Глава 12Глава 11.
Приглашение
На третий день мы с Блэком одолели-таки свое задание, и старый чулан за-сверкал такой чистотой, словно только вчера был построен.
Рождество прошло более чем весело: разобрав свои подарки (моя Берта при-несла также посылку от родителей и Брайана), мы с друзьями отправились на школьный двор, где бросались снежками до полной потери сил. В час дня, мокрые и уставшие, мы буквально приползли в гостиную и сели у камина – сушиться. А потом был потрясающий день со всевозможными сюрпризами и прекрасным ужином.
С начала января вновь начались занятия, вернулись ученики, проводившие каникулы дома. Я радостно обнимала Брайана, соскочившего с подножки по-езда, а он взахлеб рассказывал мне о том, как они скучали по мне. Он был приятно удивлен, узнав о том, что у нас появился Йорк.
Все вновь вернулось на круги своя – уроки, домашние задания, квиддич (бое-вой дух нашей команды лишь усилился после поражения, нанесенного нам гриффиндорцами четырнадцатого января), вечера в гостиной, прогулки с друзьями, дополнительные занятия и чтение книг.
Но теперь у меня появился Йорк, и приходилось уделять время новому пи-томцу. Большую часть времени лазиль бегал по замку и окрестностям вместе с мамой, сестрой и братьями, но вечером непременно возвращался, чтобы свернуться у меня на коленях теплым мурлычущим комочком.
Да еще и отношения с Мародерами перестали быть напряженными. Теперь мы просто здоровались, встречаясь в коридорах.
Профессор Дамблдор, как обычно, был преисполнен воодушевления и новых идей. И одной из таких идей стал бал, организованный по случаю Дня Свято-го Валентина. Профессор объявил об этом бале на ужине первого февраля. А потом добавил, что это будет бал-маскарад, и от всех учеников требуется на-личие костюма.
Большинство девушек немедленно начало возбужденно шептаться, обдумы-вая наряды и возможных партнеров.
Нас же с друзьями перспектива потратить драгоценный вечер на маскарад отнюдь не воодушевила.
- Лучше бы нам позволили провести дополнительную тренировку по квидди-чу, - проворчал Эрни, и я абсолютно с ним согласилась. В марте нас ожидал полуфинальный матч со Слизерином, и времени на подготовку было не так уж много.
- Я не пойду, - категорично заявил Йон, скрещивая руки на груди.
- А кто тебя спросит? – усмехнулся Сэнди. – Такие вещи только формально считаются добровольными. Пойти придется. А вот прийти и сидеть в сторон-ке можно.
- А это выход, - сказал Энди. – Кто за это?
Руки подняли все юноши. Мы с Люсией пожали плечами.
- Если меня пригласят, я пойду, - сказала Люсия. – А вы как хотите.
- А мне все равно сидеть в углу, так что заранее настраиваться на это неза-чем, - сказала я.
- Ладно, тогда сделаем так, - сказал Дэн, привыкший находить компромиссы в любых ситуациях. – Если нас кто-то пригласит, мы соглашаемся. Конечно же, если согласие возможно. А приглашать сами не будем. Все согласны?
- Да, - хором отозвались мы.
Йон тяжело вздохнул. Но тоже принял условия соглашения.
Время шло, и всеобщее возбуждение нарастало. Все готовили костюмы, под-бирали аксессуары, приглашали представителей противоположного пола. Школа в буквальном смысле стояла на ушах. Приглашены были все ученики, от первого до седьмого курса, что еще больше подлило масла в огонь.
Я сделала свой костюм за один день и повесила его в шкаф, мрачно усмех-нувшись. Костюмчик был тот еще. Пожалуй, после этого бала меня переиме-нуют в Мрачную Тришу.
Ну и что? Все равно, как и раньше, меня не пригласит ни один молодой чело-век, а потом каждый из друзей позовет меня на танец (просто так, чтобы я не чувствовала себя одиноко). И откуда им знать, что, танцуя с ними, я все больше и больше осознаю свою ненужность. Они сочувствуют мне, и это за-ставляет меня жалеть саму себя. А я ненавижу себя жалеть.
Я смахнула слезу досады, а потом мысленно поругалась на саму себя за лиш-нюю сентиментальность.
Надо было еще помочь Брайану с костюмом – он решил стать пиратом. И, за-хватив свою волшебную палочку, я направилась в комнату брата.
Время шло, и оставалось всего два дня до бала. Меня по-прежнему никто не пригласил, но за шесть лет я уже успела привыкнуть к тому, что так было всегда.
Но двенадцатого декабря моя жизнь изменилась.
После уроков мы с Лили Эванс сидели на первом этаже и разговаривали о кабалистической системе чисел. И тут к нам подошла четверка Мародеров.
- Добрый вечер, - поздоровались они.
- Добрый вечер, - в один голос ответили мы с Лили.
- Триша, я хотел бы пригласить тебя на бал, - сказал Сириус. – Ты согласна?
Я на мгновение лишилась дара речи. Да неужели?! Неужели меня, наконец, пригласил молодой человек?!
- Ну, да, - ответила я потом, совладав с собой.
- Огромное спасибо, - Блэк слегка поклонился. – Значит, встретимся после-завтра у Большого зала?
- Хорошо, – кивнула я.
Внутри меня все вопило от радости, но внешне я оставалась совершенно спо-койной.
И тут прозвучала фраза, которая заставила меня мигом свалиться с небес на холодный кафельный пол. И произнес эту фразу не кто иной, как Джеймс Поттер.
- Раз уж все сложилось так… удачно, может быть, ты согласишься пойти со мной, Лили? – спросил он, взъерошив свой темные волосы.
Меня словно окатили холодной водой из ведра. Меня только что использова-ли, как живца?! Блэк пригласил меня лишь для того, чтобы освободить сво-ему приятелю дорогу к Лили?! Я что, купилась на дешевый трюк?!
- Джеймс Поттер! – зазвенел голос Лили, обычно мягкий, но сейчас ледяной от негодования. – Неужели ты думаешь, что если твой друг и моя подруга идут на бал вместе, это может как-то повлиять на мое к тебе отношение?! Ес-ли ты и вправду так думал, то сильно ошибался. Я – это я, а Триша – это Три-ша. Даже если моя подруга чувствует некое расположение к тебе и твоим друзьям, то меня по-прежнему раздражают ваши нелепые и безответствен-ные выходки. Я сказала все, что хотела.
- Я сказала еще не все, - сказала я и ощутила, как мой голос предательски дрожит.
Я с яростью посмотрела в глаза Блэку. И эти глаза я считала красивыми?! По-моему, они просто холодные и расчетливые.
- Вот еще что, Блэк, - сказала я, справившись с подступающими слезами. – Можешь идти на бал с Поттером, потому что я не собираюсь принимать при-глашение расчетливого и безразличного типа.
И, резко поднявшись, я зашагала к лестнице, ведущей наверх. Позади я ус-лышала стук каблуков Лили, ушедшей следом. Поднявшись на третий этаж, я села, прислонившись к стене, в одной из укромных ниш, и заплакала, ут-кнувшись лицом в широкий рукав своей рабочей мантии.
Через пару минут чья-то рука коснулась моих волос, и я вздрогнула от не-ожиданности – я не слышала ничьих шагов. Я подняла голову и увидела Блэ-ка, стоявшего рядом и виновато смотревшего на меня.
- Триша, прости меня, - сказал он негромко. – Я вовсе не хотел тебя обидеть.
- Уйди, Блэк, - глухо произнесла я, с трудом сдерживаясь, чтобы не разры-даться вновь. – Я не хочу тебя видеть.
- Триша, я… Я действительно вел себя как расчетливый и безразличный эго-ист, но я вовсе не собирался пользоваться тобой, как приманкой для Лили. Честно. Я сам решил пригласить тебя.
- Уходи, - прошептала я, отворачиваясь. – Уходи, или я уйду.
- Ты имеешь полное право уйти или влепить мне пощечину, но все-таки…
- Я имею право влепить тебе пощечину? – переспросила я и поднялась с пола.
И через пару секунд голова Блэка мотнулась в сторону оттого, что я, размах-нувшись, ударила его по щеке.
- Все, теперь мы в расчете, - сказала я. – Осталось только начать вновь нена-видеть друг друга. И не смей приближаться ко мне, Блэк, иначе я действи-тельно выполню свою сентябрьскую угрозу.
Я развернулась и быстро зашагала к выходу из ниши, но тут рука Блэка пере-крыла мне путь. А потом передо мною возник сам гриффиндорец.
- Патриция Уоллес, дай же мне, наконец, сказать все, что я должен! – сказал он, сверкая глазами в полутьме неосвещенной ниши.
Я смотрела на него снизу вверх с выражением горечи и злости во взгляде.
- Мною двигал вовсе не расчет, - сказал Блэк уже тише, - когда я приглашал тебя. И я могу доказать это.
- И как же? Заклятие Истины? – спросила я с вызовом.
- Нет, гораздо проще, - ответил Блэк.
И вдруг, резко подавшись вперед, он прижал свои губы к моим.
Я изумленно раскрыла глаза и попыталась вырваться. Руки Блэка крепко держали меня, обнимая за талию. Я знала, что могла освободиться, если бы захотела. Но хотела ли я? Пожалуй, нет.
Теплая волна распространялась по моему телу от его губ. Я подсознательно обняла Сириуса за шею, и он улыбнулся. Я не видела этого, но чувствовала своими губами.
За все свои шестнадцать лет я влюблялась лишь два раза, и никогда еще ни-кто не отвечал мне взаимностью. Это был мой первый поцелуй. Может быть, поэтому он был таким завораживающе-таинственным.
Я вдыхала тонкий запах его одеколона – зимней прохлады и лимонного сока. Я чувствовала его сильные руки на моей талии и его горячие губы на своих губах. Я хотела бы, чтобы это волшебное чувство длилось еще очень долго, но вскоре Блэк отстранился.
- Теперь ты знаешь, что это приглашение выгодно не Джеймсу, а мне? – спросил он, улыбнувшись.
Я посмотрела на него, и в моих глазах появились слезы. На этот раз не оби-ды, а прощения. Сириус вытер их своей прохладной рукой и, наклонившись к моему лицу, прошептал:
- Я люблю тебя, Патриция Уоллес.
От этих слов мое сердце радостно сжалось.
- Я тоже люблю тебя, Сириус Блэк, - прошептала я в ответ и положила голову на его плечо.