку в более надежное место.
РС: — Хм… Понятно. Теперь у нас есть повод расспросить самого Дамблдора о его причастности к жизни мистера Поттера. Благодарю за столь обширное интервью, миссис Фигг…».
Маг вновь хмыкнул, пробормотал что-то по поводу умственных способностей как Арабеллы, так и Риты, и стал листать дальше. По мере чтения он все больше хмурился, но от едких комментариев воздержался. Лишь дойдя до страницы десять, где публиковалась статья о директоре, мужчина не выдержал и тихо ругнулся, глядя на большое фото, где постаревший Дамблдор был пойман в кадр, сидя на кушетке в палате Св. Мунго.
« Продолжение статьи со стр. 1.
„История Великого Светлого мага не такая уж светлая“
Как известно, Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор стал широко известен в определенных кругах еще в конце прошлого столетия, после блестящей учебы в Хогвартсе на факультете Гриффиндор. Правда, попал он туда с нежелательной известностью, которую обрел благодаря своему отцу Персивалю Дамблдору, защитившему свою дочь, Ариану, убив несколько маглов. Потакая своему рвению и желанию постичь магию, юный студент Дамблдор не скупился на помощь и поддержку для своих товарищей и очень скоро из сына маглоненавистника, юноша превратился в отличника и префекта, о котором все отзывались исключительно в восторженных тонах.
Много позже Альбус признавался друзьям, что даже тогда он считал работу учителя самой великой радостью в своей жизни. Он не только регулярно получал все возможные награды, учреждаемые школой, но и активно переписывался с самыми знаменитыми волшебниками того времени: Николасом Фламелем, Батильдой Бэгшот и Адальбертом Уоффлингом. Многие статьи Дамблдора были с радостью приняты в тираж научных магических журналов „Трансфигурация сегодня“, „Практическое зельеварение“, „Проблемы чароведения“ и других.
Все полагали, что Дамблдора ждет не менее блестящая, чем его учеба, карьера. Спорным был лишь вопрос о том, когда же молодого мужчину удостоят места Министра Магической Британии. Однако никаких пожеланий и стремлений занять столь почетную должность, юноша не выказывал.
Брат же, Аберфорт Дамблдор, поступивший тремя годами позже Альбуса, не был столь же усидчивым. Более того, все спорные моменты, возникающие в школе, он предпочитал решать не беседами, а дуэлью. Было бы совершенно неверно полагать, что между двумя столь непохожими братьями существует крепкая дружба. Неизменное превосходство Альбуса даже для его друзей было психологически невыносимым, а уж для родного брата оно было более чем неприятным.
Прямо после окончания школы нежданно скончалась мать Дамблдора — Кендра, оставив на Альбуса младших брата и сестру. Одновременно с этим начинается новая глава в жизни молодого мужчины — дружба с Гриндевальдом. Что послужило началом этой дружбы — неизвестно, но полагаю, мистер Гриндевальд сумел убедить подавленного юношу в каких-то собственных стремлениях. Также смею предположить, что именно эту часть своей жизни Дамблдор тщательно скрывал от всех, как и то, что тайной осталась нечаянная смерть Арианы. До сих пор неизвестно, что послужило причиной гибели молодой девушки, находившейся на домашнем обучении, но именно после этого случая Альбус получил нервный срыв и прекратил общение с Геллертом, загоревшись идеей очистить магическое сообщество от любых проявлений темной магии.
Смерть мисс Дамблдор не сблизила и братьев, более того из достоверных источников стало известно, что они стали избегать общества друг друга. Конечно, впоследствии отчуждение сгладилось и братья смогли наладить, если не самые близкие, то хотя бы сердечные отношения. Но до этого должны были пройти годы.
После этого, Альбуса уже ничто не держало в отчем доме, и он пустился путешествовать и посвятил свою жизнь исследованиям. Чего стоит открытие двенадцати способов использования драконьей крови, которым пользуются и будут пользоваться сотни зельеваров во всем магическом мире.
Остепенившись и приняв на себя обязанности главы Визенгамота, Дамблдор показал всем, что способен на мудрые решения. Многие считают, что во всей истории магического мира не было дуэли, способной сравниться с той, что произошла в 1945 году между Альбусом Дамблдором и Геллертом Гриндевальдом. Все, кому довелось лично наблюдать за ней, описывают ужас и благоговение от увиденного. Победа Дамблдора, как и её последствия, считается одной из поворотных точек истории Магии, которую можно сравнить с падением Того-Кого-Нельзя-Называть, или же с введением Статута Секретности.
Но вместе с теми многочисленными заслугами Великого Светлого мага в одном ряду стоят и недопустимые поступки. Например, оформление опекунства над юным Поттером, и передача его маглам. До сих пор общественность спрашивает, каким образом сильный волшебник, наследник аристократической семьи был отправлен на постоянное жительство к маглам, которые практически ничего не знают о магии, и даже не имеют представление о том, какие условия необходимы для юного мага? Думаю, множество семей из магического мира были бы рады принять у себя на воспитание своего родственника.
Попытка взять интервью у Дамблдора закончилась тем, что бывший, не побоюсь этого слова, директор Хогвартса что-то невнятно бормотал о темной магии, и о том, что он был должен не допустить внедрения зла в юного Поттера. Под конец нашего визита, Альбус смог внятно произнести только несколько фраз. Привожу их дословно.
„Я должен был вновь избавить магический мир от зла и тьмы. Поттер был там, где ему ничто не угрожало. Я сделал это во имя всеобщего блага…“.
После этих слов Дамблдор впал в буйное состояние, а нас попросили удалиться из палаты.
***
Через два дня состоялся суд над Дамблдором согласно заявлению директора Вилмара об условиях проведения Магического Турнира.
В виду физического и магического состояния подсудимого, заседание суда было закрытым. Удалось узнать лишь то, что вменялось в вину бывшему директору Хогвартса, и окончательный вердикт Визенгамота.
„Общим голосованием палаты Лордов и прочих членов Визенгамота по результатам предварительного следствия были выдвинуты следующие обвинения:
— оставление ребенка-мага в заведомо опасной ситуации на длительный период времени;
— подделка документов по опеке над несовершеннолетним магом;
— уклонение от прямых обязанностей председателя Визенгамота;
— несоблюдение основных требований безопасности по проведению Турнира на территории Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс;
— превышение полномочий, как директора Школы…“.
После довольно продолжительного слушания, мы узнали и вердикт.
„Виновен по всем пунктам, но в связи с физическим состоянием подсудимого заключение в Азкабане сменить годовым лечением в особых палатах Святого Мунго с последующим пожизненным заключением в Нурменгарде.“
Хотелось бы подчеркнуть, что Гарри Поттер на процессе не присутствовал. Как отметила глава ДМП Амелия Боунс, юноша предоставил воспоминания, которые принесла огромная птица жуткого вида. Кроме того, мисс Боунс подтвердила, что по результатам того же заседания была назначена ревизионная комиссия от Министерства для изучения положения дел в Хогвартсе. Будет протестирован на соответствие занимаемой должности весь профессорский и технический состав школы. А по результатам проверки, скорее всего, будет пересмотрен весь учебный план, который постепенно менялся на протяжении последних пятидесяти лет, и не в лучшую сторону. Временно исполняющим обязанности директора Хогвартса назначена профессор Помона Спраут.
Специальный корреспондент „ЕП“ — Рита Скитер.»
Маг, сидевший за столиком, задумчиво потягивал крепкий кофе. Потом скептически подняв бровь, и ехидно ухмыльнувшись, тихо сказал:
— Думаю, пора увольняться. Теперь у меня будет много времени на собственные проекты.
С этими словами он бросил газету на стол вместе с парой сиклей и быстро ушел, скрывшись за ближайшим поворотом.
***
Пятнадцать лет спустя.
По огромному квиддичному полю Блехерис-Поттер-мэнора сломя голову мчался мальчишка лет десяти, а за ним, весело тявкая, гнался пушистый белый лис с тремя хвостами. За ними вперевалочку поспевали девочка и мальчик, оба примерно лет трех-четырех. Две молодые женщины, расстелив большой плед, наблюдали за этими бегами, изредка корректируя траекторию бега малышей волшебными палочками. Домовики стояли в стороне, готовые в любой момент кинуться на помощь хозяйкам.
— Велисса, Максимус, осторожнее с Криспином! — выглянув из окна второго этажа, громко крикнул мужчина.
— У нас всё под контролем, Вил! — ответила одна из женщин, продолжая наблюдать за детьми. В итоге, не выдержав и подхватив малышей, усадила их на плед. Вторая женщина тут же наколдовала маленькие тарелки и принялась кормить детей.
Пробежав большой светлый холл, мальчишка с ходу выдернул боккен из ножен, украшавших стену над тумбочкой с фигурками самураев, и стал махать:
— Я великий Воин, Датэ Масамунэ, ты не победишь меня, ногицунэ!
Лис с разбегу превратился в дым и втянулся в браслет молодого мужчины с длинной черно-белой косой. Он, подхватив мальчишку на руки, громко рассмеялся:
— Не слишком ли ты много проводишь времени с мистером Харди? Это он тебя научил?
— Нет, пап! Это мистер Том Корнер — его ассистент. Послушай:
« — Никогда не опаздывать! Мастер говорит, что причина для опоздания одна — смерть!
— Всегда держать правильную позу! Мечи не игрушка, и если что не так, ты можешь пораниться!
— Не поддаваться на провокации и сохранять лицо! Это нам будет доступно, когда мастер покажет, как медитировать и очищать сознание от эмоций!
— Никогда не опускать мечи, если дерешься — драться до последнего!..»
«Где-то я это уже слышал…», — подумал Гарри, опуская сына на пол. Тот, процитировав основные правила младшей группы додзё, бережно положил боккэн на место и ускакал прямиком на кухню.
— Не ешь много сладкого! Вечером будут гости, помнишь? — крикнул вдогонку мальчишке Поттер-старший, но тот уже убежал.
— Опять кричишь на весь дом? — раздался приятный голос из комнаты аппарации. Стройная женщина, бросив дорожную сумку прямо на порог, не спеша шла через холл. Появившийся домовик резво прибрал сумку и с негромким хлопком исчез.
Гарри улыбнулся, обнажив белоснежные зубы:
— Даже с дороги ты ослепительно прекрасна, дорогая!
Он легко подхватил на руки свою жену, Мирайн Поттер-Блехерис, и нежно поцеловал. Потом, отстранившись, и спросил:
— Ты сегодня рано. Как там твой съезд целителей в Дели?
— Все прошло замечательно, и мои методы усовершенствования укрепляющих зелий теперь будут изучать во всех магических вузах. Остальное подождет. День рождения сына — это достаточный повод вернуться пораньше. У вас тут все готово?
— Давно готово! — сверху от лестницы послышался густой баритон. Молодой мужчина с густой кудрявой шевелюрой, прыгая через две ступеньки, левитировал перед собой множество мыльных пузырей, которые стукались друг о друга с мелодичным перезвоном, но не лопались. Следом за ним степенно сходил второй, посохом тыкая в каждый столбик перил, моментально увивающийся серпантином с блесками.
— Вилберт! Фестус! И вы здесь? Как Хелена и Дженна? — Мира обрадовалась старым друзьям, с которыми последний раз виделась больше месяца назад. Они все давно женились, но детьми обзавелись сравнительно недавно, что не мешало им играть всем вместе.
— Они в саду, устроили себе пикник. — Фестус отвлекся. — Праздник выйдет знатным.
— Ещё бы! Вы ещё с Академии мастера на выдумки! — Гарри ухмылялся.
Настроение у всех было хорошее.
***
Огромная птица резвилась над квиддичным полем поместья. С земли за ней гонялся белый лис. Черный жеребец скакал по самому краю, его гривой и хвостом весело играл ветер, плетя одному ему известные прически. Солнце клонилось к закату, нехотя падая за горизонт и окрашивая деревья, траву и огромный трехэтажный дом во все оттенки розового цвета.
Если заглянуть во французские окна первого этажа, можно увидеть много людей, которые собрались в столовой Блехерис-Поттер-мэнора. Ничуть не постаревшая тетя Шаэлин, неразлучная четверка друзей, с женами и детьми, директор Салемской Академии Кристиан Вилмар, да много кто еще в этот день сидел за широким столом, ломящимся от еды и напитков, поднимая очередной бокал за здоровье Криспина Поттера-Блехериса. Одиннадцать лет — важная дата для любого волшебника, ведь именно в одиннадцать лет начинаются чудеса…
***
Поттер стал известным мастером Артефакторики. Уже около десяти лет он занимается тем, что создает уникальные талисманы, обереги, искусные украшения, призванные защищать своего хозяина. Клиенты у Гарри со всех концов света. Его жена — Мира, известный в Америке целитель, защитивший мастерство сразу после окончания Академии, что далось не каждому выпускнику. Вилберт — мастер Иллюзий, работает в отделе Тайн министерства Магии, штата Массачусетс. Фестус — мастер Чар, остался преподавать в любимой Академии. Их жены создали благотворительный Фонд помощи юным волшебникам-сиротам, в котором начальное магическое обучение может получить любой ребенок-маг или сквиб.
Шаэлин всё так же занимается своим поместьем, и смотрит за Криспином, когда родители в разъездах. Замуж она так и не вышла. Блехерис же — основатель рода, убедившись, что у потомка всё в порядке и под строгим контролем, решился на путешествия с целью узнать мир, который сильно изменился после его смерти.
Что же касается Англии, то тут за это время все кардинально поменялось. Из Хогвартса была уволена половина профессоров. На их место прибыли учителя со всех стран, в то время пока ещё сотрудничавших с Англией. Программу изменили, внедрив в нее все предметы, от коих так усердно избавлялся Дамблдор. Помона Спраут так и осталась на должности директора. Флитвик и Снейп, уволившись, начали собственную практику: Филиус — на должности разрушителя проклятий (вне банка Гринготтс, хотя он и полугоблин!), а Северус — открыл собственную лабораторию по изучению малоизвестных ингредиентов. Зельевар совершил ряд открытий, которые позволили ему получить орден Мерлина первой степени и написать ряд статей в научные зельеварческие журналы.
Дамблдор скончался через семь лет после заключения в Нурменгарде. Когда разбирали его кабинет в Хогвартсе, нашли много интересных записей, которые добавили ему еще несколько лет тюрьмы. Так что его похоронили на кладбище Нурменгарда.
Об остальных магах, так или иначе сыгравших свою роль в истории Мальчика-Который-Выжил ничего не известно.
События, перевернувшие привычный уклад магов Британии еще долго обсуждались в барах и пивнушках, обрастая подробностями, пережевываясь по тысяче раз на дню, но со временем все начало забываться и уже спустя пятнадцать лет люди помнили только имена тех, кто сумел одолеть Самого Темного Лорда столетия.
=========================
Вот и завершился этот "долгоиграющий" фик. Спасибо всем читателям, и тем кто писал и пишет отзывы к каждой главе — я вас очень люблю. Благодарю всех.