Глава 13Глава 13. Сяду я себя забуду *
Нежно-фиолетовое зелье уютно булькало в котле и распространяло по лаборатории дивный аромат цветов. Гермиона окинула свое варево критическим взглядом, удовлетворенно кивнула и добавила горсть ягод омелы. Еще секунд пять, и… зелье начнет пениться и из котла повалит разноцветный пар? Хм, неожиданная реакция, но отнюдь не невозможная. В конце концов, она, Гермиона, вовсе не леди Кандида, и предусмотреть все на свете не может. Ну ведет себя экспериментальное зелье немного странно, ну и что? У Северуса такое бывает по десять раз на дню. Правда, он обычно не стоит столбом и не сверлит свое варево взглядом испуганного котенка… Наверное, и ей не помешало бы что-то сделать? Огонь там уменьшить…
- А-а-а-а-а, мать твою да шкуркой бумсланга сверху! – завизжала ведьма и позорно спряталась под лабораторный стол. В следующую секунду котел разлетелся на куски, а зелье триумфально разлилось по комнате.
- Мерлин. О, Мерлин, Моргана и черт знает кто еще, - в ужасе прошептала миссис Снейп и зажмурилась, истово желая, чтобы происходящее оказалось кошмарным сном. Серьезно, как было бы здорово проснуться в хогвартских апартаментах, рядом с Северусом, и понять, что ничего ужасного не случилось! Что она не говорила ему того, что говорила, и не пускалась в самостоятельное постижение тонкостей зельеварения.
Но реальность была неумолима, и Гермионе все-таки пришлось скорбно обозреть разгромленную лабораторию и признать эксперимент неудачным. Снова. Снова взорвавшийся котел, снова уборка лаборатории, снова миллион «Репаро», чтобы починить разбитую посуду и сломанную мебель. Если бы профессор Снейп узнал, что его супруга творит в его же собственном доме в Тупике Прядильщиков, он бы убил ее на месте.
- Эванеско, - выдохнула Гермиона, выбравшись из-под стола. – Репаро. Эванеско, репаро, репаро.
Что же на этот раз пошло не так? Она ведь несколько раз выверила все расчеты – они были идеальны. Характер взаимодействия ингредиентов изучен вдоль и поперек. Котел – оловянный, как раз такой, какой нужен. Никаких посторонних веществ в зелье не попадало. Она сама была предельно внимательна. Она всегда была предельно внимательна, она ведь ответственный рациональный человек и зельевар с великим будущим. С очень. Великим. Будущим. И плевать на скепсис Северуса!
- Репаро, - рыкнула ведьма, чувствуя, как в груди поднимается бессильная злость. Ну почему, почему она вновь разнесла пол-лаборатории? Почему она взрывает котлы каждый раз, когда за плечом не бдит ворчливый супруг, критикуя каждый ее шаг? Она ведь прирожденная отличница и прекрасный зельевар! Да Мерлин всемогущий, она уже в двенадцать лет безошибочно варила оборотное зелье! И впоследствии сама, без какой-либо помощи Северуса или других волшебников, восстанавливала сложнейшие старинные рецепты. И сделала прекрасный доклад на прошлогодней конференции, основываясь исключительно на собственных знаниях и паре лихих приемчиков из путаных записок Принца-полукровки. И все это у нее прекрасно получилось! Почему же теперь, когда она решила подарить этому миру что-то новое, утереть нос самодовольному профессору Снейпу и изобрести какое-нибудь замечательное зелье, у нее выходят либо жуткие помои, либо взрывчатка, либо смертоносная кислота?! Что с ней, в конце концов, не так?!
Еще несколько взмахов палочкой, и в лаборатории вновь образцовый порядок – что-что, а чистоту наводить Гермиона напрактиковалась основательно. Сомнительный повод для гордости, но должны же у нее быть хоть какие-то таланты.
В гостиную ведьма вернулась недовольная, печальная и отчаявшаяся. Ее надежды и устремления не желали выдерживать проверку реальностью, и она впервые в жизни не знала, как поступить. Кончились идеи, пообтрепались мечты, а тут еще и семейная жизнь не ладится. В полутемном номере римского отеля было легко говорить о наболевшем и бросать яростные обвинения. Легко было и давать безрассудные обещания. Только вот что делать теперь, когда запал исчез и все ее существо восстает против ею же созданной ситуации?
Опустившись в глубокое кресло, Гермиона положила локти на подлокотники, переплела пальцы и заскользила взглядом по корешкам книг. Что же ей почитать? Очередную толстенную монографию по зельям с бездонной чашкой крепчайшего кофе? Что-нибудь из области заклинаний или истории, с горячим шоколадом? Или постараться расслабиться с первым попавшимся приключенческим романом и ароматным зеленым чаем? Дом в Тупике Прядильщиков был забит книгами снизу доверху: они стояли на полках, лежали на столах, в креслах, на прикроватных тумбочках и один Мерлин знает, где еще. Миссис Снейп нравилось здесь бывать. Было что-то волшебное и будоражащее в том, чтобы приходить сюда по пустынным улочкам, застроенным однотипными грязными домами, кипятить воду в старом маггловском чайнике, готовить какой-нибудь горячий напиток и наслаждаться им в гостиной, где стены были заставлены книжными шкафами, скрывавшими ходы в другие помещения. Северус этот дом ненавидел. Он читал все здешние книги, знал, как давно скрипят половицы на втором этаже, видел, как ветшает мебель и само здание, и кашлял, вдыхая отравленный фабрикой воздух. Это место значило для него отнюдь не то же, что для его жены, но и озаботиться покупкой другого дома руки у волшебника никак не доходили. Все-таки профессор Снейп слабо себе представлял, как должно выглядеть идеальное семейное гнездо, а его супруга не спешила ему это разъяснять.
В окно требовательно постучали, и Гермиона вздрогнула. Сова? Только не это. Только не почта! Ни за что, ни за что, ни за что!
Но серая сипуха продолжала барабанить клювом по стеклу, грозя разбить его вовсе.
- Черт тебя побери, вредная птица, - с досадой пробормотала ведьма и впустила гостью внутрь. К счастью, принесла она всего лишь «Пророк», а не извещение о разводе, коего изо дня в день ждала Гермиона. Такая медлительность не походила на Северуса, и это нервировало – настолько, что молодая женщина начала шарахаться от каждой совы.
Ей нравилось быть миссис Снейп. Хоть они с мужем и скатывались к бесконечным взаимным упрекам из-за каждого пустяка, хоть он и считал ее бездарной гриффиндорской глупышкой, все же этот брак дарил ощущение стабильности и надежности. Приятно знать, что тебя может и одарят кучей издевательских эпитетов – но помогут и оградят от неприятностей, приятно чувствовать себя нужной – пусть не в качестве любимой ученицы, но верной помощницы, собеседницы и… подруги? Порой ведьме действительно казалось, что ее муж постепенно превращается для нее еще и в лучшего друга, заменяя Гарри, семейство Уизли и всех, кто был ей хоть сколько-нибудь близок. При желании Северус умел быть обаятельным, внимательным и открытым. Правда, в собственной специфической манере, и она никак не мешала ему в самые неожиданные моменты вновь становиться абсолютным и законченным мерзавцем.
- Лети отсюда, негодница, - приказала Гермиона, положив в мешочек, привязанный к лапе сипухи, пять кнатов. Крылатые почтальоны почему-то очень не любили летать в Тупик Прядильщиков и вечно доставляли утреннюю газету к обеду.
Сипуха недружелюбно клюнула ведьму в палец и была такова, а хозяйка дома закрыла окно и бросила взгляд на первую страницу «Пророка». Ничего сенсационного, увы или к счастью, на ней не было: стандартная болтология о невероятно «продуктивной» работе Министерства магии и риторические вопросы о том, куда же деть недавно найденную брошь Кандиды. Эта тема горячо обсуждалась вот уже несколько дней, но никаких конкретных решений никто принять так и не удосужился. Разве что Рита Скитер почему-то вбила себе в голову, что все это громкое беспокойство археологов и политиков – отвлекающий маневр, а брошь давно уже покоится под розовым кустом во дворе четы Поттеров. При этом сам Гарри давать какие-либо комментарии отказался, а единственный министерский искусствовед и, по совместительству, детектив Дерек Амбридж лишь загадочно ухмыльнулся и пообещал заняться, если что, выяснением обстоятельств. В третий раз.
Ведьма положила газету в стопку старых номеров - читать ее совершенно не хотелось, равно как и узнавать очередные нелепости о сомнительном досуге друга детства. Жизнь текла и изменялась, и Гермиону, никогда не стремившуюся нарушать правила и влипать в неприятности, теперь еще меньше тянуло на подвиги. А Гарри… ну, он вроде бы большой мальчик и должен проявлять самостоятельность. Главное, что за его жизнь теперь можно не беспокоиться – кроме Северуса его больше никто убить не мечтал.
Воспоминание о муже вновь вернуло миссис Снейп к мыслям о нерешенной проблеме, и философско-нейтральное настроение мгновенно скатилось к отметке «унылая меланхолия». О чем этот вредный упрямец думает? Как с ним помириться, если они оба плевать хотели на свои первоначальные договоренности и давно превратили этот брак исключительно в средство удовлетворения собственного эго? И стоит ли, в самом деле, продолжать такие отношения?
«Дура несчастная», - огрызнулась сама на себя Гермиона. Она не любила одиночество. Не любила, но очень хорошо знала, что это такое. В той или иной мере это участь всех магглорожденных волшебников. Сначала ты одиннадцать спокойных лет живешь со своей семьей, читаешь сказки, в душе мечтаешь хоть раз взмахнуть волшебной палочкой и ни на йоту не веришь в Санта Клауса. А потом из Хогвартса приходит потрясающее написанное изумрудными чернилами приглашение, и твой мир переворачивается. Ты переселяешься в замок, учишься летать на метле, пишешь родителям письма, которые, на их здравый маггловский взгляд, отдают сумасшедшинкой, и пьянеешь от невероятного ощущения магии везде и всюду. Как же это здорово, считать, что волшебство, которого так не хватает магглам, – твое предназначение!
А потом ты становишься старше и внезапно понимаешь, что волшебники - те еще снобы и в гробу видели твои мечты. И руки опускаются. И хочется плюнуть на семь красочных лет в Хогвартсе, вернуться в те одиннадцать, которые почти забыл, но не получается. Не потому, что магглы не готовы тебя принять, они-то как раз до смешного демократичны. А вот ты… ты уже не принадлежишь их миру. Не слушаешь мировые экономико-политические сводки, не пользуешься Интернетом, не имеешь никакого представления об огромном множестве вещей, которые проходят во всех маггловских школах, но не в Хогвартсе.
Если бы когда-то давно письмо, адресованное любознательной девочке Гермионе Грейнджер, затерялось и не дошло, она бы осталась в неведении относительно своей сущности и стала юристом. Или врачом. Или экологом. Иногда бы ей становилось тоскливо в мире, где не бывает чудес, и может она бы даже научилась двигать взглядом предметы и заставлять увядшие цветы цвести вновь. Но она обязательно занималась бы чем-то полезным. Защищала невиновных. Лечила людей. Спасала планету.
Однако письмо дошло, теперь она может раскрасить весенними красками целый сад и поднять в воздух хоть все вещи в доме. А вот с благородным призванием как-то не сложилось. Не хотят защиты эльфы и кентавры, не желают вариться революционные лекарства, не слишком-то радуется ее стараниям сообщество волшебников.
Гермиона подхватила с журнального столика первую попавшуюся книгу и вновь рухнула в кресло. Пальцы ведьмы машинально пробегали по страницам, но глаза даже не взглянули на название. Книга пахла так, как пахнут только старые книги, страницы были мягкими и приятными на ощупь. Вполне достаточно, чтобы успокоить нервы, строчки же все равно не полезли бы в голову.
За окном шел дождь со снегом, стучали по крыше капли, серое небо казалось таким низким, что хотелось протянуть к нему руку и тут же отдернуть, почувствовав холод. В гостиной сами собой зажглись свечи, хоть через окно и проникало достаточно света. Видно, дом почувствовал настроение хозяйки и решил ее подбодрить. Изначально маггловский, он давно привык к присутствию волшебников и как будто даже заимел собственный характер. Гермиона посмотрела на пламя ближайшей свечи и благодарно улыбнулась. Тупик Прядильщиков вовсе не был ей настоящим домом, но в последний год ей нравилось его таковым считать. Другого все равно не было, только апартаменты в Хогвартсе и огромная родительская квартира в Сиднее. Они так и не вернулись в Британию после поражения Волдеморта – там, на другом краю мира у них было солнце, море, собственная стоматологическая клиника и счастливая жизнь без сов, злобных волшебников и непонятных метаний их странной дочери в компании не менее странных дружков. Иногда Гермиона навещала чету Грейджеров и пыталась проникнуться их радостным солнечным счастьем, но возвращалась на Туманный Альбион с неизменным облегчением. Как будто ее место было именно здесь, в чопорной магической Британии: в Хогвартсе или в Лондоне, среди котлов и склянок или на какой-нибудь конференции. Или же все-таки в гостиной дома в Тупике Прядильщиков – мрачного, но волшебного. Дома, который почему-то легко и просто стал для нее уютным и жилым. Северус не дорожил им и разрешал супруге вносить любые изменения, если они не касались лаборатории и расположения книжных шкафов. Сам он не захаживал сюда уже полгода, и порой Гермионе хотелось схватить его за руку и притащить сюда силком. Чтобы он увидел, как здорово здесь может быть, если перестать населять это место неприятными воспоминаниями.
Но это было слишком смело, слишком лично и слишком по-гриффиндорски. Да и отношения у них теперь хуже некуда. Покидая супруга в Риме, Гермиона действительно собиралась к родителям, даже приехала в аэропорт и почти села на самолет до Сиднея. Но передумала. Улететь к родителям значило сбежать и смириться, ей же хотелось доказать, что она чего-то стоит. Создать в одиночку гениальное зелье, притащить его Северусу и потребовать, наконец, заслуженной похвалы! Но, похоже, это была лишь несбыточная мечта.
Тяжело вздохнув, миссис Снейп скосила глаза на обложку книги, которую держала в руках, и чуть не взвыла от необъяснимой обиды. «Продвинутое зельеварение», шестой курс, издание исправленное и дополненное Принцем-полукровкой. О да, очень подходящее чтение для успокоения нервов! Бросить, что ли, эту книжку в камин? В ней сокрыто столько важной информации, но сколько же она им с Северусом принесла проблем!
Однако воплотить в жизнь свою мимолетную задумку Гермиона не успела – очаг озарило высокое зеленое пламя, кто-то явно стремился попасть в гости. На долю секунды в душу ведьмы закрался страх – вдруг это любезный профессор Снейп прознал, что она не в Сиднее и явился обрадовать какой-нибудь гадостью – но она тут же отогнала эту мысль. Хозяина дом пропустил бы без всяких помех.
- Аперио!** – решительно взмахнула палочкой Гермиона, и в следующую секунду из камина вывалился Перси Уизли.
- Мерлин, я уж думал, что ты не ответишь! – облегченно выдохнул он, вскакивая на ноги и отряхивая пепел с мантии. – Очень рад тебя видеть, Гермиона.
- Эм… Здравствуй, Перси, - озадаченно ответила миссис Снейп. - Этот дом очень давно не принимал гостей, так что я как-то растерялась, увидев зеленое пламя. Извини, что не сразу тебя впустила.
- Все в порядке. Мне просто очень нужно было тебя увидеть, и я боялся, что не смогу тебя найти. Из Хогвартса ты исчезла, профессор Снейп тоже вдруг куда-то уехал, так что этот дом был моей последней надеждой.
- Ну, тогда поздравляю с находкой, - пожала плечами Гермиона. Обычно спокойный и исполненный достоинства, Персиваль вел себя на удивление нервно, как будто ожидал, что вслед за ним из камина выпрыгнет толпа авроров с соплохвостами на поводках и начнет гонять его по всему Лондону. С чего это он вдруг? Нелегального казино у нее в подвале не было, запрещенных зелий в лаборатории – тоже. И в какое же это «куда-то», интересно, уехал Северус? И почему ей никто ничего не сообщил?!
- А… э… скажи, пожалуйста, - нерешительно начал мистер Уизли, взволнованно оглядывая гостиную, - мы в доме одни? Нас никто не может подслушать?
- Если только ты не притащил на хвосте шпионов, - хмыкнула ведьма с откровенным весельем. Пфе, да и только. Можно подумать, скучного зельевара-недоучку и занудного министерского карьериста и в самом деле можно подозревать в чем-нибудь интересном.
- Надеюсь, что нет, - серьезно ответил Перси, и Гермиона едва сдержала смешок.
- А в чем, собственно, дело? Хочешь по знакомству прикупить запрещенных зелий? Или тебе доверили государственную тайну, а ты никак не можешь выбрать, кому именно ее разболтать? У меня как раз творческий кризис, так что я полностью к твоим услугам!
- Гермиона! – укоризненно воскликнул волшебник. – Сейчас не время для шуток! И, надеюсь, про зелья это действительно была шутка.
- Прости, - без всякого сожаления извинилась миссис Снейп. Перси выглядел таким забавным в своем испуге, что не издеваться над ним было просто невозможно. – Может, чаю?
- Нет, спасибо. Мне не стоит здесь задерживаться.
- Звучит интригующе. И почему-то навевает воспоминания об авантюрах, в которые в школе меня вечно втягивали Гарри и Рон. Так что ты хотел?
- Я пришел к тебе как к самой разумной ведьме, которую знаю, - вздохнул молодой человек и опустил глаза.
Ассоциация с нарушениями правил и снятыми баллами стала еще сильнее.
- Ты ведь, наверное, читала в «Пророке» о проблеме, с которой столкнулось Министерство? Касательно похищений артефактов и найденной броши?
- Да, конечно. Волшебные музеи, наверное, готовы передраться за право обладать этим сокровищем, - усмехнулась Гермиона. – Но какое отношение эта история имеет ко мне?
Перси вновь обвел гостиную тревожным взглядом провинившегося мальчишки, сунул руку в карман мантии и достал оттуда… изящную бриллиантовую брошь.
- Гермиона, пообещай мне, что сохранишь ее в целости и сохранности и не скажешь ни слова ни одной живой душе.
____________________________________
* Думаю, уже без слов понятно, почему в названии главы стоит звездочка.
О, когда-нибудь, когда?
Сяду я себя забуду,
Ненадолго — навсегда,
Повсеместно и повсюду.
Все забуду, разучусь,
И разуюсь и разденусь,
Сам с собою разлучусь
От себя куда-то денусь.
Г. Шпаликов
** Aperio (лат.) - открывать, отворять