Глава Глава 16 Гарри против Гермионы ( продолжение)Глава шестнадцать.
Гарри против Гермионы (продолжение)
- мисс Грейнджер и мистер Поттер, - начал профессор Снейп, усевшись за свой преподавательский стол, - во время моего урока вы позволили себе поведение отвлекавшее других студентов от занятий. Мне совсем не интересны ваши взаимоотношения вне учебной аудитории. Но если в дальнейшем они будут мешать учебному процессу, то я больше этих бесед вести не намерен. И оба можете рассчитывать на получение наказания. Это всё мисс Грейнджер, можете идти. Теперь с вами мистер Поттер. Помнится вчера я дал совет о общении с Драко Малфоем?
- да сэр, мы с Драко поговорили. И сегодня Драко обещал рассказать больше.
- надеюсь не стоит напоминать, в каком Доме вы учитесь, мистер Поттер?
- нет, сэр. Я ознакомился с историей Дома Слизерина. Она очень достойна. Но профессор Снейп, у меня в связи с этим имеется вопрос о распределении?
- сейчас вас должен интересовать только один вопрос. Как успешно изготовить зелье! Это вам ясно?
- более чем, сэр!
- я ожидаю от вас мистер Поттер хорошее и качественное зелье.
- хорошо профессор Снейп.
В кабинет уже начали возвращаться первокурсники обоих Домов и занимать места.
- внимание! Прежде чем вы начнёте выполнять работу по приготовлению зелья, - обратился к первокурсникам профессор Снейп, - советую внимательно прочитать порядок действий, указанный в учебнике. Кто в себе не уверен, держите книгу открытой. При возникновении затруднений немедленно обращайтесь ко мне. Напоминаю на приготовление зелья нужно всего 30 минут.
С этими словами Снейп достал из своего стола склянку песочных часов и поставил их посредине круглого стола в рабочей части кабинета. Было слышно листание страниц учебника и скрип перьев о пергамент. Через пару минут Снейп произнес, - все к рабочим столам, приступаем к варке зелья, - после чего перевернул склянку песочных часов.
Слизеринцы дружно оттеснив по сторонам Рейвенкловцев, не сговариваясь по очереди брали свои котлы, наливали в них по одной мерке воды и поставили на треножники, под которыми уже горело пламя. По предложению Гарри, которое поддержало большинство, Винсенту и Грэгори поручили растолочь в мелкий порошок зубы змеи, что они сделали особо не устав.
Гарри решил не спешить и делать все по написанному в учебнике. Дождавшись закипания воды в котле, он взял волшебную палочку. По рекомендации профессора, Гарри сосредоточился и сделал, сделав пару аккуратных пассов палочкой на котлом, как бы снимая накипь. И удивительно, но вода перестала пениться продолжая при этом кипеть. Затем он аккуратно круговыми движениями всыпал в воду 4 меры толченых змеиных зубов. Жидкость тут же стала белой. Гарри, как было написано в учебнике, снова сделал уже три пасса палочкой прочитав записанную из учебника формулу заклинания – «варю зелье для себя и для друзей, пусть будет крепким и полезным» и почувствовал, как часть его магической силы вошла в состав отвара, от чего тот стал зеленеть и становиться полупрозрачным. Гарри огляделся и увидел, что практически все Слизеринцы делают тоже самое. У Блейза, Драко, Трэйси и Мелисенты над котлами виднелось голубое свечение. У Грэгори и у двух девочек из Рейвенкло из котла шапкой лезла пена. Более плачевно выглядел Винсент, у которого из котла шел черный дым. Подошедший к нему профессор Снейп погасил пламя, заклинанием убрал содержимое котла и посоветовал ему наблюдать, как работают другие студенты.
Гермиона была очень сосредоточенна. В одной руке она держала палочку, в другой лист пергамента, её губы шевелились, как будто она читала заклинание. Из ее котла шел пар нежно розового цвета. Приглядевшись, Гарри увидел, что она выдавливала рогатых слизней, а не бросила целыми, как сделали другие. Гарри решил сделать нечто похожее. Он так же выдавил слизней в котёл и туда же макнул хитиновые панцири, что бы вся слизь попала в раствор. После его действий раствор стал краснеть. В учебнике про цвет на сообщалось и Гарри не стал об этом переживать. По поводу игл дикобраза было указано, что их нужно бросать в котёл, сняв его с огня. Убедившись, что раствор стал вновь полупрозрачным с розовым отливом Гарри снял котёл с треножника. Затем взял две иглы дикобраза и медленно опустил их в эту субстанцию. Раствор в котле вновь стал белым. Гарри, понимая, что нужно что-то делать, решился поставить котёл на огонь, Это единственное пришедшее на ум действие оказалось действенным. Когда из котла пошел белый пар, Гарри увидел, что на дне его котла остался небольшой остаток жидкости практически небесно-голубого цвета. Он снял котёл с огня, предчувствуя, что у него получилось сварить настоящее зелье. Подозвав стоявшего без дела Винсента, и попросив придержать флакон, в который Гарри и перелил свое зелье. Затем он огляделся. До конца отведенных 30 минут справились не многие. В десятке флаконов была жидкость или красного или белого цветов. Такого же цвета, как у него не было ни у кого. У Гермионы в флаконе была жидкость нежно зелёного цвета. У Блейза и у Мелисенты жидкость во флаконах была мутная ближе к синему цвету. У Энтони, дружка Гермионы жидкость во флаконе была не такая мутная и ближе по цвету к зелью, как у Гарри.
Профессор Снейп, перевернувший песочные часы, заклинанием « нокс» погасил пламя под котлами.
- все результаты ваших трудов на мой стол, - сказал Снейп с некоторым раздражением в голосе.
Когда все учащиеся расселись по местам, профессор медленно и растягивая слова заговорил.
- я ожидал, что первая ваша работа, по приготовлению пустякового зелья, поставит некоторое количество учеников в тупик. Очень печально, что только пятеро из всех вас отнеслись с полной ответственностью к заданию. Мисс Грейнджер, я смотрю, вы всё же использовали в своем зелье травы. Внешний вид отличен от моего эталона. Надеюсь лечебные свойства у вашего зелья всё же имеются. В противном случае я лишу Рейвенкло пяти очков.
После этого профессор Снейп взял пять стеклянных колбочек. В одну налил несколько капель из своего флакона, во вторую несколько капель из флакона Гермионы, в остальные три по несколько капель из флаконов Гарри, Мелисенты и Энтони. После этого достал из своего стола флакон с красной жидкостью.
- это свиная кровь, - объявил профессор, - если каплю крови капнуть в настоящее лечебное зелье от фурункулов, угревой сыпи и воспаления кожного покрова, то произойдет реакция поглощения и рассасывания. Если подобной реакции нет, то это не лечебное зелье, а бурда для промывки канализационных труб. И почему записывают только три человека?!
Гарри записывающий за Снейпом, краем глаза видел, что так же записывала и Гермиона. Она продолжала сидеть рядом с ним, или назло ему. Он оглянулся и увидел, что третьим писакой была Мелисента.
- а теперь, - продолжил Снейп,- что бы убедиться в бесполезности жидкости, на изготовление которой мисс Грейнджер потратила 30 минут учебного времени, капнем в ее образец и другие образцы по одной капле свининой крови.
Гарри услышал, как Гермиона затаила дыхание.
- ну что, мисс Грейнджер, - сказал профессор Снейп, когда провел эксперимент со свиной кровью и ее образцом зелья, - судя о наличии вяленькой, но все же имеющей место реакции поглощения и рассасывания, вы изготовили слабенькое, но всё же лечебное зелье. Пять очков для Рейвенкло .
- теперь ваша очередь мистер Поттера. Снейп капнул свиную кровь в образец зелья, изготовленного Гарри, отчего в колбе случилась моментальная реакция поглощения и рассасывания.
- очень не плохо мистер Поттер. Десять очков для Слизерина,- довольным голосом произнес профессор Снейп.
От услышанного у Гарри захватило дух. Он учится всего второй день, и у него уже что-то хорошо получается.
Аналогичным образом профессор проверил образцы Мелисенты и Энтони. Все показали правильную реакцию. Свой образец Снейп проверять не стал. После проверки зелий он объявил, - домашним заданием будет описать свойства ингредиентов, их взаимодействие при приготовлении зелья. Причины, которые влияют на качество, внешний вид и лечебные свойства. Урок окончен. Мистер Поттер и мистер Малфой останетесь на пару минут.
Дождавшись когда все лишние покинут кабинет, Снейп обратился к Драко.
- мистер Малфой, ваша семья из поколения в поколение обучается в Доме Слизерин. Думаю распределяющая шляпа четко соблюдает интересы Дома Слизерин, заложенные с момента образования школы Хогвардс. В связи с этим у меня есть к вам пожелание. Мистер Поттер, врождённый волшебник по крови, до поступления в Хогвардс проживал у маглов и не имеет правильных навыков, столь необходимых для обучения в Доме Слизерин. Будет правильным, если вы поддержите мистера Поттера в истинном понимании правил и основ жизни здесь.
- профессор Снейр, ваши слова совпадают с пожеланиями моего отца, которые мне дал до отъезда в школу, в случае распределения Гарри сюда в Слизерин.
- вы слышали, мистер Поттер, даже благородное семейство Малфой, думает за вашу жизнь в доме Слизерин.
- да профессор Снейп. Я буду стараться.
- очень надеюсь. Можете идти, - произнес Снейп.
Он особо не верил словам обоих мальчиков. Малфоям он не доверял ещё больше, нежели одиннадцатилетнему Гарри Поттеру. Понаблюдав сегодня за тем, как Гарри готовил зелье, он слегка поразился тому, как этот необученный магии мальчишка запросто обращается с волшебной палочкой, как будто родился с ней, а не жил все время в доме маглов. По видимому стоит посетить запретную секцию библиотеки и поискать информацию о разделении души мага. Кто знает, возможно профессор Дамблдор и прав.
А Гарри и Драко тем временем шли по каменному коридору по направлению в Большой зал на обед.
- Гарри, мне кажется или ты и правда не ровно дышишь к этой магле Грейнджер?
- да нет же Драко. Это она ещё вчера начала на завтраке. Забыл?
- нет. Но тебе я так скажу, что в школе волшебства не должны учится такие маглы, пусть и со способностями как у магов.
- ну тут Драко я могу возразить. Я ведь тоже не чистокровный, как завещал великий Салазар Слизерин, однако шляпа определила меня в дом его имени.
- Гарри, ты путаешь понятия магл и маг. Грейнджер магла, ты маг. У себя дома, в библиотеке отца, я смотрел родословную книгу магических родов Англии. Твоя семья Поттеров восходит к одной из ветвей семьи чистокровных волшебников прародителем которой был Годрик Гриффиндор.
- ого Годрик Гриффиндор! Я и не знал.
- так что странно, что шляпа не определила тебя в Гриффиндор. Впрочем теперь это не важно.
- ты же Драко, говорил, что меня и вовсе не распределят ни куда?
- да это была шутка! Ты что не понял? Начал чего-то психовать. Ладно проехали.
- ну тогда и я пошутил.
- думай о том, что говорить! Мне кажется, что профессор Снейп может читать мысли. Кажется это магия оклюменции.
- мне почему-то ещё вчера тоже показалось, что он читал мои мысли.
- и что ты?
- ну представил себе свою сову.
- ну тогда понятно его пожелание, чтобы ты присматривал за ней.
- да сегодня вечером схожу в совятню. Пойдём со мной?
- нет, лучше Блейза позови с собой.
Тут они вошли в Большой зал, где сели на свободные места стола Слизерин.
- тебя можно поздравить Гарри, - услышал Гарри со спины Дженну Фарли, - за два дня заработал пятнадцать очков для Слизерина.
- спасибо Дженна, я стараюсь, - произнес Гарри поглощая горячую похлёбку.
- не надо особо обольщаться. Это только начало учебы, Гарри. Приятного аппетита.
- ага, и тебе Дженна того же.