Глава 15Теперь прибытие утренней почты в Хогвартсе стало сопровождаться хмурыми и настороженными взглядами. С Нового года Волдеморт перешел на новую стадию убийств. Последний месяц и ночи не проходило без очередного нападения пожирателей, поэтому студенты открывали Ежедневный пророк с опаской; однако любопытство всегда побеждало. Этим утром в Большом зале все разговоры были об очередной новости - нападение прошлой ночью было ужасно. Была убита семья из четырех людей, и свидетель сообщал, что самого маленького ребенка проглотила гигантская змея.
Снейп бросил взгляд на гриффиндорский стол, где Финнинган читал ту же самую статью вслух. Сокурсники юноши внимательно слушали с испуганными лицами. Все, кроме Поттера. Он ни на что не смотрел и, казалось, даже не пытался слушать. Он выглядел больным и невыспавшимся.
И через полчаса он придет ко мне на зельеварение, мрачно подумал Снейп. Видения Поттера стали волновать зельевара не только потому, что ему было поручено научить его справляться с ними. Его класс шестикурсников был сущим наказанием. В зависимости от событий предыдущей ночи, Поттер мог быть внимательным и собранным, а мог постоянно отвлекаться, что зачастую приводило к несчастным случаям.
Снейп снова посмотрел на Гарри с предчувствием, что сегодняшний день не закончится ничем хорошим. Особенно если учесть, какое сложное зелье они должны были сегодня варить. Если бы освободить Поттера от сегодняшнего урока... Но это вряд ли. И при этом не выйдет постоянно смотреть мальчишке через плечо, чтобы не допустить, в случае чего, взрыва классной комнаты. Оставалось положиться на ум и сообразительность Грейнджер. Несомненно, она помогала Поттеру и раньше. Она сидела рядом с ним и неоднократно предупреждала его грубые ошибки, стараясь не привлечь при этом внимания профессора. Но именно из-за боязни навлечь на себя гнев преподавателя она периодически пропускала их, и Гриффиндор лишался баллов. Но сегодня она должна была контролировать Поттера как следует.
Большой зал начинал пустеть - студенты расходились по классам. Снейп тоже поднялся и направился к подземельям.
---
- Гарри, ты действительно в порядке? - спросила Гермиона в третий раз.
- Я же сказал, что все хорошо, - раздраженно ответил юноша. - Я устал, только и всего. И, конечно, Симусу просто необходимо читать Ежедневный пророк вслух каждое утро.
Гермиона выглядела встревоженной.
- Я знаю, Гарри, но Симус не понимает.
- Ладно, забудь. Лично меня в данный момент волнует зельеварение.
Они вошли в класс и заняли свои места. Снейп, как обычно, вошел последним и без вступления начал.
- Сегодня вы будете варить зелье Вечного сна. Оно так называется, потому что всякий, кто его выпьет, впадет в состояние, сопровождающееся остановкой всех процессов жизнедеятельности и может спать много лет, не старея. Единственный способ заставить этого человека проснуться - ввести ему противоядие. К сожалению, у противоядия есть некоторые неприятные побочные эффекты, поэтому я бы не советовал вам пробовать свое зелье.
Я надеюсь, что вы все читали о нем. Инструкции на доске, а необходимые компоненты - перед вами на столах. - Снейп остановился и обвел взглядом класс. - Это зелье требует особого внимания при приготовлении, так как оно довольно опасно во время кипения, - добавил он, проходя между столами и смотря каждому в глаза. - Малейшая ошибка может привести к очень неприятным последствиям, а у меня нет никакого желания оправлять кого-то из вас в больничное крыло. - Это было сказано с особенно строгим взглядом на Гарри.
- Поэтому я надеюсь, вы проследите за тем, что
никакие ошибки не будут сделаны.
- Снейп повернулся и глянул на Гермиону, хотя это могло показаться странным. Гарри был уверен, что она никогда бы не сделала ошибку в своем зелье. Но, когда зельевар посмотрел на девушку, его глаза впились на мгновение в Гарри. Гермиона напрягалась и посмотрела ему в глаза, а затем незаметно кивнула головой.
Гарри почувствовал, как краснеет. Это был тонкий намек, но он был уверен, что все сидящие близости расшифровали его. Те, кто сидел рядом, привыкли к периодическим неудачам Гарри и уже медленно отодвигались от него настолько далеко, насколько это было возможным. Наименее деликатные студенты стали складывать книги по краям рабочих мест, чтобы получились хоть какие-то заграждения. Многие с надеждой косились на Гермиону. Даже некоторые слизеринцы давали ей ободрительные взгляды.
Гарри почувствовал, как в нем закипает злость. Он был весьма одарен! Ведь он даже получил Превосходно на СОВ по зельеварению, в конце концов. Ему не нужна была Гермиона, которая нянчилась бы с ним! Снейп велел начинать, и Гарри разжег палочкой огонь под свои котлом. Гермиона откашлялась, и Гарри посмотрел на неё. Она отвела глаза, и Гарри последовал за ее пристальным взглядом к инструкциям. Первый пункт немедленно привлек его внимание.
В холодном котле объедините первые три компонента и позвольте им постоять в течении пяти минут.
Гарри постарался не застонать. Ладно, возможно, он просто отвлекся. Он сжал зубы и настроился следовать инструкциям и в дальнейшем не делать никаких ошибок.
Однако на третьем пункте юноша сдался. Он чувствовал себя уставшим и отвлекался, не имея никакой возможности сосредоточиться. Вместо этого он решил повторять все за Гермионой. Он был уверен, что она поняла его задумку. Девушка замедлила скорость работы, чтобы не останавливаться между пунктами и не ждать его.
Наконец зелье было сварено. Оно выглядело у Гарри почти так же прекрасно, как и у Гермионы, но он почти не чувствовал удовлетворения, поскольку понимал, что вряд ли сварил бы его самостоятельно. Пока остальные студенты относили пузырьки с зельем на стол Снейпа, Гарри приводил в порядок свое рабочее место. Пребывая в уверенности, что его никто не заметит, Гарри очистил заклинанием котел и покинул класс.
---
Среда обещала быть холодной, но ясной, к большому облегчению гриффиндорцев. Верный своему слову, Райн повел класс вниз к озеру, хотя Гарри казалось, что скоро начнется снежная буря. Они все еще работали с партнерами с другого факультета. К большому сожалению Гарри, он все еще стоял с Малфоем, хотя в глубине души юноша знал, что изучил что-то новое для себя. Он не думал, что когда-нибудь воспользуется хитрыми и подлыми методами Малфоя, но было полезно знать, как может действовать противник. Они научились сотрудничать, что помогло одерживать победы над всеми парами, за исключением Гермионы и Миллисенты. Не смотря ни на что, обе девушки прекрасно работали вместе.
- Вы что, читаете друг у дуга мысли? - спросил Рон, когда они шли обратно к замку.
- Конечно, нет, - ответила Гермиона. - Мы просто понимаем, что надо объединить наши лучшие стороны, только и всего. Профессор Райн прав. Мы можем многому научиться друг у друга.
- Да, но это же
Миллисента Булстроуд!
- Она не такая уж и плохая, Рон.
Гарри слушал их разговор в пол уха. Он замерз, был весь в грязи и чувствовал себя совсем опустошенным. Уже несколько недель он постоянно просыпался среди ночи; пока ему так и не удавалось блокировать видения, а они сильно изматывали. Гарри постоянно витал где-то далеко и с трудом справлялся с учебой, даже на Защите приходилось трудно.
Он зашел в холл и обратил внимание на Снейпа, который с отвращением смотрел на входящих шестикурсников. Тем не менее, на этот раз он не стал придираться к ним. Вместо этого он обратился к учителю Защиты, вошедшему сразу за Гарри.
- Райн! - отрывисто бросил он. - Студенты должны
всегда возвращаться с вашего урока в таком виде?
Райн взглянул на грязных и потрепанных тудентов.
- Они все здоровы. В чем проблема? - добродушно спросил он.
- Они - настоящий позор! Если вы не знали, у нас в Хогвартсе тоже есть определенные стандарты!
- В мои обязанности не входит держать студентов чистыми и опрятными, Снейп. В них входит обучить их защите от темных сил. Я, конечно, понимаю, что для вас это, возможно, не приоритет. Учитывая все.
Снейп побледнел от ярости, но Райн ушел прежде, чем он смог ответить ему. Студенты знали, что теперь гнев профессора зельеварения мог коснуться и их, поэтому поспешили ретироваться. Даже слизеринцы, проходя мимо него в сторону подземелий, старательно опускали глаза. Гарри, Рон и Гермиона повернули в коридор, минуя главную лестницу.
- Вы видели лицо Снейпа? - воскликнул Рон.
- Райну не стоит так выводить его, - вздохнула Гермиона. - Он почти что назвал Снейпа Пожирателем. Миллисента говорила мне, что Райн периодически прохаживался по этому вопросу последний месяц, но я не думаю, что было правильно говорить это при всех в холле.
- Райн сможет позаботиться о себе, ну а Снейп заслужил это. Приятно видеть, как издеваются над ним самим, хоть и не очень явно. Правда, Гарри?
- Может быть, - ответил Гарри без всякого интереса.
-
Может быть? - недоверчиво переспросил Рон. - Снейп всегда так к тебе несправедлив, почему бы не порадоваться, когда его ставят на место.
Гарри угрюмо посмотрел на друга и поджал губы.
- Я устал и хочу есть, и меня не заботит, что там Райн и Снейп говорят друг другу, - сказал он с раздражением. - Давай пойдем в душ, а потом пообедаем, хорошо?
- Прекрасно, - согласился Рон, хотя он тоже был явно раздраженным.
Обед прошел довольно мрачно. Гарри слишком устал, и его перестало волновать, что он постоянно огрызается на своего друга. Рон выглядел так, будто хотел что-то сказать, но не решался, а Гермиона продолжала встревожено коситься на них. Скоро пришло время Истории магии, и Гарри пошел на свое привычное место. Как и всегда, ему не потребовалось много времени, чтобы заснуть под унылую лекцию Биннса.
---
- Мой Лорд, мы нашли предателя, - сказал Люциус Малфой, низко кланяясь Гарри.
Два других Пожирателя вывели человека и поставили его на колени. Гарри сразу узнал его. На земле был Игорь Каркаров, смотрящий на него с испугом.
- Игорь, - тихо произнес Гарри. - Как хорошо, что ты наконец присоединился к нам.
- Мой Лорд, - хрипло прошептал Каркаров.
- Ты же не думал, что я забуду о твоем предательстве, не так ли, Игорь? - ровно продолжил Гарри.
- Мой Лорд, я не предавал вас! Я думал, что вы исчезли! Я бы никогда не отвернулся от вас, зная, что вы живы!
- Ты трус, - высокомерно сказал Гарри. - И ты внушаешь мне отвращение. Я покажу тебе, какая судьба ждет предателей.
Гарри поднял свою палочку.
- Нет, мой Лорд! - просил Каркаров. - Пожалуйста!
---
Гарри закричал и подскочил на своем месте. Его одноклассники, большинство из которых мирно дремало, мгновенно встрепенулись. Некоторые вскрикнули; другие сбили со столов свои учебники, поскольку вскочили со своих мест. Невилл настолько испугался, что упал со стула, и даже Биннс прервался и поднял глаза.
К Гарри медленно возвращалось понимание того, где он находился. Смущенный, он пытался выровнять дыхание.
- Мне жаль, - пробормотал он. - Это просто кошмар.
Гарри неуклюже сел обратно, чувствуя, что начинает краснеть. Остальные поднимали упавшие книги, а Биннс возратился к лекции. Юноша чувствовал, что уже не сможет заснуть, но не уделял особого внимания тому, что говорил Биннс. Пытка, которую он только что засвидетельствовал, была худшей вещью, которую он когда-либо видел, и он чувствовал себя нехорошо. К счастью, урок скоро подошел к концу.
- Гарри, ты как? - обеспокоенно спросила Гермиона, как только они вышли из класса.
- Волдеморт нашел Каркарова, - спокойно ответил Гарри так, чтобы его услышали только Гермиона и Рон.
Гермиона задохнулась.
- Он мертв? - спросила она.
- Еще нет. По крайней мере, он не был, когда я проснулся.
- Ты должен сказать Дамблдору.
- Он сейчас не здесь, - сказал Рон. - Помните, он уехал по делам в Министерство.
- Тогда МакГонагалл, - предложила Гермиона.
- Я скажу Снейпу, - ответил Гарри. - У меня занятие с ним как раз после обеда.
Скоро Гарри уже был у кабинета Снейпа, зная, что был не в том состоянии, чтобы заниматься окклюменцией или легиллименцией. Он вообще не пошел бы, если бы думал, что потом сможет избежать неприятностей, но был уверен, что Снейп наверняка будет искать его, пока не найдет. Юноша думал пойти к мадам Помфри и пожаловаться на желудок, но сомневался, что такая уловка пройдет со Снейпом. Кроме того, ему было необходимо сообщить важную вещь.
Когда Гарри вошел, Снейп проверял домашнюю работу студентов. Гарри сел на стул и уставился на фляги с компонентами зелий, стоящие на полках.
- Они нашли Каркарова, - тупо сказал он.
Снейп прекратил делать пометки на полях и замер.
- Это было на истории магии, - продолжил с легкостью юноша. - Понятия не имею, мертв ли он сейчас. Вероятно, да, но я проснулся прежде, чем они закончили. Я не знал, в курсе вы или нет.
Повисла длинная пауза. Наконец Снейп заговорил.
- Нет. Я не знал, - ему удалось сохранить спокойный тон. - Спасибо, мистер Поттер. Я буду иметь ввиду.
Гарри кивнул, все еще не поднимая глаз, но чувствуя, что Снейп внимательно его изучает.
- Почему вы не сдали вчера на проверку свое зелье? - спросил наконец зельевар.
Гарри посмотрел на него, удивленный неожиданным вопросом.
- Я был не в состоянии сварить его, - ответил он.
- Тогда позвольте спросить, что вы делали весь урок?
- Я следовал действиям Гермионы. Я постоянно путался в инструкциях, поэтому я просто делал то же, что и она.
- Тогда я подозреваю, что ваше зелье было идеальным.
- Это было не мое зелье, а ее. Сдать его было бы обманом.
Снейп презрительно скривил губы.
- А, ну конечно, благородный мистер Поттер всегда выше любых хитростей. Скажите мне, Поттер, вы думаете, что я некомпетентен?
- Конечно, нет, сэр.
- Тогда как вы можете думать, что я не заметил ваших махинаций? Если вы не можете следовать за указаниями, было бы полезно хотя бы копировать работу мисс Грейнджер.
Гарри закатил глаза кверху.
- Хорошо! Отлично! - раздражено ответил он. - Обещаю, что теперь буду всегда сдавать свои зелья на проверку. Сэр.
- Вы можете добиться большего успеха, чем вы думаете, Поттер. Так как вы, по идее, берете у меня индивидуальные уроки зельеварения, я думаю, самое время заняться именно этим. Идите за мной.
Снейп встал и пошел из кабинета в соседнюю комнату. Гарри ничего не оставалось делать, кроме как подчиниться. Он увидел, как зельевар кладет на стол компоненты для зелья.
- Вы хотите, чтобы я сварил зелье? - недоверчиво спросил Гарри.
- Именно так. Я хочу, чтобы вы сварили зелье Вечного сна, которое мы делали вчера на уроке, - ответил Снейп.
- Вы шутите!
Зельевар нахмурился и с презрением посмотрел на Гарри.
- Я выгляжу так, будто я шучу, Поттер?
Нет, подумал Гарри; Снейп, конечно, выглядел серьезным. Но это было безумие. Он закончит еще не скоро; это же сложнейшее зелье. Хотя какое это имело значение? Требование Снейпа было настолько абсурдно, что Гарри старался не рассмеяться. Но профессор явно не собирался отступать, и Гарри почувствовал, что его окутало ирреальное спокойствие.
- Ладно, профессор, - сказал он. - Если вы этого хотите. - Гарри пошел на рабочее место, быстро просмотрел длинный список инструкций и бросил взгляд на компоненты, лежащие перед ним. Он не представлял, как справится со всем этим.
- Поттер, для того, чтобы сварить это зелье, вам не требуется каких-нибудь сверхспособностей, - раздраженно сказал Снейп. - Вся трудность заключается в том, что вам необходимо сосредоточиться. Сконцентрируйтесь, следуйте указаниям, и у вас не будет с этим проблем.
- Да, сэр, - ответил Гарри, отчаянно пытаясь не захихикать. Снейп окинул Гарри мрачным взглядом прежде, чем направился к столу в другом конце класса. Гарри принялся за зелье. Он варил его только вчера и помнил многие моменты, хоть и следовал за действиями Гермионы. Он снова просмотрел инструкции и принялся за дело.
В отличие от урока, сейчас его не ограничивало время, поэтому Гарри понял, что зелье и правда не было слишком трудным. Ему совсем не хотелось взорвать классную комнату, поэтому он тщательно старался следовать инструкциям.
Минуты тянулись одна за другой. Юноша почти забыл о своем видении - он просто автоматически резал, раскалывал, измерял температуру зелья и размешивал его. Ему оставалось совсем чуть-чуть, и, насколько он мог сказать, он все сделал правильно. Как только он добавит последний компонент, все станет ясно наверняка. Если все в порядке, зелье примет синий цвет. В противном случае оно, скорее всего, эффектно взорвется.
Гарри следил за закипающим зельем, когда к нему подошел зельевар и глянул через плечо.
- Разве вы еще не закончили, Поттер? - нетерпеливо спросил он.
- Почти, сэр. Я на последнем шаге.
- Хорошо, тогда поторопитесь.
Гарри глубоко вздохнул и бросил в котел когти гиппогрифа. Зелье немедленно стало шипеть и закипело, становясь кристально-синего цвета, а затем успокоилось, только чуть булькая.
- У меня получилось, - в изумлении сказал Гарри, еще все не до конца веря этому.
- Что ж, вы не так-то уж и некомпетентны, в конце-концов, - сказал неохотно Снейп.
- Жаль, что разочаровал вас, сэр, - ответил Гарри прежде, чем подумал.
- Конечно, если бы вы смогли повторить успех в классе, это было бы удивительным, - продолжил Снейп, игнорируя дерзость Гарри. - Очистите котел, и на этом мы сегодня закончим.
- Да, сэр, - сказал Гарри вслед выходящему профессору. Он быстро привел в порядок рабочее место. Успех с приготовлением зелья поселил в нем уверенность в своих силах, но в то же время немного разозлил его. Он
был весьма компетентен. Ему никогда не стать умелым зельеваром, но зато он был совсем не таким безнадежным идиотом, коим его всегда выставлял Снейп. К сожалению, в этом году он постоянно давал Снейпу повод высмеять его из-за невыполненной домашней работы или из-за очередного неправильно приготовленного зелья. Это надо было исправить. Юноша дал себе слово, что, независимо от любых обстоятельств, всегда будет приходить на уроки подготовленным.
Гарри вышел из классной комнаты и направился в сторону коридора, но, проходя мимо кабинета зельевара, замедлили шаг. Дверь кабинета была приоткрыта, и оттуда доносились голоса. Он сделал шаг вперед и остановился под дверью. Теперь голоса были хорошо слышны, и он узнал голос Драко Малфоя.
- Понимаете, профессор, некоторые из нас хотели бы позаниматься зельями в свободное время, но в студенческом магазине нет требующихся компонентов.
- Шкурка бумсленга - очень мощный компонент, мистер Малфой, - ответил Снейп. - И она используется в очень немногих зельях, которые могли бы беспрепятственно вариться в вашей спальне.
- Я прекрасно это понимаю, сэр, - продолжал Малфой. - Я уверяю вас, что мы отнесемся к этому весьма серьезно.
- Отнесетесь, поскольку это может... - Снейп колебался, и Гарри наклонялся поближе, чтобы расслышать ответ.
Внезапно дверь распахнулась, и Гарри встретил холодный осуждающий взгляд профессора.
- Так-так, подслушиваем, Поттер? - сказал Снейп елейным голосом.
- Нет, сэр! - быстро ответил Гарри. - Я только что закончил убирать классную комнату, как вы мне сказали. Все убрано. Я хотел спросить, могу ли я возвратиться в свою гостиную.
Гарри знал, что его уже отпустили и что Снейпа не проведешь таким оправданием, но он надеялся, что зельевар не снимет очки с Гриффиндора. Кинув взгляд на Малфоя, Гарри понял, что слизеринец явно был удивлен. Он явно ставил себя значительно выше такой грязной работы.
- Очень хорошо, мистер Поттер, - сказал Снейп. - Вы можете возвратиться в свою спальню. Но если классная комната окажется не в идеальном состоянии, вы будете наказаны. Это ясно?
- Да, сэр.
Снейп повернулся к Малфою.
- Мистер Малфой, задержитесь завтра после урока, и я прослежу, чтобы вы получили то, что вам необходимо.
- Спасибо, сэр, - сказал Малфой. Он дружелюбно кивнул Снейпу, послал Гарри снисходительную ухмылку и вышел.
- Мистер Поттер, я надеюсь, что вы не планируете стоять в прихожей всю ночь, - раздраженно бросил Снейп.
- Нет, сэр. Спокойной ночи.
Гарри быстро возвратился в комнату отдыха, где обнаружил Рона, Гермиону, Джинни и Невилла, играющих во взрывающиеся карты.
- Привет, Гарри, - улыбнулась Джинни. - Хочешь поиграть с нами?
- Конечно! - Гарри сел между Джинни и Гермионой, и они начали новый раунд.
- Гермиона, - спросил Гарри, - в каком самом ужасном зелье необходима шкурка бумсленга?
- Шкурка бумсленга? Во многих.
- Какое из них самое ужасное, которое может сварить Малфой?
- Малфой! Что ж, это облегчает поиски. Почему ты спрашиваешь?
- Только что я подслушал, как он просит шкурку бумсленга у Снейпа, - сказал ей Гарри. - Независимо от того, зачем она ему понадобилась, я уверен, что отнюдь не в благих целях.
- Единственное, с чем, по моему мнению, могли бы справиться Малфой со своими дружками, это Оборотное зелье.
- Интересно, зачем оно им? - с подозрением спросил Рон. - Не могу представить, чтобы Малфой захотел бы в кого-нибудь превратиться.
- Возможно, он не планирует использовать его на себе, - предположила Джинни.
- Тогда на ком? - озвучил Невилл вопрос, который пришел в голову им всем.
- И кто будет настолько глупым, чтобы выпить то, что сварил Малфой? - добавил с отвращением Рон..
- Я могу представить себе только двух людей, - сказала Джинни.
- Крэбб и Гойл, - заключил Невилл.
- Возможно, они планируют исполнить роль Гарри и Рона.
- Очень забавно, Гермиона, - захихикал Рон.
- Но зачем-то же им понадобилось это зелье, - сказал Гарри. - Надо не спускать с них глаз.
Все закивали, соглашаясь.
---
На следующий день они по очереди следили за Малфоем, и в результате их старания были награждены. Джинни заметила, как он проскользнул в неиспользовавшуюся классную комнату в подземельях.
- Я проберусь туда и узнаю, чем они там занимаются, - сказала Гернмиона, когда Джинни сообщила о новостях.
- Мы можем взять мантию-невидимку и вместе сходить сегодня вечером, - предложил Гарри.
- Я тоже пойду, - оживился Рон.
- Знаете, думаю, нам с Джинни стоит пойти одним, - сказала Гермиона.
- Что?
- Вы не можете! - стал возмущаться Рон.
- Мы все не поместимся под мантией-невидимкой, - терпеливо, словно маленьким детям, начала разъяснять им Гермиона. - Джинни знает, где эта комната, а мне надо увидеть зелье. Мы справимся.
- А что, если вас поймают? - встревожено спросил Рон.
- Тем более, вам стоит остаться, - сказала Джинни. - Нам же не надо, чтобы половина нашей команды была отстранена от квиддича.
Ни Рон, ни Гарри не были вдохновлены таким планом, но им пришлось признать, что в нем есть здравый смысл. В полночь они встретились в комнате отдыха, и Гарри передал им мантию-невидимку и Карту Мародеров.
- Вот, значит, она какая. Эта Карта Мародеров. - Джинни с интересом вглядывалась в нее. - Фред и Джордж рассказывали мне о ней, но я не знала, верить им или нет. Ничего себе, на ней действительно всех видно. Смотрите! Мы находимся вот тут, это комната отдыха.
- Вроде как вам надо искать на карте учителей и Филча, - сказал раздраженно Рон. - Вам стоит постоянно сверяться с ней, чтобы ни на кого не нарваться.
- Не волнуйся, мы так и поступим. - Джинни закатила глаза.
- Будьте осторожны!
- Рон, мы
будем, - Гермиона чмокнула его в щеку. – И это ты всегда обвиняешь меня в излишнем беспокойстве.
Они с Джинни укрылись под мантией и исчезли. Рон открыл проход за портретом и подождал, пока они пройдут.
- Все в порядке, - донесся тихий шепот, и Рон закрыл проход.
Гарри уселся перед погасшим камином и попытался игнорировать Рона, который стал шагать туда-сюда. Казалось, прошла целая вечность, но наконец от портрета донесся шорох и легкий стук. Рон торопливо подскочил туда, и через мгновение появились Гермиона и Джинни.
- Что ж, это оборотное зелье, - сообщила Гермиона.
- Но мы все еще не понятия не имеем, зачем оно им понадобилось, - добавила Джинни.
- Выглядит так, будто его готовить еще недели две, - продолжила Гермиона. - Надо будет изредка ходить туда и проверять.
Они возвратились в спальни. Втайне Гарри был почти рад тайне, окутывающей Малфоя и оборотное зелье. Теперь он мог отвлечься хоть на какое-то время и перестать постоянно думать о своих видениях.