|
|
Отзывы к 9 главе фанфика Лучше поздно, чем никогдаПерейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10Отзывы на весь фанфик
Вето4ка
2013-11-23 к главе 9
Удивительный фанфик, получаю огромное удовольствие от каждой новой главы, отменное чувство юмора у автора. спасибо вам за его перевод.
Ответ автора
2013-11-24
Спасибо за отзыв!
Алонси
2013-11-27 к главе 9
Когда я хочу основательно подкрепиться физически - я готовлю себе макаронки, гречневые котлетки и сдабриваю все это кеКчупом)А вот когда я хочу основательно укрепиться духовно - иду на Хогвартснет и ищу обновления Вашего перевода. О том, что много - я уже говорила. О том, что вкусно, наверное, тоже. Не люблю я Тома Фелтона и его грим 19 лет спустя, но фантазия - она на то и фантазия, чтобы представлять себе Драко немного по иному. Мне понравилось, что автор не сделал из Рона банального изменщика, который непалевно приходует сотрудницу под носом у супруги. Видимо, отношения женатой пары, перешагнувшей второй десяток очень близки ей. Минутка рекламы сэммича меня улыбнула, а рассказ Гермионы о последствиях вождения на шпильках - заставила представить момент из пункта назначения-2) Я думаю, что Малфой, изначально принявший во внимание совет друга, сейчас мало обращает внимание на то, как выглядит со стороны его общение с Гермионой. В конце, кажется, это ему выльется в огромнейший скандал с Гермионой и компанией. Я жду не дождусь того момента, когда они просто поцелуются! Это ж тааак мило будет! Прямо жду, как Вы это будете переводить! Перевод песни мне немного в ритм не попал, но, по сравнению с амальгаммовским - прямо на высоте. Я так на скорую руку старину Шекспи перевожу =))
Ответ автора
2013-11-27
Какой чудесный отзыв! Просто перечитываю несколько раз. Я сама ничего не хочу писать о персонажах, чтобы не "навязывать" свою мысль (в конце концов, она может быть и не верной, ведь я же все-таки не автор), но в конце все же выскажусь (через 11 глав), хотя очень хочется.
А что нам грим? Мне Фелтон вообще не нравится. Я Гослинга представляю в роли Драко :-). А вот автор тут еще о бороде написала, так я изо всех сил пытаюсь об этом забыть (даже была шальная мысль опустить кусок о бороде). Скоро, скоро поцалуются - глав, по-моему, через две - максимум три. А, песенка была совсем мутная и в оригинале тоже с непонятной рифмой и попсовая до одури (я о словах). Так что я серьезно не заморачивалась над переводом - лишь бы рифма была, и основная фраза присутствовала. Вильяма переводить не взялась бы и под дулом пистолета :-) Спасибо!
lenok_n
2013-11-27 к главе 9
Какая прекрасная история!Однозначно, лучшая за последнее время, которую я начала читать. С нетерпением буду ждать продолжение. :)
Ответ автора
2013-11-27
Большое спасибо! Надеюсь, и в дальнейшем не разочарую Вас.
Продолжение скоро - "отлеживается" :-) |