|
|
Отзывы к 5 главе фанфика Змееныш в ХогвартсеПерейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21Отзывы на весь фанфик
Докторесса Лектер
2015-07-03 к главе 5
Профессор Трилби - потерянный брат моей преподавательницы фонетики в универе! Ее хорошо поставленный голос, глаголящий: "Иди в четырнадцатую, придурок!" был слышен во всем здании))Мудро Хагрид подметил насчет Слизерина - они теперь и правда тово, потеряли лицо. Интересно-интересно, в каком направлении они теперь будут двигаться)) Названия для "Сынов Вальпурги" крутые)) Особенно "Кошмарные Разбойники Одураченной Вальпурги с мягким знаком" - мягкий знак добил, иногда при переводе получается нечто более убойное, чем в оригинале))
Ответ автора
2015-07-03
Трилби такой Трилби, что ни говори - шляпа шляпой) А у тебя знатные характеры в университете подобрались, как я погляжу!
Разговор с Хагридом будет иметь далеко идущие последствия, это уж точно. Кстати, как тебе речь Хагрида? В этом русле и буду работать над боггартом, только там еще круче закваска будет. Все Названия и Множество Других Вариантов (тм) апробированы братом, которого довольно скоро все достало, но "мягкий знак" добил и этот твердокаменный скептицизм) Превосходить в убойности оригинал приходится хотя бы потому, что в тексте встречаются милые пасхалки вроде сравнения некоего Паркинсона с анютиными глазками, pansy, да и других языковых подколов хватает, которые сходу и не переведешь. Вот и приходится играться там, где играется)
Докторесса Лектер
2015-07-03 к главе 5
Речь Хагрида выглядит вполне себе речью нормального человека, только с обилием слов-паразитов и местами с закосом под магистра Йоду. Боггарту нужно больше, больше "ихних" и "ложить"))И это классное играние)) Когда переводят с удовольствием, оно сразу видно, а ты не устаешь меня приятно удивлять как переводчик - потому и жду новых глав в твоем исполнении, а не иду читать оригинал, хотя интересно же узнать, что дальше))
Ответ автора
2015-07-03
Спасибо, учту на будущее) На Хагриде еще потренируюсь, но ты меня потом с боггартом пинай основательней, чтобы халтуры не вышло) Удивительно все-таки, как сложно передавать собственную простонародную устную речь, если писать привык полулитературным интернет-языком.
Ыыы! Как же приятно это слышать)) |