|
|
Отзывы к 2 главе фанфика Голод_Жажда_БезумиеПерейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14Отзывы на весь фанфик
джинн
2013-05-15 к главе 2
Змей-искуситель во всей красе! Думаю, на такую ракцию Гермионы он и рассчитывал. Читаю и наслаждаюсь. Спасибо и переводчику, и бете!
Ответ автора
2013-05-16
Вам спасибо)за ободряющие слова)
О да)Люциус просто первокласный пикапер)просчитывает все на тридцать два шага вперед)поглядим,что будет дальше)
Lozhnonozhka
2013-05-15 к главе 2
Skyteam прекрасное продолжение. Вы очень точно уловили стиль автора. Я как вспоминаю, что будет в 3 главе, мне аж не по себе становится. И ведь это только начало. Успехов Вам в этом нелегком труде! Я очень жду каждую новую главу этой увлекательной истории. Хотя, я этот фанфик уже пару раз перечитывала на английском. Но для меня чтение на родном языке, все же предпочтительнее.
Ответ автора
2013-05-15
Благодарю за отзыв =)
Вы правы, начало фантастическое)такой старт задает тон всему остальному произведению,вот и получается так, что каждая глава - взрыв) Да,я тоже предпочитаю читать на родном языке,а зная,что есть люди,которые ждут продолжения,переводить куда приятнее ;)
Lyul\'chik
2013-05-15 к главе 2
Веселая глава. Удивило, что Гермиона сразу не выхватила палочку, как услышала, что у нее на пороге Малфой, ну да ладно, спишем это на шок.Хм, какие у Гермионы уши чувствительные, что она прям падает XD
Ответ автора
2013-05-15
Согласна)глава и прям не кислая)
Думаю сразу она его не оглушила, потому как любопытство, как известно, вперед женщины родилось)неужели Вы не захотели бы выслушать,зачем он явился? Эх,а насчет ушей)чем мы любим?то-то же)в буквальном смысле,как оказалось,если умелый соблазнитель попадется) Спасибо за отзыв)очень приятно ваше внимание)
Julia2Julia
2013-05-15 к главе 2
Отличный перевод! Вы молодец!!! хотелось бы, чтобы главы выкладывались чаще. спасибо!
Ответ автора
2013-05-15
Благодарим)лестные отзывы,как известно, стимулируют ;)
Julia2Julia
2013-05-15 к главе 2
2 главы в месяц для читателей - это ужасно мало! Хотя понимаю. что переводить трудно, и у всех еще личная жизнь есть))
Ответ автора
2013-05-16
Все понимаю, разделяю негодование и соглашаюсь! Самой ждать - хуже пытки не придумаешь...
Стараюсь изо всех сил, боюсь, как бы спешка на качество перевода не повлияла, потому не могу обещать более частого обновления( Но кто знает, вдруг однажды все наладится, и я стартану с неимоверной скоростью? ;)
Комила
2013-05-15 к главе 2
Очень...необычный фанфик. Вы сумели заинтриговать,автор.С удовольствием буду ждать продолжения!
Ответ автора
2013-05-16
Ой спасибо!улыбка до ушей,клянусь!!
Да получит ждущий нужное)
Gato Montes
2013-05-15 к главе 2
Хм, хм и ещё раз хм! Первая глава не впечатлила, а вторая...я перечитала её на несколько раз! Автору Ура!, переводчику троекратное Ура!!! Текст заставляет нервно сжимать коленки и облизывать сухие губы, в тоже время не давая мозгу стечь в трусы, а заставляя думать и гадать как дальше развернётся сия скатерть-самобранка, ибо пространства для фантазии тут хоть отбавляй!Посему запасаюсь чистыми трусами, сигаретами и горячительными напитками. Усаживаюсь поудобнее в первый ряд и жду продолжения! Кстати, простите за наглость, но как часто нас будут радовать сладеньким? И низкий поклон переводчику от коллеги!
Ответ автора
2013-05-16
После столь приятных уху отзывов наглость лишь приветствуется ;)
Ибо апломб похвален, когда имеет что-то под собой)знаете,кайфуют не только от фанфиков,но и от столь живых реакций! Немного жаль, что первая глава не оставила следа в душе... На мой взгляд, отрывки из книги цепляют, может коллега поможет сделать их более проникновенными?! =ъ Ведь, если не затронет начало, какова вероятность, что люди будут заинтересованы в продолжении истории??? Молю Бога, чтобы дальнейшее развитие событий Вас не разочаровало! ;) Надеюсь увидеть Ваш отзыв к следующим главам)
AnnSemera
2013-05-16 к главе 2
Подписываюсь!с нетерпением жду продолжения. Успехов Вам :-)
Ответ автора
2013-05-16
Постараемся не затягивать)
Спасибо!
Gato Montes
2013-05-30 к главе 2
Знаете, кажется я не-по-деццки-встряла))) Поймала себя за несвойственным мне рукоблудием (то есть за ежедневной проверкой а-ля не появилась ли новая глава)%)Пришла к выводу, что давно так не подсаживалась на фики! Так что ещё раз спасибо за это произведение! И, да - название оправдывает себя на все сто процентов: голод и жажда по информации в итоге дают безумие! Не тяните с продолжением, а то Ваш верный читатель рискует сойти с ума!!!
Ответ автора
2013-05-30
Ахаха)интересный способ порукоблудить))
Очень приятно,что фик цепляет!Значит есть надежда,что удалось съедобно его пересказать) Очень интересная мысль о происхождении безумия... Лично мне название на русском виделось только таким! Слова четкие,отрывистые,хлесткие,как выстрелы или удар кнута) Насчет продолжения... Тут вышла заминка,на сайте сейчас отсничка поголовная,поэтому нет возможности выложить третью (готовую) главу до 5 июня(( Но кто знает,может за время ожидания подоспеет глава 4? ;))
Gato Montes
2013-05-30 к главе 2
Ага))) Я и не такое умею и, судя по всему, ещё продемонстрирую вам навыки моих шаловливых ручек))) (я, собственно, о том, что и словоблудием ещё страдаю, особенно в эмоциональном состоянии)))Кстати, о названии.... А почему именно имена существительные? Я просто сейчас в оригинал глянула и если дословно то "Голодный. Жаждущий. Безумный" - у меня аж башню сорвало, ибо представила Малфоя в этих состояниях %) И дословный перевод сразу на определённый лад настраивает, да и фик-то и именно на Люце завязан.... В общем, не навязываюсь, конечно, так, мысли вслух! Про возможную 4 главу порадовали, у меня аж поджилки затряслись! Вот уж реально подсела... С нетерпением жду!
Ответ автора
2013-05-31
Мне нравятся когда люди страдают словарным недержанием)особенно в разговоре со мной,да еще обсуждая то,над чем я потрудилась)
Насчет названия...ох,тут парой предложений не отделаться... Пожалуй,начать стоит с того,что варианта было три:оставить английский,взять прилагательные (как Вы и многие другие предпочитают переводить) или же прибегнуть к существительным. В итоге мы склонились к последнему,и тому несколько резонов. 1)существительные короче,острее и,если хотите,ритмичнее прилагательных (а название все же следует сделать меньше первой главы)); 2)если бы я брала прилагательное,то скорее всего это было бы слово "алчущий",ибо в моем понимании голодный = давно не кушавший, испытывающий потребность в еде. (Ну вот хоть молотком вбивайте,ничего с собой поделать не могу! Голод для меня может быть любым - эмоциональный голод, недоедание...а голодный = не сытый. а вот потому что))Сюда же можно отнести довод, что второе прилагательное стоило бы в этом случае перевести как "испытывающий жажду",потому как "жаждущий" = алчущий,голодный,если угодно. Больно пафосно и раздуто для произведения,в котором срывают маски)) А в 3) и моих любимых))по-французски "faim","soif" - существительные)что странно,потому,как третий французский эпитет - "fou" - как раз-таки прилагательное)) В общем,полностью запутавшись,накричавшись до хрипоты капс локом,мы с бетой пришли к компромиссу - даешь существительные)) Надеюсь где-то во всей этой околесице можно увидеть что-то разумное,заставившее нас выбрать такую шапку)) Пы.сы.: ощущаю себя наркодельцом))это я насчет продолжения)
Gato Montes
2013-05-31 к главе 2
Вы знаете, скрепя сердце, вынуждена согласиться с Вашими доводами, но для себя всё же оставлю название в прилагательных - это всего лишь вопрос восприятия, не более!!!Таки да, Вы мой личный дилер теперь))))
Gato Montes
2013-06-07 к главе 2
Девочки, я пришла хныкать(((( Где доза???!!!))))))
Ответ автора
2013-06-07
Я бы тоже кому-нибудь в жилетку поплакала((
Архив все еще закрыт на генеральную оснитчку. Теперь ориентировочно до 11 числа... Нельзя обновить фик((( Зато растет вероятность того, что четвертая глава не сильно задержится ;))) |