Глава 10Глава 10. «Закат все тот же – море меда»*
Джинни Поттер влетела в кафе «Апрельский дождь», полная радости и воодушевления.
- Я прочла всего Конан Дойла, всю Кристи и этого… Рекса Стаута! – с ходу объявила она и плюхнулась на стул напротив попивающего кофе детектива Амбриджа. – И он жуткий зануда, скажу я вам!
- О, ну раз дошло до Стаута, то теперь вы точно дадите фору любому аврору, леди Джиневра, - улыбнулся Дерек и жестом подозвал официанта. – Что для вас заказать?
- Не знаю! - нетерпеливо отмахнулась ведьма. – Что хотите. И расскажите скорее, как мы будем расследовать кражи. Я никогда не занималась ничего подобным!
- Еще кофе, горячий шоколад для дамы и два вишневых штруделя, - сказал волшебник ошарашенному официанту, изо всех сил стараясь не рассмеяться. Обчитавшаяся маггловских детективов Джиневра вела себя так забавно, что у мистера Амбриджа повышалось настроение от одной мысли о сотрудничестве с нею. Не то чтобы он ждал от ведьмочки серьезной помощи… откровенно говоря, она скорее мешала расследованию, чем обещала принести пользу. Ну да Дерека это и не волновало. Миссис Поттер была натурой энергичной, увлекающейся, но, по-своему, одинокой. Как раз такого знакомства ему и не хватало. А уж для чего именно – это уже другой вопрос. В конце концов, его жизненные интересы не ограничивались работой в аврорате. Но если милой Джинни так хотелось приключений – он был готов ей их предоставить.
- Я люблю это кафе, - бросил в пространство детектив. – Здесь делают великолепные штрудели, они ничем не уступают австрийским.
«А вы были в Австрии?» - хотела было спросить миссис Поттер, но вовремя одернула себя. Мистеру Амбриджу задавать вопросы можно было бесконечно – каждый его ответ возбуждал лишь еще больший интерес. Но на повестке дня у них стояло более важное дело.
- Не отвлекайтесь, детектив! Что там с кражами?
- Пока ничего, - вздохнул волшебник. – Преступник затаился. А у аврората, между тем, ни одной зацепки.
- Совсем-совсем? – расстроилась ведьма. – А Хогвартс? Перси говорил мне, что сработали защитные заклятия и специалисты теперь могут установить магический профиль преступника.
- Перси? – вскинул бровь детектив.
- Ну, он же помощник министра и беспокоится о Гарри, - смутилась Джиневра. Перси просил ее никому не рассказывать о его интересе в этом деле. Но мистер Амбридж ведь детектив, причем совсем не глупый, как считают ее родственники. С ним-то, наверное, можно поделиться?
- Ясно, - хмыкнул Дерек. - Уизли и Поттеры, как всегда, стоят друг за друга горой.
- Мы все гриффиндорцы и не можем не защищать тех, кто нам дорог, - виновато улыбнулась ведьма. – Даже если некоторые из нас и ведут себя совершенно непотребным образом. Не сердитесь, пожалуйста.
- Я не сержусь, - улыбнулся детектив. – Напротив, мне искренне симпатична ваша семья. Если бы только еще мистер Поттер не налетал постоянно с какими-то невнятными претензиями…
- Не принимайте близко к сердцу, у него бывает, - хихикнула Джинни. – Когда мы учились в школе, например, Гарри обвинял во всех смертных грехах профессора Снейпа и семейство Малфоев.
- В самом деле? – удивился ее собеседник. – У меня создалось впечатление, что он считает профессора кем-то вроде… ну, может, не друга, но уж точно наставника и советчика. А Малфои и вовсе отчаянно со мной сражались, чтобы вытащить вашего супруга из аврората.
- Это они сейчас так себя ведут, после того, как на горизонте появились более интересные вещи, чем ругань друг с другом. Вас Гарри тоже когда-нибудь примет. Когда дружить с вами станет более увлекательно, чем ссориться.
- А вы мудрая женщина, - не без удовольствия отметил Амбридж.
- Вообще-то, не очень, - пожала плечами ведьма. – Но порой накатывает. И мы снова отошли от темы.
- Признайте, от очень интересной темы.
-Возможно, - уклончиво бросила Джиневра. С этим человеком любая тема была интересной. И говорить с ним было легко – о чем угодно, даже о Гарри. Чувство обиды на мужа почему-то притупилось, и девушка даже ощутила потребность рассказать об их жизни больше. Но пришла она сюда совсем не для этого. – Поверьте, магический профиль преступника интересует меня еще больше.
- Он всех интересует. Но этого профиля не существует в природе. По крайней мере, наши специалисты ничего зафиксировать не смогли, как ни старались.
- Но это значит… - округлила глаза ведьма, - что преступник – маггл?
- Или сквиб.
- Но это же невозможно!
- Вы, волшебница, не верите в чудеса? – рассмеялся детектив. – Хотя, может это и правильно.
- Я в них верю, но… - миссис Поттер замолчала, не зная, что сказать. Хогвартс защищали чрезвычайно хитрые заклятия, придуманные еще основателями. Конечно, и их можно было обмануть, иначе бы последователи Волдеморта не смогли столько раз безнаказанно пробираться в замок. Но чтобы обмануть заклятия – нужно быть магом. Колдующий маг так или иначе оставляет след, для выявления которого у аврората есть специальные люди. Но обмануть заклятия и не оставить следов… это же просто противоестественно! Разве что преступник действительно был магглом. Но как маггл мог попасть в волшебную школу? На ней же мощные отпугивающие чары! Получается какой-то замкнутый круг…
Вернулся официант с их заказом и поставил перед Джиневрой чашку горячего шоколада и тарелку с ароматной выпечкой. Кажется, в штруделях Дерек разбирался не хуже, чем в чае.
- А я знаю, кто преступник! – вдруг хихикнула ведьма.
- Да ну?
- Это Филч!
- Старый и немощный завхоз? – расхохотался Амбридж. – Нет, вы как хотите, а мне все равно больше нравится кандидатура мистера Поттера.
- Да отцепитесь вы от Гарри! – весело воскликнула Джинни и сделала глоток горячего шоколада. – Уверяю, в аврорате он вам доставит еще больше неприятностей, чем в Хогвартсе. И из любого Азкабана сбежит, так и знайте. Там скучно, а Поттеры скуку не терпят. Можете у леди Долорес спросить, у нее в запасе найдется пара историй на эту тему.
- Лучше расскажите мне их сами, - хмыкнул Дерек. – Моя матушка не очень-то довольна моей жизненной позицией и людьми, которыми я себя окружаю. Не стоит ее лишний раз нервировать.
- А почему она недовольна? – загорелась любопытством ведьма. Она могла бы дать голову на отсечение, что никто из ее знакомых ничегошеньки не знает о семье Амбриджей.
- Я слишком разделяю увлечения своего отца, - беззаботно ответил детектив. – Видите ли, он маггл и слышать не желает о волшебном мире. По его мнению, лучшее заклинание – пачка долларов, и в этом отношении я склонен с ним согласиться. Магглы, с их обществом потребления, глобализацией, теорией демократии и еще бог знает какими продуктами человеческой фантазии, живут в весьма комфортном мире. Если, конечно, ты в состоянии оплатить его блага.
- Так ваш отец – богатый сибаритствующий маггл! – восхитилась ведьма. В ее голове этот, разумеется, достойный человек представал кем-то вроде короля сказочной страны. Сказочной не потому, что там есть единороги и волшебные палочки, а потому, что люди там живут совсем не так, как живет она, Джинни. И потому, что у них есть множество интересных штуковин, которым она никогда не смогла бы найти применение.
- Ему бы чрезвычайно понравилась ваша формулировка, леди Джиневра, - усмехнулся Дерек.
- Но как же леди Долорес? Она же ведьма! Неужели она так и не смогла заинтересовать своего супруга миром, в котором живет?
В какой-то момент миссис Поттер даже стало жаль эту жуткую женщину. Это очень больно и обидно, когда твоему мужу на тебя плевать. Может, именно поэтому она стала такой вредной и противной?
- Увы, - развел руками Амбридж, - ей не выпало такой возможности. Мой отец никогда не был женат на моей матери.
- Как не был женат?! – искренне расстроилась миссис Поттер. Положа руку на сердце, она не считала мисс Амбридж достойной статуса королевы сказочной страны, но даже она не заслуживала быть отвергнутой, имея при этом ребенка.
- Такое случается. Нынешние магглы видят институт семьи совсем не так, как волшебники. С одной стороны, это хорошо, ведь их союзы предполагают равноправие сторон. Но излишки свободы всегда чреваты подобными казусами, и это, наоборот, печально.
- Я не очень поняла, о чем вы, - с сожалением сообщила Джинни. – Я ведь ведьма до мозга костей, помните? Но если вы расскажете о своем детстве… вы ведь жили среди магглов, с вашим отцом? Я права?
- Вы очаровательны в своем любопытстве, - рассмеялся детектив. – Но я расскажу вам все, что хотите.
И он действительно многое ей рассказал. О том, как жил в детстве на два дома – полгода с отцом, в красивом особняке да в окружении его головокружительно красивых и вечно сюсюкающих пассий, полгода – с матерью, в небольшой лондонской квартире неподалеку от Министерства магии. Впрочем, родителей он видел редко, обоих. Матушка больше всего на свете тряслась над своей работой и торчала на ней с утра до ночи, а папенька постоянно пребывал в разъездах. Но окончательно о сыне они не забывали. В одиннадцать лет он не пошел в Хогвартс, как все нормальные волшебники, зато отцовский дом заполонили учителя всех мастей, взявшиеся обучать ребенка языкам, социологии, психологии, философии, просто общеобразовательным предметам и еще многим другим премудростям, которые, по мнению отца, должны были обеспечить его сыну светлое будущее. Мама, со своей стороны, завалила Дерека книгами о магии и приказала зубрить их наизусть, одну за другой, пока она будет подбивать клинья к министру и хлопотать над тем, чтобы к совершеннолетию у ее единственного чада был собственный кабинет и огромная кипа скучных официальных бумаг. Неудивительно, что к пятнадцати годам юноша возненавидел магию всей душой, а к пресловутому совершеннолетию сбежал учиться в Сорбонну, подальше от будущего, которое ему напророчили. Пожалуй, студенческие годы стали самым счастливым периодом его жизни. Общение с отцом сводилось к обмену восторженными мейлами, мать… ну, она высокомерно молчала, и это было замечательно – лучше уж молчание, чем истеричный деспотизм. Учеба продвигалась как нельзя лучше – Дереку всегда нравились социология, история – что маггловская, что магическая – и искусства, так что университет и факультет он выбрал соответственно. Ну а когда спустя три года новоявленный бакалавр искусств вернулся в Британию, леди Долорес вцепилась в него мертвой хваткой и запихнула-таки в Министерство. Сам Дерек, как ни странно, был не так уж и против. Во-первых, его подростковая нелюбовь к магии давно сошла на нет, во-вторых, среди магглов искусствоведов и без него хватало, а вот среди магов… стать единственным в мире широкопрофильным специалистом по предметам волшебного искусства, чем не карьера? К тому же, статус первопроходца открывал ему небывалые перспективы.
- Так вот как вы оказались в аврорате! Вас пригласили расследовать это дело как специалиста по предметам искусства! – воскликнула Джинни, удивленная, восхищенная и вдохновленная тем, что подружилась с таким незаурядным человеком.
Они с Амбриджем давно покинули кафе и теперь бродили по серо-белым улицам Лондона. Дерек рассказывал о своем прошлом, а Джиневра ловила каждое его слово и представляла Сорбонну, в которой никогда не была, маггловское искусство, которого почти не видела, и восторженные мейлы, которых сама ни разу не отправляла.
- Да, леди Джиневра, ваша догадка снова верна. Хотя я не назвал бы себя опытным детективом.
- Ничего страшного, - ухмыльнулась ведьма. – С вашими знаниями об искусстве да с моей гриффиндорской смекалкой, мы распутаем это дело так быстро, что в пору будет открывать собственное детективное агентство. Но мы с вами опять отошли от обсуждения дела. Я любопытна и болтлива, а вы только и рады мне потакать.
- Виноват, больше не буду, - рассмеялся Дерек.
- Я вам не верю, - хмыкнула Джинни. – И не задам больше ни одного вопроса, пока не узнаю все-все-все о пропавших артефактах и их хозяевах.
- Ну хорошо, я готов поведать вам это «все-все-все». Но сначала нам придется найти удобное место для разговора, обсуждать такие вещи посреди улицы все-таки не слишком безопасно.
- Удобное место, говорите, - задумчиво протянула миссис Поттер. Знала она одно удобное место. Безлюдное, живописное и очень романтичное. Конечно, разумнее было притащить туда Гарри и устроить свидание… ну и вернуть его заодно, как требует от нее при каждой встрече Перси… но Гарри вел себя в последнее время как придурок, а мистер Амбридж… мистер Амбридж был любезен, ироничен и внимателен. И рассказывал ей столько всего интересного, что она просто обязана была отплатить ему парой не менее чудесных мгновений.
- Сейчас будем аппарировать, - предупредила ведьма и, схватив своего спутника за руку, перенесла их на пустынный в это время года пляж.
- Аппарировать прямо посреди маггловской улицы! – тотчас же возмутился детектив. – Леди Джиневра! О чем вы только думаете!
- Да ну его, вы с Перси отмажете меня от любых проблем, если что, - нагло ухмыльнулась Джинни – она чувствовала себя абсолютно счастливой и не хотела думать о таких бренных мелочах, как закон о секретности. – Смотрите внимательно, сейчас я превращу этот унылый пляж в идеальное место для обсуждения секретных расследований!
Размашистый росчерк палочкой, огненная полоса прямо в воздухе, вспышка света, улетевшая к серым облакам – и на небе появляется просвет, сквозь который в неспокойное море падает медово-оранжевый закатный луч.
- Одно очаровательное заклинание управления погодой, и у нас есть живописный закат, - довольная собой, прокомментировала Джинни. – Но этого недостаточно. Нам нужно на чем-то сидеть… - еще один взмах палочкой, и на смешанном со снегом песке появляются шезлонги, - и при этом не замерзнуть, - очередное заклинание, и вокруг них становится тепло. – Вуаля, присаживайтесь, оцените уютную безлюдность и прекрасный закат и расскажите же мне все, что недорассказали.
- Впечатляет, - с должным уважением ответил Амбридж. – Что ж, леди крестная фея, пожалуй, ваша гриффиндорская смекалка и в самом деле сослужит нам хорошую службу.
- Я еще и не на такое способна! – усмехнулась миссис Поттер и, опустившись на шезлонг, приготовилась слушать.
________________________
* «And sunset still a golden sea…». Строчка из «The Old Vicarage, Grantchester» Руперта Брука.