|
|
Отзывы к 4 главе фанфика Лучше поздно, чем никогдаПерейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10Отзывы на весь фанфик
igsi
2013-10-29 к главе 4
перевод хороший, и, что особенно ценно, грамотный: русский язык читается как русский)))
Ответ автора
2013-10-30
Большое спасибо за отзыв, мне очень, очень приятно. А как Вам сам фик? Есть что-нибудь, что особенно зацепило? (Вот ведь я наглая, не просто требую отзывов, но и модерирую их содержание. Простите! :-))
Дарья :)
2013-10-29 к главе 4
Замечательный перевод. Ошибок я не увидела, и, выходящие очень часто, большие главы нравятся. Продолжайте в том же духе :) Ну а про героев и говорить не стоит, я просто верю всему написанному. Понимаю и Драко, которого очень жаль, и Скорпиуса. Уверена, они обязательно найдут общий язык. Просто тащусь от таких подробных и красочных описаний чувств и мыслей, хах. Вообщем спасибо, жду продолжения.
Ответ автора
2013-10-30
Спасибо за добрые слова. Я очень постараюсь и дальше выкладывать как можно чаще, но не могу обещать, что это случится каждый день. Основную работу делаю на выходные, посреди рабочей недели - уж как придётся.
Да, Драко невероятно жаль. И ведь такое развитие событий наиболее предсказуемо - за исключением денег, конечно. Мне всегда казалось, что это основной ляп всех фиков, где Малфоям оставляют всё их состояние после войны. Хотя, возможно, в Англии (причём, в настоящей, не магической) - это могло бы иметь место - поди знай. Но вот эта надломленность, невозможность слиться с обществом по причине старых предрассудков и приобретённого презрения к себе - очень и очень жизненна. Большое спасибо за отзыв!
Вето4ка
2013-10-29 к главе 4
Интересный фанфик, нестандартный сюжет, такие узнаваемые герои, даже в главах написанных от лица детей, главы от разных персонажей написаны совсем по разному. Очень удачная малфоевская глава, после нее подписалась, там Малфой такой Малфой. Удивляюсь отсутствию хотя бы одного снитча - может и не высший уровень, но явно выше среднего. Перевод грамотный, звучит вполне себе по русски, есть некоторые ошибки, но это некритично. Поняла, что читать буду с удовольствием, спасибо за то, что делаете доступными хорошие фанфики, а то иногда сил нет читать творения малограмотных школьниц.
Ответ автора
2013-10-30
Большое спасибо за отзыв, я рада, что фик Вам нравится. Меня он зацепил своей неспешностью, логикой, очень точным описанием персонажей и правдивостью.
Я так поняла (хотя, могу и ошибаться), что снитчи теперь причисляются только по количеству отзывов. Но сами снитчи меня совершенно не волнуют. Что же касается ошибок, я никак не могу решить, отдавать ли фики редактору, или нет. С одной стороны, это ведь перевод, так что если его ещё кто-то будет редактировать - что же останется от моих "заслуг"? А с другой, хотелось бы совершенствоваться в русском. Так что у меня к Вам (да и ко всем, кто читает), огромная просьба: если видите ошибку, и Вам не в тягость о ней оповестить - черкните пару слов на почту. Авось, с общей помощью, поправлю уровень переводов (и при этом, вроде бы, без редактора. Вот такая я хитрая слизеринка :-)).
Алонси
2013-10-30 к главе 4
Плох тот автор, чье разрешение на перевод зависит от количества ревьювов. А еще хуже переводчик - обещающий автору отзывы, в обмен на разрешение. Мне нравится работа: и Ваша, и авторская. Но пока я еще не созрела для полноценного отзыва, Вы уже успели меня разочаровать последней а/н. Пожалуйста, не надо так. Я не хочу включать мозги и лезть в оригинал(
Ответ автора
2013-10-30
Ну, почему же плох. Поставьте себя на его (ее) место: на оригинал полно орзывов, а на перевод - раз, два, и обчёлся. Какой вывод напрашивается автоматически? Уже озвученный мною. Да, и в оправдание автору: не было обговорено условие о количестве отзывов. Я сама чувствую себя неудобно (так было с другим автором, scumblackenthropy, чей первый фик не дал практически никакого резонанса, и она очень-очень неохотно согласилась дать разрешение на второй. Не думаю, что обращусь к ней в третий раз)
Да, и было бы очень интересно узнать, чем именно именно мой последний перевод так Вас разочаровал: подчёркиваю, перевод, а не работа. Это очень важно для меня, на этом я смогу учиться и совершенствоваться (Если не сложно, ответ на мейл или в тот, другой фик. Большое спасибо).
Алонси
2013-10-30 к главе 4
Плох тот автор, чье разрешение на перевод зависит от количества ревьювов. А еще хуже переводчик - обещающий автору отзывы, в обмен на разрешение. Мне нравится работа: и Ваша, и авторская. Но пока я еще не созрела для полноценного отзыва, Вы уже успели меня разочаровать последней а/н. Пожалуйста, не надо так. Я не хочу включать мозги и лезть в оригинал(
KatrineV
2013-10-30 к главе 4
спасибо за новую главу!по поводу Вашего вопроса,относительно того,с чего я решила,что Драко не любит Скорпиуса..мне показалось странным,что он был довольно-таки холоден с сыном,они никогда не были близки с ним..Тот факт,что он нанял ему учителя,и тот ничего не знал о внешнем мире до 11 лет,имел неверное представление о том,кто такой Гарри Поттер..В общем,создалось впечатление,что Драко воспитывал его так же как когда он сам воспитывался родителями,то есть во лжи,с неверными понятиями,когда надо было наоборот сделать все,чтобы сын не повторил отцовских ошибок.Хотя,Скорпиус таким и не вырос.Я могу понять,что Драко было страшно рассказать сыну о том,кем он был в прошлом...но ведь по большому счету,Драко очень сложно назвать пожирателем смерти.Он не пытал,не убивал.просто у него не было выбора и сил предпринять иное решение.Еще я хотела спросить на каком курсе Роза и Скорпиус?на 6,нет?
Ответ автора
2013-10-30
Спасибо за отзыв и за объяснения. Мне кажерста, что то, что Драко неправильно с нашей точки зрения воспитывает Скорпиуса, не означает, что он его не любит. И то же самое, кстати, касается и Люциуса. Я думаю, показателем любви, прежде всего, является забота, а желание оградить ребёнка от жуткой правды жизни, да ещё и прибегая при этом к таким сложностям, как делал Драко (наказав частному педагогу ни слова не говорить о войне, фильтруя газетные статьи) - именно показатель заботы. А то, как он отреагировал на вопрос Скорпиуса о Фестралах? "Не спеши узнать смерть"? По-моему, это квинтэссенция его желания дать Скорпиусу безоблачную жизнь. Так что, я думаю, он Скорпиуса очень и очень любит. Только вот воспитатель из него так себе :-)
Теперь по поводу возраста: в фике указано, что история с походом к Мадам Малкин произошла три года назад, и тогда Скорпиусу исполнилось 9. Значит, сейчас ему 12 (2й год). Я знаю, лексика детских персонажей здесь немного взрослая - но так было и в оригинале, и я решила ничего не менять и с семантической точки зрения. Хотя и мне это показалось ляпом в оригинале. Спасибо за то, что читаете!
schastie
2013-11-03 к главе 4
Интригующая история. Отличный перевод, спасибо Вам, что отыскали эту историю и переводить её так мастерски!) |