То, что правильно: год первый переводчика Корриган (бета: Greykot)    в работе   Оценка фанфикаОценка фанфика
Всё закончилось по - другому. Волдеморт победил. Гарри Поттеру даётся второй шанс изменить всё. какой выбор сделает он?
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Северус Снейп, Драко Малфой
Общий || джен || G || Размер: макси || Глав: 17 || Прочитано: 255555 || Отзывов: 248 || Подписано: 904
Предупреждения: нет
Начало: 04.10.09 || Обновление: 27.05.11
Данные о переводе

Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

То, что правильно: год первый

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 10


Омут памяти.

Гарри проснулся и увидел, что на него смотрит пара янтарных глаз.
- Привет, Хедвиг, – он сел и, улыбнувшись, поздоровался с совой.

Мальчик был рад, что она снова с ним, хоть его и поразило, кто её подарил. Мистер Малфой сделал хороший выбор. Довольно необычно – узнать с другой стороны человека, который тебя пытал. Он уже начал разделять его на «старого Малфоя» и «нового мистера Малфоя». Казалось, только так можно было сохранить рассудок.
Гарри сбросил одеяло, спрыгнул с кровати на ковёр и первым делом погладил Хедвиг. Её радостное уханье заставило его улыбнуться.
- Я пойду в душ, девочка, - сообщил он сове.
Апартаменты, отведённые мальчику в Малфой-мэноре, просто поражали – собственная гостиная, спальня и ванная комната. Драко, должно быть, закатил истерику, когда узнал, что ему придётся делить своё личное пространство с другими детьми.
Усмехнувшись этой мысли, он вошёл в ванную. Закрыв за собой дверь, Гарри включил воду. Пока он снимал пижамную рубашку, по комнате начал расползаться пар.
- Ты всё ещё слишком тощий, а на голове у тебя – воронье гнездо, – сварливо сообщило зеркало.
Именно сварливо, потому что Гарри запретил зеркалу даже упоминать о его шрамах.
- Ты должен обратиться за помощью к лорду Малфою, – скучно предложила стекляшка. Похоже, она устала повторяться.
- Благодарю, – насмешливо ответил Гарри, – И приму к сведению.
Гарри раздевался, не смущаясь присутствием зеркала. С возрастом он растерял застенчивость, особенно в последний год – перед тем, как его захватили. Учитель врывался в его комнату, когда хотел, пару раз очень сильно смутив парня. В конце концов, Гарри тогда было семнадцать, и ему доводилось… делать то, чем занимаются многие его сверстники. Учитель считал, что это весело.
Постояв минуты три под душем, мальчик завернулся в полотенце и вернулся в спальню. Он несколько минут изучал содержимое платяного шкафа, пока не остановился на одном из подарков миссис Малфой. Гарри вытащил чёрные брюки, зелёную рубашку классического покроя и чёрную мантию. Везде были вышиты руны.
Также в шкафу быстро обнаружились чёрные парадные туфли. Старые кроссовки Дадли исчезли, как он подозревал, не без участия Добби. Появились новые носки и нижнее бельё – лучшего качества, чем то, что Гарри себе купил сам. Тренировочный костюм и пижамы не тронули. Миссис Малфой просто дополнила их новыми вещами. Она пытается сделать из меня второго Драко.
Он быстро оделся и покормил Хедвиг. Сова принялась за завтрак, а мальчик, выйдя из своих апартаментов, направился в библиотеку. Была одна книга, которую он, с некоторых пор, хотел прочесть, но всё руки не доходили, поскольку общение с Драко отнимало немало времени. Заниматься он теперь мог только по ночам, да и то с немалым трудом, поскольку миссис Малфой начала его «проверять». Прошлой ночью она поймала Гарри на том, что тот занимается Теорией зельеварения и Древними рунами. Ну не смог он заснуть! На самом деле, ночь сочельника была единственной, которую он проспал полностью. Прошлой ночью учеба помогала убить время… пока Нарцисса его не застукала.
Книга лежала именно там, где он её оставил. Гарри вытащил её с полки и устроился, поджав ноги, в самом большом кресле, какое было в библиотеке, лицом к окну. Оказалось, что никто и не узнает, что он здесь, если не догадается обойти кресло кругом. Мальчик стал невидимкой. Улыбнувшись самому себе, он раскрыл книгу.
«Древние тёмные искусства и их применение» - эта книга вызывала замешательство, но совсем ненадолго. Кроме прочего там содержалось изумительное описание того, как создаются хоркруксы, которое помогло бы ему уничтожить их, не выкладываясь так сильно, как бывало раньше. Гарри ведь не раз терял сознание, а после чаши Хафлпафф и вовсе неделю провалялся в коме (как ему сказали, когда он очнулся). Оказалось, что хоркруксы походят на того, кто их создал. Они могучи и коварны. Грубая сила могла их уничтожить, но без борьбы они не сдавались. Понять их – означало приобрести то самое преимущество, в котором он нуждался.
Мальчик подпрыгнул, услышав голоса, раздававшиеся прямо у входа в библиотеку.
- Люциус, я за него волнуюсь.
Гарри замер. Малфои.
- Он не спал прошлой ночью.
- Драко утверждает, что это для него нормально, – спокойно отозвался Люциус. Гарри услышал, как открылась дверь.
- А ещё наш сын говорит, что Гарри никогда не праздновал Рождество, – голос Нарциссы стал точь-в-точь, как у миссис Уизли, когда та начинала читать нотации.
- Возможно, магглы его не отмечают, – Малфой говорил всё тем же терпеливым тоном.
- Зеркало в его комнате утверждает, что его спина вся в шрамах. Как от ремня.
Я разобью это зеркало!
– Ты считаешь, что это нормально?
- Нарцисса, мы ничего не можем сделать без серьёзных доказательств. Пока мы не поймаем их за руку или мальчик не решится что-нибудь рассказать нам …мы бессильны.
У него разыгралось воображение? Малфой говорит это с сожалением? Новый мистер Малфой, Поттер. Не забывай.
– У меня есть подозрения по поводу того, как с ним обращались дома, но нет доказательств.
- Какие ещё доказательства нам нужны? – хриплым шёпотом возмутилась Нарцисса. – Он вздрагивает от прикосновений, таких кошмаров, как у него, у детей обычно не бывает, он никогда не праздновал Рождество, его одежда – жалкие обноски (ей бы посмотреть на мою одежду, прежде чем я отправился за покупками), он чудовищно худ и у него шрамы на спине. Тем вечером, когда на него напал Макнэйр, он сказал, что «бывало и хуже».
Гарри чуть не выронил книгу из рук. Я такое сказал? Плохо.
– Он скрытный, тихий и предпочитает, чтобы его не замечали. О чём это тебе говорит, Люциус? – повысив голос, обратилась Нарцисса к мужу.
- Что ты сильно привязалась к мальчику, – в его голосе прозвучало понимание. – Я знаю, что ты обеспокоена, Нари, но следующий шаг должен сделать он сам. Надо показать ему, что, когда будет нужно, мы его обязательно выслушаем. Гарри должен быть уверен, что нам можно доверять.
Самые смешные слова в моей жизни! Мальчик услышал, как закрывается дверь. Он откинулся в кресле и вздохнул. Не хватало ещё, чтобы мистер Малфой сюда зашёл. Трудно было бы выпутаться.
Вернув книгу на место, мальчик покинул библиотеку. Читать днём было слишком рискованно, особенно учитывая, как беспокоятся за него хозяева. Интересно, нельзя ли её как-нибудь скопировать, чтобы читать в свободное время, не в доме Малфоев? Вернувшись в свою комнату, он пристроился на подоконнике с «Самыми могущественными зельями». Подлетела Хедвиг и уселась ему на колено.
Улыбнувшись, он начал её гладить, чувствуя, как напряжение от подслушанного разговора покидает его. То ли из-за действия рун, то ли благодаря сове. Хедвиг была одной из тех оборванных нитей, которые ему так и не удалось связать заново в прежней жизни. Она просто исчезла за день до того, как появился учитель. И Гарри никогда её больше не видел. Он скучал по ней больше, чем предполагал. Час спустя, когда раздался звонок к завтраку, мальчик всё ещё читал. Закрыв книгу и ещё раз потрепав Хедвиг по голове, он направился в столовую.
________________________________________
- Мистер Поттер? – Гарри услышал мягкий голос мистера Малфоя, уже выходя из столовой. Он остановился у двери и обернулся. – Можно Вас на минутку?
- Да, сэр. – Мальчик последовал за хозяином Малфой-мэнора. Люциус привёл его в свой рабочий кабинет – туда, куда впервые пригласил Гарри после приснившегося мальчику кошмара.
- Присядьте, пожалуйста, – предложил мужчина, закрыв за собой дверь. Гость выбрал то же место, что и в первый свой визит сюда, и стал ждать, когда глава рода Малфоев соизволит объяснить ему причину, по которой его позвал.
- Я сделал что-то не то, сэр? – поинтересовался Гарри на всякий случай.
- Нет, юноша, – ответил Люциус, также присев. – Я хочу принести извинения за то, что с Вами случилось в моём доме, – голос Мафлоя был полон сожаления.
Из головы мальчика мгновенно выдуло все мысли.
- Прошу прощения? – поперхнулся он. Он говорит не об этом, болван!
- Простите, что без объяснений забегаю вперёд. Я говорю о кануне Рождества, когда мой компаньон напал на Вас на террасе, – объяснил Люциус. – Он был сильно пьян, но его это не оправдывает.
- Всё в порядке. Я имею в виду, когда человек пьян, он может наделать глупостей. – Гарри старался не заикаться. У него имелся богатый опыт общения с пьяным дядей. Вернон никогда не вспоминал, что он делал, напившись, но мальчик чувствовал, что тот извинился бы перед ним… если бы не такая сильная ненависть к племяннику.
- Ничего подобного, - терпеливо возразил Малфой. – Вы знакомы с понятием виры, мистер Поттер? – мужчина наклонился вперёд, упираясь локтями в колени, что заставило мальчика посмотреть прямо на собеседника.
- Нет, сэр – отозвался он. Гарри даже слова такого не слышал.
- Вира – древняя традиция, существовавшая ещё до Основателей, – разъяснил Люциус, - Традиция возмещения. Ранее служила наказанием за убийство, а в наши дни применяется в случае причинения вреда, – лицо мужчины приняло забавное выражение. – Когда я пригласил Вас в гости, это вызвало к жизни древние традиции. Традиции гостеприимства и родительской заботы, – он улыбнулся мальчику.
Желудок Гарри свело. Родительской заботы? Это значит…?
- Я не понимаю, сэр – нахмурился мальчик, слегка покачав головой.
- Когда Макнэйр напал на Вас в канун Рождества, с таким же успехом он мог напасть лично на меня. Ущерб тот же самый, – объяснил Малфой. У Гарри не укладывалось в голове, что мужчина так терпелив. – Пока Вы у меня в доме, мистер Поттер, и под моей защитой, Вы – мой ребёнок.
- Простите? – пискнул мальчик. Снейп обещал ему пожизненную отработку, если он не бросит привычку отвечать на вопросы междометием «а», что ставило под угрозу поиски хоркруксов.
- Ничего официального – не на бумаге. Это всего лишь означает, что пока Вы в моём доме и под моей защитой, де-факто Вы – мой сын, – Люциус взглянул на гостя и чуть-чуть нахмурился. – Вы сбиты с толку? Не понимаете латыни?
- Только названия заклинаний, сэр, – отозвался мальчик.
- Очень хорошо. Я прослежу, что бы у вас были соответствующие книги. Я пытаюсь объяснить, что, пока Вы здесь, Вы – мой воспитанник. Макнэйр напал на Вас – это всё равно, что напасть на кого-нибудь из Малфоев, – маг изучающе на него посмотрел. – Теперь понимаете?
- Это насовсем? – спросил Гарри. Он не мог такого допустить. Никогда он не будет во власти Малфоев. Ни за что в мире.
- Нет, мистер Поттер, – сказал мужчина с едва заметной усмешкой. – Не насовсем, разве что Вы сами захотите.
Мальчик в изумлении уставился на Малфоя. Тёмного Лорда хватит удар. Оно того стоит, почти.
- Думаю, моя тётя будет по мне немного скучать, – невозмутимо ответил Поттер. Люциус несколько минут пристально на него смотрел, а затем кивнул.
- Хорошо. Макнэйр здесь, чтобы извиниться за своё поведение в тот вечер, – мистер Малфой встал.
- О. – Гарри и не подозревал, что вновь увидит экс-Пожирателя. Он нащупал палочку в рукаве. – Весьма учтиво с его стороны, – отозвался мальчик. Он не понял значения кривой улыбки, появившейся на лице хозяина поместья.
- Именно так, – они прошли из кабинета в холл. – Он – в парадной гостиной. Я всё время буду с Вами.
Гарри показалось, что мужчина пытается его подбодрить.
Малфой открыл дверь и вошёл первым с палочкой в руке, не скрывая её от другого взрослого волшебника. Макнэйр стоял в центре комнаты с коробкой в руках. Гарри захотелось зааплодировать - экс-Пожиратель хорошо скрывал владевшую им нервозность. Мистер Малфой всегда выглядел очень грозно, и, несомненно, воспринял действия компаньона как личное оскорбление. Любопытненько.
Войдя в комнату, мальчик остановился. Он ждал, что будет дальше… что бы это ни было. Малфой рядом с ним прочистил горло, и Макнэйр сделал шаг вперёд.
- Мистер Поттер, – медленно начал он, – Я хочу принести извинения за своё отвратительное поведение в канун Рождества, – продолжил мужчина, выпрямившись во весь рост. – Мне нечем объяснить его, кроме моей глупости и того, что я был не в себе.
Мальчик только и мог, что изумлённо смотреть на человека, который только что швырнул свою гордость к ногам Гарри и потоптался по ней.
- Я понимаю, что моим действиям нет оправданий.
Юный маг только кивнул в знак согласия. Нападать на Гарри Поттера, когда ему девятнадцать, и он отлично натренирован для битвы – это одно, но наброситься на беззащитного (как они думали) одиннадцатилетнего мальчишку – совсем другое.
- Я надеюсь, что подарок, который я принёс в качестве компенсации, поможет изгладить мою глупость из Вашей памяти, – Макнэйр поставил коробку на стол.
Мистер Малфой подошёл к столу, встав между экс-Пожирателем и Гарри, и сделал приглашающий жест.
- Подойдите и откройте её, мистер Поттер.
Поглядывая одновременно и на Макнэйра, и на Люциуса, тот приблизился к столу. Неуверенно протянув руку, он потянул за шнурок. Стенки коробки упали, открыв взглядам присутствующих каменный Омут Памяти. Мгновение Гарри разглядывал непонятные символы, вьющиеся по краю чаши, а затем встретился взглядом с мистером Малфоем.
- Это Омут Памяти, – зачем-то сказал он.
Мальчик провёл пальцем по стенке чаши, а в голове уже метались мысли о том, как полезен может быть этот подарок. Отныне ему не нужно запоминать всё подряд. И можно будет временно передохнуть от призраков из прошлого.
- Да, – невозмутимо подтвердил Малфой. – Вы принимаете? – подтолкнул он Гарри.
Мальчик понял, что мужчины ждут его слов.
- Принимаю, – спокойно сказал он.
- Спасибо, мистер Поттер, - произнёс Макнэйр с явным облегчением в голосе. – Надеюсь, я не испортил ваши каникулы?
- Нет, мистер Макнэйр. Каникулы, по большей части, я провел очень хорошо.
Маг быстро кивнул.
– Спасибо за извинения.
- Благодарю, что приняли их, – отозвался мужчина, отступая на шаг.
- Мистер Поттер, будьте любезны, подождите в коридоре, – с едва заметной улыбкой предложил Малфой, протягивая мальчику Омут Памяти.
- Да, сэр, – Гарри взял свой подарок. Он кивнул Макнэйру и крутнулся на пятке. Он встал снаружи у самой двери, гадая, не хочет ли хозяин поместья украсить себе праздник ещё и убийством. Гарри видел, что экс-Пожиратель едва сдерживает гнев, и если способ, которым он объяснялся с Поттером прежде, хоть немного говорил о его характере… что ж, мальчику совсем не улыбалось во время рождественских каникул видеть ещё один труп.
Он услышал, как заработала каминная сеть, и расслабился. Сегодня трупов не будет. Мистер Малфой вышел в коридор и кивнул ему.
- Идёмте, мистер Поттер, – вежливо предложил он.
Гарри вслед за хозяином Малфой-мэнора вернулся в кабинет и занял указанное ему место.
- Могу ли я спросить, откуда Вам известно про Омут Памяти? – Малфой встал спиной к камину, заложив руки за спину и чуть наклонив голову в сторону гостя.
- Я читал о них, – не моргнув глазом, ответил мальчик.
- Вот как. Читали. – Гарри едва не рассмеялся, уловив выражение досады на лице собеседника. – Мне следовало помнить, что Вы с Ровенкло.
Гарри посмотрел на Омут и усмехнулся.
– Как я понимаю, Вы читали и о том, как их использовать? – Люциус поднял бровь.
- Да, сэр. С помощью моей палочки. – Он пожал плечами. – Кажется, это довольно просто. Мальчик подёргал край коробки и закусил нижнюю губу – привычка, которую он несколько лет назад позаимствовал у Гермионы, и от которой никак не мог избавиться.
- Тогда хорошо. Дайте мне знать, если Вам понадобиться помощь, – Малфой подошёл к столу. – После ланча мы всей семьёй отправляемся в клинику Святого Мунго. Вы можете к нам присоединиться.
Гарри ощутил холодок под ложечкой.
- Зачем? – спросил он.
Он, определённо, не любил больницы вообще, а магическую - особенно. Слишком много народа…
- Вы когда-нибудь слышали выражение «noblesse oblige» (положение обязывает)? – Малфой сложил руки на животе.
Гарри склонил голову набок.
- Я слышал об этом, сэр. Это что-то вроде обязательств, которые берут на себя благородные семьи, – вспомнил он занятия, которые посещал не так давно. Во французском Поттер не был силён.
- Вы совершенно правы, – похвалил его Люциус. Гарри задумался, не полагается ли ему гордиться. – Семья Малфоев немало жертвует больнице Святого Мунго, и каждый год в День рождественских подарков мы её посещаем. Это, скорее, светское мероприятие, но мне нравится следить, как используются мои вложения. Нарцисса и Драко всякий раз меня сопровождают. Вы также можете присоединиться к нам в качестве гостя, – предложил мистер Малфой. – Я знаю, Драко будет рад сверстнику – ему там очень скучно.
Дурацкий комплекс вины, заставляет думать, что я обязан пойти. Тем не менее, будет здорово проветриться - я даже смогу улизнуть в Лютный переулок и немножко подготовиться к лету. Слишком сильно скучать по мне они не будут.
- С удовольствием, сэр, – ответил мальчик.
- Очень хорошо, Нарцисса поможет Вам подобрать подходящую одежду. Ну что ж, идите, веселитесь.
«Чтение книги «О Тёмных Искусствах» считается?», подумал Гарри, выйдя из кабинета и направляясь в свою комнату. Бывают вещи, которые зависят исключительно от определения, а последние у разных людей часто не совпадают. Всё-таки книга пока в его распоряжении.
________________________________________
Гарри вынырнул из Лютного переулка, справившись с сильнейшим желанием содрогнуться. Здесь ничего не изменилось – так же разило тёмной магией и нарушением закона. Он почувствовал себя... запятнанным. Мальчик наложил на себя очищающее заклинание. Как здорово, что в толпе взрослых волшебников Министерство магии не заметит, что он колдует! У него было предчувствие, что не используй он это заклятье, Малфой мог что-то заметить. Так что, оно стоило того, чтобы рискнуть.
Он вернулся в клинику Святого Мунго, проскользнув мимо безумной мамы, у ребёнка которой были чрезвычайно большие руки. Поттер сказал Малфоям, что ему надо в туалет; сейчас он надеялся, что те решат, будто он заблудился. Мальчик отсутствовал дольше, чем собирался. В меблированных комнатах, где он раньше бывал, сидел всё тот же угрюмый администратор, который не «относился с дружелюбием к маленьким». Гарри пришлось его убеждать, что он просит сдать не забронированную заранее комнату вовсе не для того, чтобы создавать им проблемы.
Проходя через детское отделение, он остановился возле игровой комнаты. Маленькие дети занимались своими делами. Гарри помедлил, не увидев смотрительницы. А что, если в её отсутствие что-нибудь случится? Это и помогло ему решиться. Он открыл дверь и вошёл в помещение. Некоторые дети оглянулись на него и вернулись к играм. Должно быть, посетители здесь бывали часто, поэтому на них не обращали внимания.
Оглядев комнату, он заметил девочку лет семи, в одиночестве сидящую в углу. На ней была обычная пижама, а не больничная. Русые волосы не могли скрыть слёз на её лице… и кошачьих ушей. Гарри подошёл к ней и улыбнулся
- Здесь свободно? – он указал на очень большую подушку рядом с ней. Девочка кивнула, и мальчик уселся рядом.
- Я – Гарри, – представился он. – А ты?
- Наталь, – прошептала она.
- Красивое имя.
- По-итальянски оно значит «Рождество». Моя мама – итальянка, – объяснила девочка по-прежнему шёпотом.
- Ясно. А почему ты сидишь одна? Разве ты не хочешь поиграть с другими ребятами?- взгляд, который заработал Гарри, был способен уничтожить самого Волдеморта.
-Я не нравлюсь им, потому что я магг, – резко бросила она
- В смысле, маггл?
- Да! – сообщила ему Наталь самым раздражённым тоном, который он когда-либо слышал от ребёнка.
- Ты – не маггл. У тебя есть уши. Эти, – указал он. Её руки взлетели, чтобы прикрыть уши.
- Как это вышло? – спросил мальчик, пытаясь справиться с любопытством.
- Я хотела стать котёнком. Но получились только уши.
- Милые ушки. Некоторые волшебники всю жизнь пытаются превратиться в животное. Ты уже смогла больше, чем многие взрослые маги.
- Значит, мои уши – это хорошо? – в её голосе послышалась надежда
- Да. Очень хорошо. Когда-нибудь ты станешь сильной ведьмой, – пообещал Гарри.
- Я не хочу быть ведьмой. Сам-Знаешь-Кто не любит магглорождённых волшебниц.
- О, – мальчик взъерошил себе волосы. – Извини, только я не знаю, кто.
- Злой волшебник, который напал на Гарри Поттера, – ответила девочка. – Мне всё рассказал о нём один мальчишка.
- Ты имеешь в виду Волдеморта? – спросил Гарри.
- Нельзя говорить его имя! – поперхнулась Наталь и закрыла лицо ладонями. – Теперь он придёт за нами!
- Я всегда его говорил, – Гарри отвел её руки от лица.
Девочка изучающе на него взглянула и её глаза округлились.
- Ты – Гарри Поттер! – тихо выдохнула она.
Мальчик улыбнулся.
- Да, я. И не позволю Волдеморту навредить тебе, – пообещал он. – Ты вообще можешь про него забыть.
- Ой, – Наталь потеребила пуговицу на пижамной кофте и вздохнула. – Ладно, – согласилась она со всей возможной для семилетнего ребёнка небрежностью.
- Гарри?
- Да, Наталь? – отозвался тот, когда девочка замялась.
Вот почему я вернулся - чтобы защитить таких, как она. В прошлый раз я проиграл, но не собираюсь повторять ошибок.
- Ты почитаешь мне сказку? – Наталь подняла детскую книгу в яркой обложке, которая называлась «Мерлин и день забот».
- Конечно, – он принял книгу из рук девочки. Когда он начал читать, Наталь сидела рядом. Когда мальчик дошёл до четвёртой страницы, она забралась к нему на колени, а к концу истории вокруг них собрались дети.
- Конец, – объявил он.
- Давай эту! – попросил мальчик, покрытый пятнами непонятного происхождения. Гарри взял книгу и едва не рассмеялся, посмотрев на иллюстрацию на обложке. Весьма обеспокоенная мумия ростом с ребёнка сматывала бинт, а заголовок гласил: «Маленькая мумия распутывается».
- О, хорошая книжка, – похвалил Поттер, открывая её. – Маленькой мумии жилось счастливо… – начал он.
Он прочёл сказку до конца и смеялся не меньше детишек, когда Маленькая мумия нашла обрывок бинта в коридоре гробницы, решила, что это её, и подумала, что разматывается.
- О нет! Что же мне делать? – прочёл юный маг высоким писклявым голосом. Рядом захихикала Наталь.
________________________________________- Я пригласил мальчика с нами и потерял его! Что же я за хозяин? – спросил мистер Малфой у своей жены.
- Гарри сказал, что собирается в туалет, – встрял Драко.
- Мы их все проверили, так же, как и коридоры и комнаты для посетителей, – сообщил Люциус. – Его нигде нет, Драко.
- Мистер Малфой! – задыхающаяся на бегу секретарь вбежала в помещение, – Кажется, мы нашли его, – выдохнула она.
- Ну, и где же он? – отрывисто спросил Малфой. Хорошее Круцио принесло бы гораздо больше пользы, чем выражение «терпеливого понимания», которое было на его лице в ту минуту. Секретарь поманила Люциуса и вышла из комнаты. Мистер Малфой крепче сжал трость и ринулся вслед за женщиной, бормоча под нос проклятья. Женщина провела всё семейство вниз по лестнице в педиатрическое отделение. Они остановились у игровой комнаты.
- Это он? – секретарь указывала внутрь. Люциус заглянул в комнату и осмотрел детей, ища типичное стоическое лицо. Он услышал, как рядом судорожно вздохнула Нарцисса, и обернулся к жене.
- Люциус, он смеётся! – её лицо сияло изумлением.
Нахмуренный Драко всматривался в друга.
- Я никогда не видел, чтобы он вот так смеялся, – сообщил он родителям. Гарри чуть не плакал от смеха над какой-то детской книгой.
- Он читает им, Люциус, – Нарцисса взяла мужа за руку, – И выглядит таким счастливым.
________________________________________
- … и Маленькая мумия узнала, что мумии не могут распутываться, – он на секунду умолк и увидел, что дети ловят каждое его слово. – Конец.

Это объявление вызвало дружный стон.

– Извините, но сказка про Маленькую мумию закончилась.
- Можешь почитать другую? – попросил какой-то мальчик, держа в руках стопку из шести или семи книг.
- Нет, боюсь, не могу, – отозвался юный волшебник, – Я бы с удовольствием, но мне пора.
Когда он собрался встать, Наталь крепко его обняла.
- Гарри? – прошептала она, когда дети начали разбредаться к своим игрушкам.
- Гм?
- Можно твой автограф? – застенчиво попросила девочка.
Мальчику оставалось только улыбнуться. Она, наверно, долго набиралась смелости.
- Конечно.
Наталь радостно взвизгнула и метнулась за пергаментом и цветными карандашами. Гарри принял всё это у неё из рук и подошёл к столу. Он набросал несколько слов и подписался.
- Спасибо! – Девочка посмотрела на пергамент. – А что тут написано? – спросила она, вертя свиток, словно это поможет понять смысл записки.
Тут написано «Наталь, будь лучшей ведьмой, какой только сможешь. Я позабочусь о Волдеморте. Твой друг Гарри Поттер».
- Ладно, Гарри. Я очень-очень постараюсь!
- Я больше ничего не прошу. – Он дал девочке ещё раз обнять его на прощание и с лёгкой улыбкой посмотрел, как она уходит.
Дети такие…жизнерадостные. Поттер повернулся к двери и увидел за порогом семейство Малфоев в полном составе. Мальчик побледнел, втянул голову в плечи и вышел из игровой комнаты.
Выйдя в коридор, он взглянул на Люциуса. Лицо мужчины ничего не выражало, что заставило Гарри ещё больше занервничать.
- Простите, я заблудился, и дети…
- Вы считаете, что мы на Вас сердимся? – поинтересовался Малфой-старший.
Этот человек успешно выкручивал тебе руки. НЕТ. Это новый мистер Малфой.
Гарри моргнул, решая, подобрать ему челюсть с пола сейчас или позже, когда до мальчика дошло, что у него не будет неприятностей.
- А нет? – спросил он нерешительно. Мальчик взглянул по очереди на каждого из Малфоев и чуть не начал отбиваться, когда Нарцисса заключила его в объятия.
- Мы просто рады, что с тобой всё в порядке, – она пригладила ему волосы.
- Ох, – оторопело отозвался Гарри. Вокруг творилась какая-то бессмыслица. Хотелось сбежать…ой.
Ты больше не там, Гарри.
- Думаю, пора идти домой, –миссис Малфой выпрямилась. Она легко положила руку на затылок мальчика и повела его из педиатрического отделения. Он подчинился, приноравливаясь к её шагу. Он начал понимать смысл прикосновений. Миссис Уизли тоже не могла удержаться – она старалась так или иначе дотронуться до Гарри, когда тот возвращался после занятий, не обращая внимания на то, что ему от этого было чрезвычайно неуютно. Как только они вернутся в особняк, он спрячется в своих апартаментах. Ему необходимо побыть одному.
________________________________________
Ужин стал для мальчика испытанием. Супруги обсуждали семейные дела. На самом деле, Гарри понимал, что они делали – не обращали на него внимания. Что его полностью устраивало. Он на это надеялся. Мальчику не хотелось, чтобы они снова сосредоточились на нём, хватило и последних дней. Впервые со времени приезда из Хогвартса ему было уютно в столовой.
После ужина он отклонил предложение поиграть, сославшись на усталость. Драко запротестовал по поводу столь раннего отхода ко сну, но миссис Малфой практически вытолкнула Гарри на лестницу. Мальчик без труда понял, чего она хочет – чтобы он отдыхал как можно больше. Не споря, он пожелал всем присутствующим доброго вечера и скрылся в своей комнате.
Мальчик приветствовал Хедвиг, как следует погладив любимицу и расхвалив её нрав и красоту, которой она превосходила всех прочих сов. Он соскучился по ней сильнее, чем думал. Хедвиг была необыкновенно довольна и нежно ткнулась головой в его руку, чтобы сообщить об этом. Гарри улыбнулся и погладил её ещё раз.
Излив на Хедвиг столько любви, сколько мечтал бы получить любой, Поттер провёл тренировку – короткую, но напряжённую. Ему не хватало свободы Выручай-комнаты. Там его не беспокоил никто. Не нужно было волноваться, что кто-то думает о том, чем он занят, или задаёт неудобные вопросы. Всё равно ответов у него не было.
Остыв после тренировки, мальчик принялся за домашнее задание. В прошлый раз в Хогвартсе Гарри не стал выбирать Древние руны, но теперь знал, что от них будет больше пользы, чем от Прорицания. Те занятия были пустой тратой времени… и способностей.
Часов пять спустя он вздрогнул от негромкого голоса, донёсшегося от двери:
- Почему ты всё ещё не спишь?
Он бросил перо и посмотрел на часы. За полночь. Он развернулся к двери и увидел, что на пороге стоит миссис Малфой.
- Не мог заснуть.
Он себя чуть подзатыльник не дал, сообразив, что не переоделся.
- Трудно засыпать за столом, не так ли? – на её лице появилась улыбка, причём наверняка заразная. Гарри чуть не улыбнулся в ответ.
- Пойдём, уложим тебя спать.
- Я сам, – отозвался мальчик, ужаснувшись тому, что скрывалось за её предложением «уложить его в кровать».
- Хорошо. Я подожду, пока ты переоденешься.
Гарри только и оставалось, что уставиться на неё, когда женщина повернулась к нему спиной. Погодите, она просто собирается здесь стоять? Пока он переодевается? Гарри вытащил чистую пижаму и прошмыгнул в ванную. Он ни за что он не станет переодеваться при миссис Малфой, даже если та отвернулась.
Несколько минут спустя он вышел обратно и прокашлялся, чтобы привлечь её внимание. Женщина повернулась к нему и улыбнулась.
- Доброй ночи, миссис Малфой.
Улыбаясь, она пересекла комнату и откинула одеяло. А потом махнула рукой, чтобы он забирался в кровать.
Она собирается всё сделать как надо, так? Только не надо поцелуя с пожеланием спокойной ночи!
Гарри забрался в постель, а миссис Малфой подоткнула одеяло. Она нащупала пушистую игрушку и передала её мальчику.
- Спасибо, - поблагодарил тот.
- Каждому бывает нужен плюшевый друг, – подмигнула она. – Только не говори Люциусу. У меня до сих пор есть игрушка – с детства осталась, а Драко под кроватью прячет дракона.
О, если бы Гарри знал об этом в предыдущей жизни! Он мог бы это использовать. Почему-то он понял, что не возражает против плюшевого мишки под подушкой. В детстве у него такого не было и сейчас…ну, он не мог проявлять свои чувства. Поттер знал, что сказал бы Снейп. А ещё у него появилось ощущение, что где-то перевернулся в гробу его учитель. Но мальчику было всё равно.
Миссис Малфой присела на краешек кровати. Некоторое время Гарри внимательно на неё глядел. Она вынула волшебную палочку, и лампы потускнели, превратившись в неярких сказочных светлячков. Огонь в камине ещё не угас, и его отблески плясали на лице Нарциссы. Волшебница улыбнулась мальчику и принялась ерошить ему волосы. Размеренным голосом женщина рассказывала о Малфой-мэноре, и Гарри заснул на истории о потайном ходе где-то в восточном крыле особняка.


  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2025 © hogwartsnet.ru