Глава 11 Жизненные ньюансы. Часть вторая.Жизненные ньюансы. Часть вторая.
- Мама!
Поппи выбежала из своего кабинета на ужасающий крик. Гарри извивался на кровати, так крепко сжав челюсти, что Поппи удивилась – почему он еще не сломал себе зубы. Она остановилась и с обеспокоено осмотрела его, чтобы убедиться, что с ним ничего не случилось. Он выглядел полностью здоровым и вылеченным.
- Мама! - Она отпрянула, когда он снова закричал, слегка дергаясь, опять и опять повторяя это слово. Что ж, это не новость. Мистер Поттер всегда звал мамочку Энн, когда находился в больничном крыле, или когда это мерзкий мальчишка, Драко Малфой, заколдовывал его до бесчувствия. Иногда он попадался в ловушку и сам себя ранил, или взрывал свой котел и прибегал к ней с ожогами по всему телу и нечаянно трансфигурированными рогами, лезущими из ушей.
Она подумала что сейчас, однако, Гарри не забегал так часто в больничное крыло, - не забегал, начиная с первого дня… неужели с начала учебного года? Наверно его друзья наконец-то стали приглядывать за ним. Или, возможно, он начал относиться к учебе серьезней? Или этот зловещий профессор стал более заботливым на своих занятиях и принимает необходимые меры предосторожности, чтобы защищать студентов, а не вредить им!
Ладно, возможно множество объяснений. Но она знала, это все ещё Гарри Поттер, который вырос на ее глазах, тот самый, который всегда прибегал ней, когда болел, и звал свою мамочку, даже когда был без сознания. На самом деле это было грустно - то, что случилось с ним из-за его ужасных родителей. Как они посмели бить этого милого ребенка! Если подумать, он мог бы вырасти Упивающимся Смертью, если бы Альбус и этот славный Питер Петтигрю не вмешались в ужасы, в которые Поттеры втянули бедного мальчика!
***
Гарри быстро подбежал к открытой двери на улицу, и вскрикнул от досады, когда домовой эльф быстро схватила его поперек талии и подняла над землей.
«Пожалуйста, хозяин Гарри, не выходите из дома!» - пропищала Блинки, их домовой эльф. Она отчаянно пыталась успокоить вопящего мальчика, применяя все известные ей методы – но ничего не помогало.
«Блинки, я хочу к маме! Я хочу к папе, Мягколапу и Лунатику! Я не хочу жить у НЕЕ!» - кричал Гарри, вырываясь и извиваясь. Крепко держа, Блинки потащила его в комнату, не забыв запереть магией входную дверь.
После того, как его отпустили, трехлетний малыш побежал к кровати, заполз под одеяло и заплакал. Блинки поспешила успокоить своего молодого хозяина, мягко поглаживая его голову, скрытую одеялом. Слегка пощелкивая языком, она попыталась выманить Гарри из укрытия хотя бы настолько, чтобы увидеть его обожаемое личико.
«Хозяин Гарри, пожалуйста, успокойтесь... Пожалуйста!» - Гарри продолжал плакать, и Блинки вздохнула. «Хозяин Гарри, если вы продолжите так плакать, Блики побьют». Когда она замолчала, Гарри резко перестал плакать. Он уставился на нее своими огромными изумрудными глазами, и она чуть было не растеряла свою уверенность. «Спасибо, хозяин Гарри, сэр. А сейчас – вы голодны? Блинки принесет вам что-нибудь поесть»
«Я не голоден!» - Гарри надул губы, предавая свой ворчащий животик. Блинки исчезла с громким хлопком, чтобы вернуться через несколько минут с подносом, наполненным любимыми лакомствами Гарри. Тот оттопырил нижнюю губу и сделал вид, что его совсем не интересует происходящее, хотя его живот продолжал выдавать его растущий голод.
«Пожалуйста, съешьте что-нибудь, хозяин Гарри » - не получив ответа, она лукаво улыбнулась. «Если вы не поедите, то у вас не хватит сил убежать из этого дома, сэр. Драконы и много разных заклятий охраняют выходы из дома. Если вы не поедите, как же вы сможете победить всех этих монстров?». Кажется, эти слова разбудили интерес Гарри, и его живот только подгонял его. Он буквально набросился на еду. Блинки тихо засмеялась и по-матерински потрепала его по голове.
«Ты поможешь мне с побегом, Блинки? Ты можешь пойти со мной! Я обещаю, что мои мама и папа позволят тебе остаться, ты такая милая!» - проговорил Гарри, поедая печенье; он внимательно следил за реакцией Блинки. Ее выразительные глаза широко распахнулись, и она покачала головой, при этом ее уши слегка задели щеки.
«Ох, Блинки не может оставить этот дом, Хозяин Гарри, сэр. Блинки привязана к этому месту, домовой эльф не может оставить дом без позволения хозяина, сэр. Или хозяйки» - при этих словах она взглянула на дверь.
«Ты тоже не любишь эту странную даму, да?» - с любопытством спросил Гарри, прожевывая бисквит, его лицо было перепачкано в картошке.
«Да, Блинки ненавидит хозяйку » - сказала домовой эльф со странным гневом в голосе, но резко себя оборвала – «какую ужасную вещь я сказала!». Она соскочила с кровати и начала биться головой о стену, взвизгивая от боли. Гарри тоже выбрался из кровати и поспешил остановить ее. Когда он с трудом смог оторвать ее от стены, ее глаза уже косили к носу, а на обычно гладкой коже появились рубцы.
«Пожалуйста, не делай так больше!» - попросил Гарри, по-детски обнимая ее, пока она пялилась на стену. «Мне не нравится, когда ты делаешь себе больно».
«Блинки должна была наказать себя, хозяин Гарри! Блинки не должна плохо говорить о своих хозяевах – так делают плохие домашние эльфы. Блинки хороший домовой эльф, сэр. Блинки не может говорить плохо о своих хозяевах». Когда она поняла, что Гарри не собирается размыкать объятья, она вздохнула и крепко обняла молодого хозяина.
«Останешься со мной навсегда, Блинки? Ну, пожалуйста!» - Гарри посмотрел на нее своими огромными изумрудными глазами, почти разбив сердце несчастной.
«Конечно, Блинки останется с Хозяином Гарри! Она очень его любит!» - Блинки начала чистить его лицо наволочкой, в которую была одета, внимательно осматривая синяки, которые он мог бы получить с того момента, когда она в последний раз его осматривала. Она страстно оберегала своего юного начальника.
«Мы сможем поесть мороженного, после того как убежим? Я помогу тебе убежать вместе со мной. Если ты будешь со мной, никто не сможет назвать тебя плохим домовым эльфом!» - сказал Гарри, по-детски ей улыбаясь. «Мороженное испугает драконов – они не любят вкусных вещей!» - Блинки засмеялась над его замечанием и отправила его обратно в кровать.
«Сначала надо немного поспать. Хозяин Гарри выглядит уставшим». Когда Блинки накрыла его одеялом, Гарри закрыл глаза.
«Только немного – я не хочу заставлять драконов ждать. Я хочу обратно домой, увидеть маму». – пробормотал он сонно, прежде чем перевернуться на бок и заснуть. Блинки сидела около него, пока он спал, нежно поглаживая его волосы.
***
«С днем рождения, Гарри! Сколько тебе уже исполнилось?» - спросила Энн Петтигрю и улыбнулась. Гарри показал семь пальцев и довольно сказал:
«Мне ШЕСТЬ!» Его праздничный колпак слегка сполз, и почти упал с головы. Блинки быстро поправила его и вытерла Гарри рот, заботливо смотря на него. Она не считала, что Хозяину стоит есть так много торта, для него гораздо лучше было бы поесть нормальной пищи. Но Хозяйка всегда напихивала его сладостями, с того момента, как узнала об этой слабости Гарри.
Несколько ленточек и конфетти все ещё летали по комнате, выбрасывая алые и зеленые огоньки всякий раз, как проносились над головой Гарри. Как в сказке, комната была залита светом от багровых шаров, летающих по комнате; в центре на столе, уставленном кубками с яблочным соком и сидром (предназначавшимся только Хозяйке), возвышался огромный торт. По комнате сновали домовые эльфы, подбирая недоеденные Гарри остатки торта и вытирая пролитые напитки, до которых Гарри не было дела. Блинки попыталась осмотреть колени Гарри, которые он содрал, катаясь на новом велосипеде несколько дней назад. Она не думала, что неаккуратная повязка, которую наложила ее Хозяйка, сможет продержаться долго, и она хотела быстро поправить ее.
«Блинки, прекрати!» - нетерпеливо сказала Энн, отталкивая домового эльфа. Когда та ударилась головой о край стола, Гарри засмеялся. Блинки посмотрела на мальчика, задетая его смехом. Энн продолжила ласкать и прихорашивать мальчика, его внимание полностью переключилось на мамочку Энн. Оба не обратили на нее внимания, когда она похромала к выходу из комнаты, подождав минутку и проверив, не произойдет ли с Гарри что-нибудь. Но Хозяйка сама удостоверилась, что ничего опасного нет. Фактически, она сделала так, чтобы все, что она ни дала Гарри, было совершенно безопасным. И мягким. Без острых краев.
Блинки медленно и с трудом потащилась на кухню, где она сама побеспокоилась о полученной шишке – приложила холодный компресс на то место, где ударилась о стол. Обычно ее не волновали ушибы, но ей не хотелось испачкать кровью белье и снова получить по шее. И, кроме того, если она снова потеряет сознание от боли, то ее могут выгнать. А Блинки - ХОРОШИЙ домовой эльф, она никогда не совершала ничего, достойного отлучения от дома. Она останется здесь ради Молодого Хозяина.
Остальные домовые эльфы, находящиеся на кухне, смотрели на нее, пока она стояла, раздумывая о Молодом Хозяине, а потом безразлично поплелась к небольшому отверстию в стене, где находилась ее комната. Та едва ли была больше чемодана, но ей было достаточно удобно в ней с ее грязным шерстяным покрывалом и немногими безделушками, которые оставили ей ее мама и бабушка, перед тем, как их забили до смерти. Она осторожно вынула помятую карточку ее молодого хозяина, на которой ему было 4 года. Он выбил себе один из передних зубов, и не успокаивался пока Блинки не принесла ему мороженное. На фотографии он довольно улыбался и махал ей рукой. Она не позволила бы никому увидеть самую большую драгоценность, поэтому она аккуратно засунула ее обратно под отошедшую пластинку пола – та находилась около головы Блинки, когда та спала.
Когда Молодой Хозяин был совсем маленьким, и ее хозяйки не было дома, она часто засыпала на коврике у его кровати или даже на самой кровати, в ногах. Гарри был уверен, что Хозяйка никогда не найдет ее здесь. Он знал, что если об этом узнают, то Блинки побьют, поэтому был очень осторожен. Раньше он ее любил. Сейчас она стала для него такой же, как и другие домовые эльфы, только хуже. Сейчас она почти не работала - так она была подавлена. Её чудесный Молодой хозяин, единственный, кого она любила больше всего в своей жизни, больше не любил ее!
Тем временем Гарри продолжал праздновать свое шестилетие, бегая вокруг огромной горы подарков. Он сорвал обертку с коробки, внутри которой находился огромный плюшевый медведь и довольный, обнял его.
«Я Люблю тебя, мамочка Энн! Я люблю тебя больше всех!» - закричал он, залезая к ней на колени, и крепко ее обнял. Она улыбнулась и тоже обняла его, слегка погладив по спине.
«Мой хороший! А теперь не ешь СЛИШКОМ много торта, или заболеешь! И помни, у нас завтра – оладьи. И, да, мы купим тебе щенка, такого, как ты захочешь».
«Ух ты! Я назову его Мягколапом, как во сне, который я видел!» - ответил Гарри. При этих словах Энн застыла и уставилась на Гарри.
«Откуда… Ты сказал, что знал его?» - осторожно начала она.
«Во сне, я видел отличный сон. Но я все ещё люблю мою мамочку Энн!» - он крепко обхватил ее своими маленькими ручками, не заметив вздох облегчения, который сорвался с ее губ, перед тем, как она обняла его в ответ ещё крепче (если такое вообще возможно).