Глава 13- Ух ты, на ужин пирожные? – Рон радостно схватил с блюда эклер, Файерли даже не успела шлепнуть его по пальцам.
- На кондитерской самые слабые заклятия против пространственной магии, - объяснила Файерли, все-таки улучив момент и пребольно ущипнув Рона за задницу – тот едва не подавился эклером. – Прекрати хватать со стола – скоро Фред и Джордж вернутся из магазина, сядем за стол все вместе, как раз по радио концерт «Крошек в чешуе» начнется.
- Говоришь о нас? – близнецы с еле слышным хлопком аппарировали прямо за спиной у Файерли. От неожиданности Файерли опустила палочку и здоровенный чайник, наполненный водой, рухнул на пол, а все его содержимое расплескалось по полу кухни. К счастью, близнецы быстро сообразили применить пару простых заклятий, чтобы пол в кухне снова стал сухим, но по щипку от Файерли досталось и им.
- Что нового в магазине? – из вежливости спросил Рон, сделав попытку утянуть еще одно пирожное, но в этот раз Файерли была начеку.
- Насчет нового не скажу, но есть кое-что, что вряд ли когда-нибудь изменится… - усмехнулся Фред, усаживаясь на свободный стул рядом с Роном.
- Магазин все еще процветает… - продолжил вслед за братом Джордж. – … а тебе, наш дорогой братец, все еще не по карману делать в нем покупки!
- Не больно-то и хотелось, - насупился Рон.
Из камина, чертыхаясь, вывалился Перси.
- Кто опять догадался наложить на наш камин заклятие Помех? Я из-за этого чуть не вышел из камина старухи Гриббл, живущей в соседней деревне!
- Плохому танцору всегда что-то мешает, - хихикнул Фред. – И вовсе это было не заклятие Помех, а самый банальный уголек-путалка, мы такие по десятку за сикль продаем. Суешь уголек в камин и велика вероятность, что решивший выйти из этого камина пролетит мимо. Забавно, правда? Нарасхват идут…
- Да уж куда забавнее, - осуждающе заметил Чарли, спускаясь по лестнице в кухню. – Пожалели бы старуху Гриббл – с ней случился бы удар, если бы Перси вывалился из ее камина.
- Она наверняка подумала бы, что уже Рождество и Святой Ник решил осчастливить ее рыженьким подарочком, - Фред дотянулся и взлохматил Перси волосы. – Порадовал бы бабулю на старости лет…
- Не смешно! – отрезал Перси.
- На самом деле забавно, просто ты наверняка всю соль шутки не понял, - хмыкнул Джордж.
- Что за шутка? – поинтересовался появившийся на кухне Билл.
- Про геронтофилию и Рождество, тебе не понравится, - объяснил брату Чарли.
- Опять про Перси и какую-нибудь деревенскую старушенцию? – догадался Билл. – Придумали бы что-нибудь новенькое!
- Файерли эту шутку еще не слышала, - напомнил Фред. – И потом, это же нестареющая классика…
В дверь Норы нерешительно постучали.
- Кто там? – спросила Файерли, с помощью заклятия разводя огонь под громадным чайником, вновь наполненным водой.
- Тот, кто не переступит порога, пока вы не ответите на мои вопросы! – торжественно возвестил мистер Уизли из-за двери.
- Давай, пап, - вздохнул Рон, добавив виноватым шепотом. – Спорить с ним все равно бесполезно…
- Итааак… - заговорил мистер Уизли, подражая голосам неестественно бодрых ведущих игровых радио-шоу. – Десять лет назад я купил носки на распродаже, очень милой расцветки – розовые в зеленый горошек. Что с ними стало?
- Мне пришлось их за тобой донашивать, - уныло ответил Рон. – Надо мной потешались все в школьной мужской спальне, пока наконец какой-то домашний эльф не сделал мне одолжение и не стащил их, пока я спал.
- Правильно! – возликовал мистер Уизли. – Но все-таки для верности я задам еще пару вопросов… Тема та же – одежда и белье! Однажды, когда мы были на мели, а Биллу понадобились новые спортивные шорты, моя Молли сшила их из…
- Из старой наволочки! – фыркнул Билл. – Я выглядел как бездомный, которому пришлось рыться в чужих помойных баках, чтобы раздобыть себе одежду!
- Совершенно верно! – радостно подтвердил мистер Уизли. – Теперь вопрос для Чарли… Когда ты на пару дней притащил домой крохотного дракончика, что мама скормила ему по ошибке?
- Лифчик Джинни, - усмехнулся Чарли. – Он был розовый с алыми разводами, так что дракон, видимо, принял его за пару отбивных.
- И снова верный ответ! – счастливо рассмеялся мистер Уизли. – Настал черед Перси. Ты готов, сынок?
- Как висельник к казни! – ответил за Перси Джордж.
- Когда Перси был маленьким, он мечтал о мантии мага, но мы с матерью не могли ее себе позволить. И что же сделал Перси?
- Разрисовал свой пододеяльник золотыми звездами, - почти пропел Фред издевательским тоном.
- И носил его почти неделю, воображая себя великим волшебником, - добавил Джордж.
- А выглядел при этом как фокусник из нищего бродячего цирка, который пропил все, кроме занавесок, - закончил Рон вслед за близнецами.
- Вы абсолютно правы, мальчики! – обрадовался мистер Уизли сообразительности близнецов. – Следующий вопрос – для вас, один на двоих! Что подарил вам дядя Герберт на двенадцатый День рождении?
- Это просто, - хмыкнул Фред. – Вязаные девчачьи чулки.
- По одному на каждого, - уточнил Джордж.
- Точно! Ну и напоследок вопрос для Файерли, - мистер Уизли понизил голос до интимного шепота. – Откуда у тебя тот небесно-голубой комплект белья с вензелем в виде буквы «Ш»?
- Это часть формы Шармбатона, я оставила ее себе на память, – автоматически ответила Файерли, с помощью волшебной палочки разливая ароматный чай по кружкам. – Эй, мистер Уизли! – спохватилась Файерли спустя мгновение, едва не опустив тяжелый чайник на голову Перси. – Откуда, Мерлин вас задери, вы знаете о содержимом моего бельевого ящика?!
- Я искал свои часы, - невнятно ответил из-за двери мистер Уизли. – Этот вопрос, конечно, не имел никакого отношения к безопасности, мне просто было интересно, - добавил он деловитым тоном. – Теперь можете открыть дверь.
- Я уже не уверена, что так уж хочу этого, - покачала головой Файерли, распахивая дверь перед Артуром Уизли. – Возможно, еще одна ночь в старом котле пойдет вам на пользу…
- А Молли все еще нет? – увидев на столе блюдо с эклерами и разномастные кружки с чаем, осведомился мистер Уизли.
- Так и не появлялась, - ответила Файерли. – Я надеялась на тушеные бобы на ужин, но, как видите, пришлось… хм… сходить в кондитерскую… Эээ, мистер Уизли, вы не могли бы не хватать со стола? Хотя бы руки вымойте для начала… - и добавила себе под нос. - Да уж – гены не расплющишь кулаком…
Наконец из старенького радиоприемника послышалась веселая мелодия «Я с тритоном бултыхалась», братья Уизли заняли свои места за столом и приступили к еде. Но насладиться вкусом воздушных пирожных им не удалось – в дверь снова постучали.
- Кто там? – на правах хозяина дома спросил мистер Уизли.
- Это я, Артур! – послышался из-за двери голос миссис Уизли. – Открой, пожалуйста!
- Ну уж нет! – добродушный взгляд мистера Уизли стал злобно-мстительным. – Не открою, пока ты не ответишь на вопросы каждого, кто находится в этой комнате!
- Артур, снова эта твоя паранойя! – всплеснула руками миссис Уизли. – Не дури, родной, просто открой дверь!
- А вдруг ты под действием Империуса? – хищно ощерился мистер Уизли, получив наконец возможность отомстить жене за ее недавнюю насмешку над придуманной Артуром системой безопасности. – Нет уж, Молли! Моя жена ни за что не оставила бы своих детей без ужина, а у нас на ужин сегодня один десерт, так что ты почти наверняка Пожиратель Смерти, напившийся Оборотного зелья!
- Ох, Артур, эти твои фантазии… - вздохнула миссис Уизли. – Ну хорошо – давай свои вопросы, закончим с этим поскорее!
- Кто хочет первым задать матери вопрос? – мистер Уизли окинул взглядом сыновей. – Может быть, по старшинству?.. Начинай, Билл, только помни – вопрос должен звучать так, чтобы только ваша мать могла знать ответ на него!
- Ладно, - отложив надкушенное пирожное, кивнул Билл. – Мам, скажи, какой длины был самый длинный шарф, который ты связала?
- Тридцать три ярда, - ответила миссис Уизли нервно. – Я просто задумалась, когда вязала его…
- Теперь ты, Чарли, - велел мистер Уизли.
- Ну, хорошо, - Чарли поскреб затылок. – Какая оценка у тебя было по трансфигурации в школе?
- Ты прекрасно знаешь, Чарльз Уизли, что я всегда училась на отлично! – окреп голос Молли.
- Да? А письмо с результатами СОВ, который я нашел на чердаке, говорит другое, - усмехнулся Чарли. – Кто же лжет – пергамент с подписью Альбуса Дамблдора или Пожиратель Смерти за дверью нашего дома?
- Хорошо-хорошо, я отвечу! - сдалась миссис Уизли. – Я получила Т – тролль! Теперь ты доволен?! А все потому, что мне досталась самая дурацкая черепаха и вместо грелки я превратила ее в клизму!
- Теперь я, - вклинился Перси. – Мам, а куда делись мои хомячки, которые пропали лет десять назад? Неужели правда убежали? Все восемь штук?
- О, Перси, - Молли тяжело вздохнула за дверью. – Ну куда бы они убежали из закрытой клетки?.. Ты же помнишь, что нам в тот год с трудом хватало денег на самое необходимое, а я вычитала один потрясающий рецепт…
- Наша с Джорджем очередь, - заявил Фред, прервав рассказ матери о супе, который в дамском журнале назывался «Вкусные пушистики». – Расскажи-ка нам, мамуля, о своей знаменитой коллекции…
- Шшш, Джордж, это тайна! – зашикала на сына Молли.
- Я Фред, мама, - отозвался Джордж. – И если бы это не было тайной, любой Пожиратель Смерти смог бы целовать нас сегодня на ночь…
- Я собираю коллекцию всевкусных орешков Берти Ботт с самыми мерзкими вкусами! - перебила Джорджа миссис Уизли. – И вот увидите – мы еще разбогатеем на этом! Я узнавала – на черном рынке драже со вкусом прокисшего молока стоит почти галеон, если его лизнули всего раз, а у меня таких три штуки!..
- Теперь я, наверное… - повозился на стуле Рон и облизнул пальцы, измазанные в креме от пирожных. – Мам, а за что ты получила тот кубок, который стоит на каминной полке?
- Я была чемпионом школы по плеванию вишневыми косточками! – гордо ответила Молли. – Мой рекорд на дальность полета косточки – пять ярдов, два фута и полтора дюйма!
- Ну, и я спрошу, - мстительно сощурился мистер Уизли. – Скажи мне, Молли, как ты хотела назвать нашего младшего сына, пока я не настоял на имени «Рональд»?
- Но мы же так хотели девочку! – попыталась возразить Молли. – Я думала, назови мы его Клариндой, он бы постепенно привык…
- Прекратите ржать! – рявкнул Рон на покатывающихся от смеха близнецов.
- Пусть и Файерли задаст вопрос, - велел мистер Уизли.
- Миссис Уизли, а где вы храните кардамон? – спросила Файерли первое, что пришло в голову. – Я все обыскала и не нашла…
- На третьей полке сверху, в коробке из-под сигар, за баночкой с корицей, на которой написано «сушеный укроп», - уверенно ответила миссис Уизли.
- Ну что ж, - изо всех сил стараясь оттянуть появление своей жены на кухне, подытожил мистер Уизли. – Пожалуй, можно сделать вывод, что ты действительно Молли Уизли… Можешь войти.
Миссис Уизли с тяжелым вздохом наконец переступила порог своей кухни. Вслед за ней вошел и весьма потрепанный жизнью Сириус Блэк, благоухающий свежим сливочным пивом.
- Помнишь Сириуса, дорогой? – усаживая Блэка за стол как дорого гостя, спросила Молли у мужа. – Я вчера наняла его себе в помощь – Сириус согласился помогать мне по дому за прокорм и ночлег.
- Помогать по дому? – с подозрением уточнил мистер Уизли. – Насколько я знаю, тебя не было дома с самого утра. Мы с мальчиками проспали работу!
- Вам давно уже пора стать самостоятельнее! – махнула рукой миссис Уизли, поставив перед Сириусом большую кружку с ароматным чаем. В чай она щедрой рукой влила четверть бутылки огневиски. – Мы с Сириусом… ммм… Ходили за покупками, вот!
- Я что-то не вижу никаких покупок, - заметил мистер Уизли.
- Ах, Артур, ты же знаешь, какие ужасные цены сейчас! – пододвинув к Сириусу блюдо с пирожными, всплеснула руками Молли. – Ни к чему не подступишься! Мы и купили-то только новые ботинки и штаны Сириусу – тут деньги и кончились!
- Где же вы шлялись тогда столько времени? – удивился мистер Уизли. – Раз деньги кончились, вернулись бы домой!
- Выбирай выражения, Артур! – миссис Уизли строго посмотрела на мужа. – «Шлялись» - что это еще за словечко?! Какой пример ты подаешь детям?! Мы просто гуляли, побродили в полях, цветы луговые понюхали…
- Мам, у тебя юбка в пятнах от травы, - заметил вездесущий Фред.
- Я запнулась о гнома и упала, - не задумываясь, соврала миссис Уизли. – И кстати, Артур, - повернулась она к мужу. – Сириус по моей просьбе покопался в паре маггловских мусорных баков и раздобыл для тебя несколько батареек…
- Батарейки! – мистер Уизли обрадовался как ребенок. – Спасибо, Молли! Это как раз те экземпляры, которых не хватало для моей коллекции! Пойду разложу их по цветам!
- Конечно иди, Артур! – миссис Уизли с одобрением похлопала мужа по спине. – А мы с Сириусом приберемся в кухне, послушаем радио, может быть занавески постираем – как ты на это смотришь, Сириус?.. Пей чай, не отвлекайся…
- А нельзя ли включить в список дел готовку еды на завтра? – вклинился Джордж. – Или хотя бы предупреди, что готовить не будешь – мы после работы захватим чего-нибудь перекусить в Косом переулке…
- Не указывай матери что ей делать, а лучше пойдите с братом да выгоните боггарта с чердака! – велела близнецам Молли, украдкой поглаживая Сириуса по длинным, давно нечесаным волосам.
- На чердаке опять боггарт? – изумился Фред. – Файерли с Роном вроде бы всех их вывели еще на прошлой неделе! Такое ощущение, мам, что ты специально их туда загоняешь, чтобы нам было чем заняться!
- Не спорь со мной, Фред! - пригрозила Молли. – А то вместо боггарта на чердаке получишь дементора под свою подушку! Идите на чердак, я кому сказала!
Бормоча себе под нос не самые вежливые выражения, близнецы направились к лестнице, ведущей на верхние этажи Норы.
- А я пойду почитаю проект нового закона о противоправном применении… - начал с важным видом Перси, но Молли перебила его.
- Вот именно, Перси – иди в свою комнату, не мешай мне заниматься домашними делами!
- Посмотришь мою коллекцию драконов, Файерли? – предложил Чарли, пользуясь удачным моментом.
- Утром видела уже, - усмехнулась Файерли. – Роскошная коллекция, надо сказать – фигурки что надо… Но я хотела бы задать Биллу пару вопросов по укладке волос, если он не против. Хотя думаю ты, Чарли, тоже мог бы послушать…
- Я не против, - заверил Файерли Билл, поднимаясь со стула. – Отличная идея! Рон, пойдешь с нами? Я раздобыл одно классное средство…
- Очень мне надо слушать вашу девчачью болтовню о волосах! – презрительно фыркнул Рон. – Пойду лучше комиксы почитаю! – и удалился в свою комнату с независимым видом.
- Пошел на волшебной кожаной флейте играть, - со знанием дела заметил Билл. – Вчера как раз сова с новым номером «Ведьмочки в спортивной форме» прилетала... А зря – с Роном мы могли бы неплохой квартет составить…
- Трио тоже неплохо, - утешил брата Чарли.
- Да, идите, репетируйте, - нетерпеливо подтолкнула сыновей Молли, уловив обрывок их разговора. – Не мешайтесь на кухне! – и бросила на Сириуса, разомлевшего после чая с огневиски, хищный взгляд.
- Вы говорили, Сириус, что умеете полоть огород, - не спуская с Блэка очарованного взгляда, начала Молли, когда шаги ее сыновей и Файерли стихли на лестнице. – Расскажите, как вы это делаете? Моих домашних никогда не допросишься…
- Ну сначала я обычно очищаю сад от гномов, - самодовольно икнул Сириус, словно речь шла о его боевых подвигах. – А делаю я это так – оглушаю гнома простым заклятием, раскручиваю его над головой как следует и бросаю за ограду что есть сил, чтобы маленький поганец забыл дорогу в этот сад… А потом я нежно, по одному, выдергиваю сорняки…
- Неужели вручную? – с придыханием спросила Молли, всем телом подавшись навстречу Сириусу.
- Конечно же вручную, - Сириус понизил голос до интимного шепота. – Разве можно доверять такую деликатную работу волшебной палочке…
- О, ну кое-какую работу этой палочке можно доверить, - игриво хохотнула Молли. – Знаешь, у нас в доме есть очень уютный чулан для метел…
- Ни слова больше! – Сириус галантно подхватил Молли под руку. – Ведите меня туда, добрая хозяйка, а потом я вам расскажу, как однажды спас грядку кабачков от набега соседских куриц!
- О, Сириус!.. – восхищенно вымолвила Молли в ответ, прежде чем захлопнуть шаткую дверцу кладовки и наложить на нее звуконепроницаемые чары.