Глава 16. Карты раскрываются- Я проводил его в аэропорт! Я самолично проводил его в аэропорт! – убивался Гарри, периодически ударяясь лбом о столешницу. От причинения себе серьезных увечий его останавливали только навязчивая забота Перси и подозрительные взгляды Филча. В последнее время по Хогвартсу шастало слишком много посторонних, и никто не считал нужным вспоминать о том, что в школе существуют какие-то правила. Неудивительно, что пожилой завхоз едва не лез на стенку от беспокойства и являлся с миссис Норрис к месту каждого мало-мальски крупного сборища вне зависимости от того, приглашали его или нет.
- Слушайте, а его вопли мне тоже записывать? – Драко Малфой, избранный непонятно каким голосованием стенографистом, остановил прытко пишущее перо. – И вообще, почему этим должен заниматься я?!
- Потому что другой пользы от тебя здесь все равно нет, - фыркнула Джинни Поттер, нервно теребя то самое злополучное письмо Снейпа, ставшее приглашением в Хогвартс для нее и билетом вон из страны для Дерека.
Впервые в жизни волшебная школа заставила Джиневру почувствовать себя настолько не в своей тарелке. Она должна была здесь находиться, потому что нежданно-негаданно оказалась связана с таинственным похитителем артефактов больше, чем кто-либо. Похоже, судьба у нее такая, обращать на себя внимание злодеев всех мастей. Разве что в этот раз быть закадычной подружкой злодея ей даже понравилось.
- Как я мог! Почему я сразу не догадался! – продолжал стенать Гарри.
- Не вини себя, никто не догадывался, - утешал его Перси.
- А можно я не буду записывать за вами, а сам напишу слезливую драму? Спорим, получится более чувственно, – валял дурака скучающий Малфой.
- А ну успокоились, кучка имбецилов, - рявкнул Снейп, и все заткнулись. В учительской наконец-то воцарился порядок, приличествующий этому месту.
- Так-то лучше, - удовлетворенно кивнул профессор зельеварения и обвел взглядом присутствующих.
На Поттеров было жалко смотреть – что на одного, что на другую. Гарри, как всегда, оказался в гуще событий, но неправильно все истолковал, Джиневра... ну, эта девчонка, похоже, с детства была падка на расчетливых типов с извращенными принципами. Даже странно, что ее первой любовью стал Поттер, а не Малфой или какой-нибудь другой слизеринец.
Персиваль Уизли выглядел уставшим. Оно и понятно – с тех пор, как нашли брошь Кандиды, его изводили все, начиная родственниками и заканчивая коллегами по работе. Всем было что-то нужно, как будто пост помощника министра автоматически давал его обладателю умение решать все проблемы щелчком пальцев.
Напротив Уизли сидела обеспокоенная Гермиона. Северус и сам не знал, зачем позвал супругу на эту встречу, уж она-то с Декером Амбриджем почти не пересекалась и к похищениям никакого отношения не имела, но, глядя на то, как ведьма бросает тревожные взгляды то на Перси, то на него самого, зельевар начал думать, что пригласил ее не зря. Там, где замешан один гриффиндорец, замешано и еще полфакультета, уж это декан Слизерина знал не понаслышке.
- Итак, кто-нибудь собирается объяснить, зачем мы здесь собрались? И если это касается похищений, то где Амбридж? – поджала губы Минерва Макгонагалл. Она, Филч и еще кучка незначительных представителей аврората, похоже, были единственными, кто до сих пор ничего не понял.
- Ты задаешь правильные вопросы, Минерва, - ухмыльнулся Снейп. Ситуация несколько напоминала ему канувшие в лету собрания Ордена феникса. Претенциозное стадо баранов и он – помесь разоблачающего Эркюля Пуаро, кардинала Ришелье и еще черт знает кого. – Миссис Поттер, вы не хотите просветить нас насчет того, где сейчас находится Дерек Амбридж и, что еще более интересно, куда он дел украденные артефакты?
Джиневра вздрогнула и решительно помотала головой. Так решительно, что Северус понял – девчонка настроилась врать напропалую.
- Не имею ни малейшего понятия, профессор. Быть может, они там же, где и брошь Кандиды?
На этот раз вздрогнула Гермиона.
«Интересно», - подумал зельевар.
- Сомневаюсь, - любезно поправил он вслух. – Насколько я помню, на время последней кражи у мистера Амбриджа есть железное алиби – он разговаривал с мистером Поттером. Да, мистер Поттер?
- Нет! – воскликнул герой магической Британии и невольно покраснел. – Это ложь, которую Амбридж скормил прессе, чтобы спасти меня от нападок министерства.
- Значит, он все-таки мог ее украсть! – неожиданно вставил бледный Перси. – Или ты. Или вы оба... хотя, что это я, ты, конечно же, этого не делал.
В учительской повисла напряженная тишина.
- Город засыпает, просыпается мафия, - пробормотала Гермиона, и все как один уставились на нее. – Что? У магглов есть такая игра. Впрочем, вы все равно ее не знаете.
- Грейнджер, всегда подозревал, что твой интеллект сильно переоценивают, - презрительно бросил Малфой, отвлекаясь от своих записей.
- Снейп вообще-то, - холодно ответила ведьма. – И, кстати говоря, ты здесь единственный, кого сюда не приглашали. Почему бы тебе не встать и не выйти за дверь, если ты не способен держать язык при себе?
Драко, действительно оказавшийся в учительской только потому, что ему понравилось исполнять вместо Снейпа обязанности декана Слизерина, гордо встал и медленно прошествовал к двери.
- Что ж, если вам, миссис Снейп, так угодно – я уйду, но знайте, что вы со мной поступаете просто...
- Драко, или сядь на место, или выйди, - резко оборвал молодого человека зельевар. – И прекрати этот балаган.
- И остальных тоже хотелось бы попросить перестать себя вести как дети, - сердито добавила Макгонагалл. – Похищения артефактов – это вам не игра.
- Ну, смотря с какой стороны посмотреть, - хмыкнул Северус. – Амбридж, похоже, всерьез все это не воспринимал.
Драко наконец-то сел на свое место и вновь вооружился прытко пишущим пером, остальные участники собрания почтительно затихли, и профессор смог рассказать все, что узнал.
Собственно говоря, навести справки о Дереке Амбридже оказалось не сложно – он не скрывал своего прошлого и охотно делился воспоминаниями с теми, кому они были интересны. Один только начальник аврората мог порассказать тысячу историй длиною в жизнь, а уж Джинни Поттер и подавно. Умалчивал детектив только об одном факте – о том, что он родился сквибом. Именно поэтому о нем никто не слышал вплоть до начала суматохи с артефактами. Именно поэтому в одиннадцать лет ему не прислали приглашение в Хогвартс. Именно поэтому молодой человек предпочел наслаждаться маггловской жизнью, а не доказывать непонятно что магам, как того хотела карьеристка Долорес. Наверное, Дерек Амбридж бы так ни разу и не мелькнул в жизни Поттеров и их друзей, если бы в свое время ему в руки не попала вдохновляющая статья Гюнвальда Ларссона о магических свойствах старинных артефактов и их применении в зельеварении. С тех пор мистер Амбридж уже не мог жить спокойно. Он по-прежнему оставался одним из лучших студентов своего университета в Париже, по-прежнему успешно изучал историю искусств, но никак не мог отделаться от мысли, что где-то там, в магическом мире, есть бесконечное множество великолепных произведений искусства, вдобавок обладающих волшебными свойствами. И никто даже не думает всерьез взяться за их изучение, никто и никогда не писал книг об истории искусств магического мира. Идеи и планы расцветали в голове у молодого человека пышным цветом, но все упиралось в одну преграду – ему нужно было влиться в магический мир и убедить представителей древних благородных семей, хранивших нужные Дереку предметы искусства, позволить ему их изучить. Разумеется, в полном предрассудков магическом обществе его шансы были ничтожны, особенно если учесть его неумение колдовать и, благодаря матери, печально известную фамилию.
Решение пришло во время визита к Гюнвальду в Стокгольм, когда Амбридж столкнулся в коридоре с внучкой пожилого шведа. Девочка сняла на глазах у гостя наколдованные дедушкой туфли невидимости, и молодого человека поразила гениальная в своей элементарности мысль. Все системы магической охраны воспринимали его как маггла, но отталкивающие чары на него, тем не менее, не действовали. Если бы у него был какой-нибудь слабый волшебный предмет, обеспечивающий невидимость, он бы смог проникнуть в любой волшебный дом и позаимствовать оттуда любой артефакт, на котором нет темномагических чар.
Сказано – сделано. Туфли, дававшие невидимость, но не оставлявшие долговечного магического следа, подошли идеально. Зная, что Ларссон наколдует своей внучке еще миллион таких штуковин, Дерек рассказал девочке сказку про молодильные яблоки и инеистых великанов, оставил в прихожей свой кошелек в качестве платы и был таков. Следующий год искусствовед со склонностью к авантюрам относительно тихо доучивался в Сорбонне, но уже спустя неделю после получения диплома прибыл в Британию воплощать в жизнь свои мечты. Около полугода аврорат даже не знал о его существовании – молодой человек был осторожен и старался не обращать на себя внимания, но, когда о похищениях стали писать в газетах, понял, что ему пора менять статус в магическом обществе. Как раз в этот период ни о чем не подозревающая Долорес Амбридж решала, что ее сыночка неплохо бы водворить куда-нибудь в верхи министерства, и сосватала его аврорату в качестве специалиста по предметам искусства. Так он стал детективом, вынужденным искать самого себя. Это было нелепо и глупо, но определенно не скучно. Потом Амбриджу случилось познакомиться с Поттером, и дело стало продвигаться еще живее, затем последовало головокружительное увлечение леди Джиневрой. И Мерлин знает, сколько бы еще мог продолжаться этот фарс, если бы Снейп не поссорился с женой и не решил возобновить знакомство с Гюнвальдом.
- И я, именно я помог этому ублюдку аппарировать в аэропорт! – вновь простонал Гарри, когда зельевар сказал все, что хотел. – Ищи-свищи теперь ветра в поле.
Снейп только хмыкнул в ответ. Джинни хихикнула. Гермиона прикусила губу, чтобы не последовать ее примеру. А Малфой бессовестно расхохотался, чем заставил Минерву нахмуриться, а Гарри еще раз стукнуться головой об стол.
- Я передумал, - заявил, наконец, белобрысый слизеринец. – Я не буду писать слезливую драму, я напишу комедию.
- Вам бы, Малфой, только дурака валять, - покачала головой директор и встала с кресла. – Полагаю, я услышала достаточно. Господа, - обернулась она к представителям аврората, - думаю, вам стоит поспешить в министерство и объявить преступника розыск.
- Именно так мы и сделаем, мэм, - ответил ей один из авроров, и участники собрания потянулись к выходу.
Вместе с министерскими на работу отправился и все еще бледный Перси, за ним ушла печальная Джинни. Малфой вытолкал из учительской занятого самобичеванием Поттера, и, наконец, в помещении остались только мистер и миссис Снейп.
- Ты, должно быть, задержалась, чтобы забрать у меня документы о разводе? – ехидно поинтересовался зельевар.
- Нет, чтобы самой вручить тебе это, - Гермиона поставила перед супругом пузырек с бледно-лиловым зельем. Лицо у ведьмы было решительное, а в глазах явственно читалось «Выкуси, самодовольный придурок!».
- И что же это?
- Догадайся.
Северус открыл пузырек и вдохнул аромат зелья. Белладонна, цветки шиповника, растертый корень мандрагоры... еще что-то, что он не мог уловить. По правде говоря, он не мог уловить большую часть ингредиентов и понятия не имел, что держал в руках.
- Боюсь, я недостаточно догадлив.
- Это лекарство от драконьей оспы, самое настоящее. И в нем нет никаких четырехлистных клеверов, цветов папоротника и прочих бесполезных ингредиентов! - теперь в глазах ведьмы блеснула гордость, та самая гордость за выученный урок, которая так выводила Снейпа, когда она еще была его студенткой.
- Умница, - ласково похвалил супругу Снейп, с удовольствием отмечая, что ее лицо вытягивается от удивления. Впрочем, без ложки дегтя он тоже обойтись не мог, только не с ней. – И ты, надо полагать, сможешь повторить свой успех к ближайшей конференции, а потом продашь рецепт св. Мунго и другим больницам, чьи зельевары так и не сумели преуспеть в то, в чем преуспела ты? И, разумеется, ты напишешь в «Вестник зельеварения» невероятную статью, которая войдет в историю зельеварения и колдомелицины?
Радость с Гермионы как рукой сняло.
- Вот умеешь же ты испортить момент! – сердито бросила она.
- А что, я требую слишком многого? – ухмыльнулся волшебник.
- Только не злись, очень прошу. Мне очень хотелось тебя впечатлить, но по-другому не получилось, - вздохнула ведьма и достала из кармана... брошь Кандиды.
И Северус Снейп искренне рассмеялся.
- Эй, по правде говоря, я не такой реакции ожидала, - нахмурилась Гермиона.
- Ну извини, просто это было очень...
- Глупо? Бесчестно? По-плагиаторски креативно?
- По-слизерински, - отсмеявшись, ответил зельевар.
- Да ну?
- Ну да. Ты же все-таки добилась того, чего хотела. Да еще таким интересным способом. А мы обвиняли во всех смертных грехах Амбриджа...
- О, нет! От чести оказаться воровкой я, пожалуй, откажусь, - замахала руками ведьма. – Это Перси.
- Перси? Персиваль Уизли? – удивленно вскинул бровь Снейп.
- Да, он боялся, что Амбридж посягнет и на брошь, и решил его опередить. Я только помогла ее спрятать, вот и все. Теперь мы ее, разумеется, вернем. Хотя жаль, без нее я больше никогда не смогу сварить ни одного революционного лекарства.
- Как знать, - таинственно протянул волшебник. – Я хочу познакомить тебя с Гюнвальдом. Тем самым, что живет в Стокгольме и занимается синтетическим зельеварением. Он любит обучать всяких болванов и не бесится, когда кто-то разносит его лабораторию. Думаю, по старой дружбе он согласится на любые твои эксперименты.
- Ты... ты нашел мне учителя? – ошарашенно выдохнула девушка и, недолго думая, кинулась к мужу на шею. От него, как и прежде, пахло травами и зельями и, как будто, далеким северным ветром, несущим надежды и перемены.
Зельевар обнял ведьму за талию и удовлетворенно улыбнулся, зная, что ему северный ветер тоже принесет много хорошего.