Отзывы к 2 главе фанфика Чуточку зловещей тьмы

Перейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Отзывы на весь фанфик
HelenP
2004-08-02 к главе 2
)))) классно
Аноним
2004-08-02 к главе 2
Действительно интересный фанфик. Хотелось бы пожелать напутствий и кое-что выяснить. Вы ув. Переводчики выкладываете новую главу раз в неделю? Закончен ли фик в оригинале? И не желаете ли Вы ускорить темп работы?
Lereena Двуликая
2004-08-02 к главе 2
(monokeneko) Новые главы мы выкладываем, как получается. Lereene еще надо работать над своим фиком, да и у меня время не резиновое (к сожалению). Сам фик закончен, где его найти - см. "Источник". Искренне рекомендую тем, кто может, читать его на английском, некоторые вещи передать просто невозможно.
Аноним
2004-08-19 к главе 2
Я считаю, что все должны так переводить...Это круто!
merry_dancers
2004-12-12 к главе 2
"Она искала его, чтобы обладать им"
так и просится "она искала его, чтобы поиметь" Рыжая развратница...

"Прежде, чем он понял, что же происходило, он уже рвался внутрь, мимо вещей, которых там не должно было быть."
А вот это я уже не поняла... Что ж там за ВЕЩИ были? Трусы? Пояс верности? Если в оригинале были things, так их лучше вообще не переводить, если речь не идет о неодушевленных предметах. А то смешно получается.
merry_dancers
2004-12-12 к главе 2
"Она искала его, чтобы обладать им"
так и просится "она искала его, чтобы поиметь" Рыжая развратница...

"Прежде, чем он понял, что же происходило, он уже рвался внутрь, мимо вещей, которых там не должно было быть."
А вот это я уже не поняла... Что ж там за ВЕЩИ были? Трусы? Пояс верности? Если в оригинале были things, так их лучше вообще не переводить, если речь не идет о неодушевленных предметах. А то смешно получается.
Kukusha
2005-01-18 к главе 2
Оказывается, тута целых 16 глав! Переводчики, желаю вам терпения, усидчивости и настойчивости, а потом еще раз НАСТОЙЧИВОСТИ, УСИДЧИВОСТИ И ТЕРПЕНИЯ! :))))))) Надеюсь, к десятой главе вам еще не надоест. Ждю.
Polika
2006-03-16 к главе 2
Дурацки отвлекают скобки через каждое слово с (прим. пер. 12) - бесит, очень, это настолько зря, что смысла вообще не видно. Отзывы о фанфике переводчики могут оставить где угодно, но не в самом фанфике! Бред!
uspirites
2015-06-28 к главе 2
Если бы не Мега ржачные комменты переводчиков было бы очень романтик)))) ахаха, я валяюсь


Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru