|
|
Отзывы к 11 главе фанфика ОтрицаниеПерейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33Отзывы на весь фанфик
Аноним
2009-04-19 к главе 11
Превосходно!!!есть, правда, некоторые погрешности такие, как перепутанные местоимения "их" вместо "они".... а так все СУПЕР!!!
Deejay_R
2009-04-19 к главе 11
Перевод отличный, но сам фик читается с напрягом. Только под конец читать становится легче.
Ответ автора
2009-04-20
Я так Вас понимаю. Мне кажется, что это от того, что пока мало снейджера.
Аноним
2009-04-19 к главе 11
Ура! Ура! Ура!!!!! Прода, прода, прода!!!!!Спасибо, спасибо, спасибо!!!!!! *побежала читать....*
Ledi_Nika
2009-04-19 к главе 11
Ура, Ура, Ура. Прода!!!!!!!Жаль Гермиону, надеялась на хорошее будующее, а тут... KlueKva, Вы замечательный переводчик!
Gella&Desire
2009-04-19 к главе 11
ээээххххх....как жаль, что Гермиону ждет разочарование(((( очень жаль
Аноним
2009-04-20 к главе 11
Глава замечательная, читала - не могла оторваться, вот только заметила кое-какие грамматические огрехи. Автор (переводчик), внимание, начинаю кидать тапки - уворачивайтесь:"воспользоваться услугами авиокомпании" - авиАкомпании; "не на чем сосредоточится" - сосредоточитЬся; "повисало неуютная тишина" - повисалА, наверное; "год, проведенный с мужем заграницей" - в данном случае "за границей" - раздельно; "очки бы предали ему некоторое сходство со мной" - прИдали сходство. Есть еще мелочи - может, просто очепятки, не стала указывать все. Чуть-чуть больше внимания к тексту и все будет просто идеально!
Ответ автора
2009-04-20
Спасибо, что не пожалели времени на метание тапков :) Все вышеуказанное с благодарностью исправила.
polockun
2009-06-28 к главе 11
очень жаль что у них не складывается все как надо=( автор, спасибо за чудесный перевод=)
FoxFoxFox
2010-12-10 к главе 11
Скандализированный вид?
FoxFoxFox
2010-12-10 к главе 11
Вместо >>Если Северус Снейп мог это сделать, значит, несомненно, он был быть уже очень богат лучше "Если бы Северус Снейп их изготовил, то уже был бы очень богат" |