ЭпилогЭпилог
И все, запыхавшись, окружили его и стали допытываться:
- А кто же победил?
Чтобы ответить на этот вопрос, даже Дронту
пришлось хорошенько подумать. Он долго стоял
неподвижно, приставив палец ко лбу (в такой позе нередко
изображают на картинках великих людей - например,
Шекспира), и все затаив дыхание ждали. Наконец Дронт сказал:
- Победили все! И все получат призы,- добавил он.
Льюис Кэррол. Алиса в Стране Чудес (перевод Б. Заходера)
В общей комнате Галтона Рекс Уэсли оторвал уголок от тетрадного листа, нацарапал на нём несколько цифр и протянул Эмме.
- Только ты, правда, звони.
- Угу, - Эмма Гарднер сидела на краю продавленного кресла, нагнувшись вперёд и положив подбородок на сложенные на чемодане руки. Она лениво протянула два пальца и приняла бумажку.
- Скажи честно, тебе не стрёмно? Ну, что нам в обычную школу на будущий год?
- Не-а, - она покачала головой. - Только немного грустно. Все уезжают отсюда, когда как раз всё вроде бы налаживается. Каково должно быть учителям? Из нашего класса почти никто не вернётся.
- Дадли вернётся, - утешил Рекс. - Он законченный псих. Ну, ладно, не злись. Ты же знаешь, что я любя. Без него мы с тобой бы, пожалуй, заскучали.
- Спасибо профессору Макгиллиган, - сказала Эмма, продолжая задумчиво глядеть в холодный электрический камин. - Это она посоветовала мне подружиться с кем-нибудь, кто совсем на меня не похож... в качестве упражнения.
- Ну ты даёшь... то есть, вы со старушкой Макгиллиган даёте, - Рекс встал с пола и подошёл к окну. Майское солнце заливало лужайку и играло на застёжках разбросанных в суете последних сборов рюкзаков и чемоданов. Родители и ученики, оживлённо переговариваясь, шагали к воротам. Родители без учеников спешили к корпусам общежитий. - А что это за Поттеры такие?
- Какие Поттеры?
- Которых он считает своими родителями.
- А-а. Да в попечительском совете есть какой-то Дж. Поттер. Пока директора ждёшь, от нечего делать всех их выучишь, они прямо над секретаршей висят, - она пожала плечами. - Уж не знаю, почему Дадли именно с этого Поттера так переклинило. Разве что очки похожи.
- А тебя-то за что к директору вызывали?
Эмма не то не услышала вопроса, не то предпочла его проигнорировать. Они помолчали.
- О, вон мои идут, - встрепенулся Рекс. - Фрэнк! Выходи, предки приехали! - проорал он в направлении спален, и, встав на колени, принялся упихивать разбросанные тетради в большую спортивную сумку. Вдруг он поднял голову:
- Слушай, Эм... - неприятное подозрение омрачало обычно беззаботную физиономию младшего Уэсли. - А со мной ты тоже дружила в качестве упражнения?
Профессор Снайд вышел из парадных дверей, оглядел пустеющую лужайку и вставил в рот сигарету. За его спиной послышались лёгкие шаги.
- Студенты разъехались, оставьте же уже меня в покое с вашими правилами, - проговорил он, не оборачиваясь.
- Дались вам мои правила! О здоровье бы подумали...
Вместо ответа Снайд повернулся к замдиректора и прикурил, нагло глядя ей в глаза. Вызывающий жест вышел не таким эффектным, как ему хотелось бы, потому что первым щелчком зажигалки он промахнулся мимо сигареты и чуть было не поджёг себе волосы. Макгиллиган усмехнулась.
- Вот на этой самой лужайке, - произнесла она задумчиво, - в такой же майский день, я вручала тебе диплом. Сколько лет назад это было, а, Салливан?
Снайд отвёл взгляд и затянулся.
- Двадцать два.
Она протянула худую руку и потрепала его по голове.
- А ты всё ещё доказываешь мне, что ты уже взрослый...
- Что вы, профессор Макгиллиган, и в мыслях нет. Давно сдался.
На лавочке возле лодочной станции директор и декан Роршаха играли в шахматы.
- Ходят скандальные слухи, будто у тебя Гарднер выиграла? - Флетчер потёр лоб и сделал рокировку.
- Всё ещё скандальнее, чем ты думаешь. Дело в том, что она выиграла шесть раз. Чего мне будет не хватать, так это наших четвергов. Аль Хаджри, конечно, остался. Беречь его буду...
Они сделали несколько ходов в молчании, потом математик заговорил снова:
- Так когда же тебе стало известно о махинациях Скворрела?
- Где-то за неделю до приезда Мэллори. Собственно говоря, - Дерфел улыбнулся, - это я и подал ему идею заглянуть к Скворрелу в клинику.
- Вот старый лис! Сорок лет тебя знаю, и не устаю удивляться. Шах. Но зачем?
- А разве плохо вышло? И от клиники избавились, и я ни при чём, и Снайд не в обиде за своё детище…
- И попечительский совет, может, поутихнет с требованиями прибыли любой ценой, - добавил Флетчер, выводя ферзя для атаки.
- И это тоже. Норта, жаль, упустили - отвертится, как обычно.
- Так это ещё и засада на Уолтера была?
- Разумеется. А ты думал, патрульная машина случайно за углом оказалась, когда ближайший участок в получасе езды? – директор двинул ладью. - Вот так, пожалуй... Конечно, таких фейерверков я не ожидал. Когда Скворрел стрелять начал, со мной чуть удар не случился... Размен, ты уверен?
- Давай-давай.
- Будь по твоему - я предупредил.
- Блефуешь, небось, как обычно.
- Без блефа в нашем деле нельзя. Без блефа и гранта не получишь.
- Погоди, так ты хочешь сказать, ты сам там был, с констеблями?
- Разве я пропустил бы такое представление?.. Сюда бы я не советовал, хотя что уж теперь: тронул - ходи... Я решил не показываться, когда Салливана увидел, чтоб дать ему возможность посмотреть на Норта во всей красе. Очень кстати. А то он всё считал, что мы невинную овечку загрызли… Шах... Да и для самооценки ему полезно погеройствовать. Совсем что-то раскис, не знаю, что с ним и делать... А я ведь предупреждал насчёт того размена.
- Предупреждал, - согласился Флетчер, опрокидывая своего короля. - Надо будет шахматный клуб, что ли, организовать на будущий год, а то меня ты уже насквозь видишь.
- Не одного тебя, - Дерфел притворно вздохнул и принялся складывать фигуры в бархатный мешочек. - Скучновато быть мной, но другие варианты не лучше.
- И куда ты сейчас? - спросила Ньют, усаживаясь на траву. - Домой на лето?
- Нет, остаюсь. Визу продлили, - ответил Аль Хаджри. - В библиотеке буду рыться. Ещё отец денег прислал, так что могу поездить немного, посмотреть Англию. В августе, когда ты вернёшься, наверное, буду снова здесь.
- Я не вернусь. Я уволилась.
Она сидела, обхватив руками колени и глядя на облепленный химерами водосточный жёлоб замка, будто бы заставляя себя не сводить с него глаз. Аль Хаджри были видны только часть её щеки, ухо, прячущееся под растрепавшимися медными прядями, и напряжённая шея.
- Вот как? - он почувствовал, как с лица стекает умиротворённая улыбка, ставшая за это утро такой привычной, что он уже перестал её замечать. - Почему?
- Ну, долго объяснять. По многим причинам. Во-первых, секретарша я всё равно никудышная - и не возражай, я знаю! Может, учительницей попробую устроиться. Во-вторых, мой парень давно уговаривает меня к нему переехать, а это далеко...
- Твой парень? А как же...
- Как же кто? - Ньют резко повернулась и сердито посмотрела на него. - Это тебе Хелен наболтала? Ну, говори!
- Не Хелен... неважно, забудем об этом.
- Нет, не забудем! И из-за этого тоже... вся школа только и ждёт... если даже до тебя дошли эти сплетни...
- Да никто мне ничего не говорил, я просто подумал... - Аль Хаджри смешался, поняв, что признаваться в том, что он строил предположения о её личной жизни, было ещё хуже, чем повторять сплетни. - Извини меня, пожалуйста.
- Если уж ты так хочешь знать, - сказала Ньют с расстановкой, - профессор Снайд пригласил меня пообедать один раз. Посидели, поговорили о работе. И всё.
Некоторое время они оба вглядывались в детали отделки главного здания, как будто ждали, что какая-нибудь скульптура предоставит новую тему для разговора.
- До чего же странно вышло с этим Дадли, - сказала наконец Ньют. - Помнишь, мы смеялись, когда ты попросил меня напечатать твои заметки, только вместо “напечатать” случайно сказал “опубликовать”? А я печатала и думала - это какая же сказка могла бы получиться: живёт себе мальчик, никто его не понимает, а потом он попадает к нам, а тут целый неизведанный волшебный мир, с совиной почтой, волшебными палочками и кентаврами в лесу...
- Жаль, что мы не писатели, - улыбнулся Аль Хаджри.
- Или не жаль, - отозвалась Ньют задумчиво. - Некоторые вещи, как попробуешь высказать, выходит совсем не то, что имеешь в виду.
- Это точно, - согласился Аль Хаджри. Последний год его жизни являл собой сплошную иллюстрацию к этой идее.
- Вот ты понимаешь, да? Пригвоздишь мечту словами, и она умирает... Так что самые лучшие истории никогда никем не рассказаны. Или даже никогда не случились, - усмехнулась Ньют. - Но только ты мне всё равно пиши, очень уж хочется знать, как тут всё будет.
Она порылась в сумочке, достала визитную карточку с эмблемой школы - двумя рвущимися в небо ястребами и словами “Hawk Yard”, и, быстро написав что-то на обороте, протянула её Аль Хаджри.
- Ну, мне пора. Не вставай - не люблю долгих прощаний.
Она быстрым движением поднялась с травы и зашагала к воротам.
Слабый запах сирени медленно и безвозвратно растворялся в солнечной пыли.
Конец.
-------------------------------------------------
Пятиминутка флаффа
Авторы благодарят всех, кто следил за ходом этого странного проекта, и отдельно и горячо благодарят тех, кто подбадривал их своими отзывами и даже не жалел СМСок.
Авторы также благодарят своих бета-читателей, видевших этот текст в состоянии немыслимого раздрая и не скупившихся на восторги, смешки и просто добрые слова, чтобы заставить авторов довести его до ума. Если бы не ваша вера в нашу упёртость (пусть и необоснованная), тут бы вообще ничего не было.
Авторы, разумеется, благодарят администрацию сайта. Здесь оказалось очень уютненько.
И в заключение, лично Фордж благодарит лично Греда - самого остроумного, язвительного и несносного, самого талантливого и самого всепрощающего соавтора на просторах интернета.