Глава 17Глава 17. Специалист по аномальным явлениям.
"Беспрецедентное происшествие на рождественском балу", "Мятежные гоблины убегают прямо из-под носа у авроров", "Новый министр магии проявил нерешительность при первом же серьезном испытании"…такими фразами и заголовками пестрел "Ежедневный оракул" на следующий день после рождественского бала в Министерстве. Рон отшвырнул газету и хмуро осведомился:
- И в чем, по их мнению, виноват отец? Ведь он, кажется, не является главой авроров, и не должен лично охранять этих гоблинов!
- Так было всегда и везде, - вздохнула Гермиона. - Проще всего обвинить в общих ошибках какого-нибудь одного человека, особенно, если этот человек формально находится у власти, но в реальности от него мало что зависит.
- Ты хочешь сказать, что мой отец не способен возглавлять Министерство?! - возмутился Рон.
- Конечно, нет, - пояснила Гермиона. – Рон, я считаю, что твой папа лучшее, что могло случиться с нашим Министерством. Но ему еще очень долго придется разбираться с наследием прошлого министра. Судя по всему, последние годы правления Корнелиус Фудж старался перекладывать все сколько-нибудь важные решения на своих подчиненных и слишком полагался на своих советников. Все это сильно ослабило значимость должности министра магии и Министерства вообще. И то, что несколько преступников смогли миновать кучу авроров, появиться в зале в самый разгар праздника и каким-то неведомым образом скрыться, еще больше усилит общественное мнение о Министерстве Магии, как о чем-то слабом и ненадежном.
- Я думаю, что без чьей-то помощи гоблины не смогли бы покинуть Министерство, - сказал молчавший до этого времени Гарри.
- У тебя есть какие-то предположения по этому поводу? - сразу же вникла в суть дела Гермиона.
- Не совсем... - смутился Гарри. - Просто за несколько минут до случившегося я видел Джона Таккера. Вы же помните, как он относится к гоблинам. И потом, мне кажется, что Арман его друг.
- Ты хочешь сказать, что он помог преступникам спастись? - возмутилась Гермиона. - Мистер Таккер никогда бы не стал помогать тем, кто нарушил закон.
- Ты так думаешь только потому, что он придерживается тех же взглядов на проблему домашних эльфов, что и ты? - съязвил Рон. - Или ты считаешь, что все выходцы из не магических семей не способны нарушать закон?
- Ты дурак, Рон. - обиженно буркнула Гермиона.
- Тогда скажи, в чем я не прав, - не успокаивался Рон, - и почему бы Таккеру не помочь своим друзьям гоблинам?
- Я вовсе не считаю Таккера идеалом, - ответила Гермиона. - Просто он производит впечатление умного человека, способного понять, что свобода для его друзей означает лишь расправу над ними от их же соплеменников.
- Я еще не все сказал, - вмешался в начавший уже разгораться спор Гарри. - Знаете, кого я видел вместе с Таккером?
Друзья с любопытством уставились на него.
- Нарциссу Малфой.
- Ни фига себе парочка! - удивленно протянул Рон. - Не сомневаюсь, что здесь не все чисто. Может быть, мамаша Малфоя вербовала Таккера в Пожиратели Смерти?
- Это исключено, - фыркнула Гермиона. - Маглорожденные не становятся Пожирателями Смерти, так же как люди вроде Нарциссы Малфой не могут иметь отношение к нарушающим закон гоблинам, хотя бы потому, что не считают их равными себе.
- Вот это меня и настораживает, - объяснил Гарри. - Разве тебе, Гермиона, не кажется странным, что у двух столь разных людей могут быть какие-то общие дела?
- Это как раз вполне объяснимо, - задумчиво сказала Гермиона. - Не забывай, что Таккер журналист и ему, по роду его занятий, приходится встречаться с разными людьми. Хотя в одном ты прав: то, что люди вроде Нарциссы Малфой пытаются установить связи в среде нового Министерства, не может не настораживать.
***
Несмотря на слова Гермионы, Гарри никак не оставляли сомнения относительно роли Таккера в инциденте на рождественском балу. Он чувствовал, что с этим человеком далеко не все так просто. Не шло у него из головы озабоченное лицо Дамблдора, становившееся таким всякий раз, как в "Ежедневном оракуле" появлялась какая-нибудь очередная обличительная публикация независимого корреспондента Джона Таккера. Гарри даже решил, что при первом случае обязательно расспросит о Таккере Ремуса. Почему-то ему казалось очень важным разобраться в том, является ли Таккер союзником или все наоборот. Но вышло так, что Таккер сам окончательно обозначил себя как враждебную сторону, после чего Гарри и многие другие долгое время считали его противником.
Случилось это за несколько дней до окончания рождественских каникул. В тот день семейство Уизли, впервые за долгое время, кажется, решило собраться в полном составе. За день до этого из Румынии приехал Чарли, сообщивший, что в связи с началом зимней спячки у некоторых разновидностей драконов, у него почти не осталось работы и он намерен несколько дней провести в "Норе". Билл, у которого из-за последних событий в Гринготсе работы, напротив, прибавилось, все же решил один вечер провести в кругу семьи. Все уже собирались садиться ужинать, когда с улицы раздался звук, который сложно было бы ожидать возле дома волшебников.
- Мне показалось, или это действительно... - спросил Гарри, глядя на Гермиону.
- Кажется, там притормозила машина, - удивленно кивнула девушка. - Вот, теперь они сигналят.
- Странно, - проговорил мистер Уизли, - ближайшее магловское поселение в десятке миль отсюда. Мы живем достаточно далеко от дорог. Откуда бы здесь появиться магловской машине?
- Там Таккер, - проговорила выглянувшая в окно Джинни. - И с ним еще какой-то типчик.
- Что ж, - сказала миссис Уизли, - значит, мне придется поставить еще два прибора.
- И куда это вы меня привезли, Джон? - раздался от входных дверей немного нервный низкий голос.
- В очень интересное место, Манфред, - ответил Таккер, и уже обращаясь ко всем собравшимся, сказал, - мое почтение, господа. Позвольте представить вам моего друга Манфреда. Он профессор кембриджского университета, а вдобавок еще и уфолог.
Гарри и Гермиона недоуменно переглянулись. Значение слова "уфолог", определенно, здесь было известно только им двоим.
- Он что... Привел сюда магла? - спросил Гарри у девушки одними губами.
Та лишь недоуменно пожала плечами. Гости тем временем уже расположились за столом. Гарри с интересом стал разглядывать спутника Таккера. Внешность у последнего была, несомненно, запоминающейся. Больше всего он был похож на старого льва. Его косматые рыжие волосы и брови были подёрнуты сединой, заинтересованные желтоватые глаза скрывались за парой очков в проволочной оправе, а размашистая неровная походка была изящна, несмотря на едва заметную хромоту. Вместе с тем, было в нем что-то неуловимо отталкивающее. Когда он останавливал на ком-нибудь свой взгляд, возникало ощущение, что тебя пытаются пробуравить насквозь, при этом высчитывая, будет ли от тебя в дальнейшем какой-нибудь толк, или стоит проглотить тебя, не тратя попусту времени. Мистер Уизли, не зная, как себя вести рядом с новым гостем, уж очень смахивающим на ничего не понимающего магла, тем не менее пытался играть роль радушного хозяина и поддерживать светскую беседу.
- Простите, сударь, - начал он, - я не совсем разобрал, как называется наука, которой вы занимаетесь? Спутник Таккера с некоторым пренебрежением посмотрел на мистера Уизли, и, словно готовясь прочитать длинную лекцию, слегка растягивая слова, проговорил:
- Я читаю лекции по теософии, любезнейший, а уфология, если хотите, это просто дело всей моей жизни. Было видно, что слово "теософия" говорит мистеру Уизли столь же много, что и слово "уфология", но он мужественно старался сохранять невозмутимое лицо и вежливо кивать головой. К сожалению, того же самого нельзя было сказать о его детях.
- Скажите, сэр, а что такое эта…как ее? Уфология? - невинно поинтересовался Рон, уже несколько минут с огромным любопытством разглядующий гостя.
Впрочем, последнего, кажется, почти не удивил этот вопрос. Он запустил руку в нагрудный карман своего сюртука и извлек оттуда маленький кусочек серого картона.
- Лучше всего, мой юный друг, - проговорил он, с улыбкой протягивая Рону свою визитку, - если вы посетите мои лекции, где я подробно рассказываю об этом предмете.
Гарри взял из рук Рона визитную карточку и прочитал: "Каждую вторую и четвертую субботу месяца приглашаем вас посетить лекции профессора М. Маклагана. Вам будут представлены объяснения аномальных явлений с точки зрения Священного Писания". Далее шел адрес и время проведения лекций. Таккер, видимо, понявший, что без его вмешательства ситуация вряд ли прояснится, пояснил Рону:
- Уфология, мистер Уизли, это своего рода наука, с помощью которой.. хм... обычные люди пытаются объяснить не понятные им явления.
- Да, я знаю, - встрял Джордж, - увидят маглы какой-нибудь неразрешенный ковер-самолет и утверждают, что это пришельцы с другой планеты.
- Вы правы лишь отчасти, молодой человек, - проговорил специалист по аномальным явлениям М. Маклаган, явно проигнорировав незнакомое ему слово "магл". - Далеко не все уфологи кормят народ лживыми историями про инопланетян. Я, например, вполне неплохо объясняю все с позиций истинной веры. Все эти разговоры об инопланетянах, знающих больше, чем мы, есть не более чем происки искусителя.
Гарри с недоумением посмотрел на богословствующего профессора и подумал: "Это же просто сумасшедший фанатик!". Пару раз ему приходилось видеть таких людей. Они ходили по домам в Литтл Уингинге и втолковывали обывателям о близящемся Страшном Суде, и необходимости покаяться. Дядя Вернон обычно с яростным ревом выставлял подобных проповедников за порог, и это был один из тех редких случаев, когда Гарри был склонен считать его действия вполне уместными. Его всегда пугала подобная фанатичная убежденность в чем-либо. Будь это преданность Пожирателей Смерти Темному Лорду, или вера в скорый конец света. Было лишь не совсем ясно, что общего у Таккера с этим человеком. Впрочем, Таккер достаточно быстро все разъяснил.
- Вот это, Манфред, - проговорил он, - и есть причина, по которой я пригласил вас в этот дом. Позвольте, господа, я до конца проясню вам причину нашего сегодняшнего визита. Вы, министр, конечно же, помните ту программу, которую наша группа представила вам на рассмотрение.
Мистер Уизли кивнул.
- Как вы помните, - уверенно продолжал Таккер, - одним из ее пунктов было расширение нашего сотрудничества с миром маглов, и раскрытие существования нашего мира хотя бы некоторым из них.
- Да, - вздохнул мистер Уизли, - я помню этот пункт, и уже говорил вам свои соображения на этот счет. Сотрудничество с маглами необходимо, но вываливать сведения о нас на неподготовленного человека было бы чрезвычайно опасно.
- Но профессор Маклаган как раз-таки вполне подготовлен! - победно улыбнулся Таккер. - Он долгое время изучал необъяснимые с позиции маглов явления, и научился сильно не удивляться им. А то, что он отвергает версии об инопланетных пришельцах, свидетельствует о его способности к анализу, пусть даже он пока делает неправильные выводы.
- Я хотел бы, чтобы вы все-таки объяснили, что вы хотите сказать, Джон, - вступил в разговор Маклаган.
- Сейчас и объясню, Манфред, - успокоил его Таккер. - Вам предоставляется возможность получить объяснения множеству явлений, которые ваши коллеги называют аномалиями. Если быть кратким, то главная новость для вас сводится к тому, что вы сейчас находитесь среди настоящих волшебников.
Сказав эту фразу, Таккер победно воззрился на своего спутника, а затем обвел не менее победным взглядом всех остальных. Но Маклаган, похоже, не спешил разделять его восторг. Он посмотрел на Таккера с таким явным разочарованием, что сразу стало ясно, что он не верит ни единому слову.
- Волшебство невозможно, друг мой, - изрек он. - И я не вижу смысла для вас подшучивать надо мной. Или это у вас такой журналистский ход? Сначала скормить человеку какую-нибудь байку, а потом поведать всем, как тот на нее купился. Но я человек образованный, и поймать меня на подобный трюк невозможно.
- А почему вы так уверены, что волшебство не возможно, сэр? - заинтересованно спросила Джинни.
- Да потому, мисс, что истинные чудеса мог творить лишь сам господь, да еще святые мученики, но они делали это именем господа нашего. А сотворить чудо просто так, без глубокой всеобъемлющей веры... Это, простите, полная чушь.
- А хотите, сэр, я докажу вам обратное? - с необещающей ничего хорошего улыбкой спросил Джордж и выхватил волшебную палочку.
- Джордж, не смей! - вскрикнул мистер Уизли.
Но было уже поздно. Вместо очков в тоненькой проволочной оправе на носу профессора теософии и уфолога по призванию красовались чрезвычайно стильные темные очки, подошедшие бы, скорее, музыканту из какой-нибудь рок группы. Маклаган с удивлением смотрел на Джорджа, вертя в руках свидетельство хорошего владения последним основами трансфигурации.
- Это какой-то фокус? - недоверчиво спросил он.
- Что вы, сэр, - усмехнулся Джордж, - всего-навсего обычная магия. Какие, право, непонятливые пошли люди! Все нужно по десять раз объяснять. А еще, называется, профессор!
Джордж откровенно забавлялся, но мистеру Уизли, судя по всему, было совсем не до смеха.
- Простите нас, пожалуйста, уважаемый профессор, - обратился он к Маклагану, бросив предварительно уничтожающий взгляд на Джорджа. - Мой сын просто хотел пошутить. Дело в том, что он часто в своих шутках переходит грань дозволенного... Но я сейчас все исправлю.
Взмах палочкой, и в руках ошалевшего профессора вновь появились его очки.
- Ну и что вы теперь скажете, Манфред? - снова заговорил Таккер.
Было видно, что он все еще намерен осуществить свой план по посвящению магла в тайны волшебного мира. Он весь так и светился от восторга и предвкушения сенсации. Но сам магл, похоже, совсем не разделял приподнятого настроения Таккера.
- Знаете, Таккер, - нервно начал он. - Если это все-таки шутка, то уверяю вас - более неудачно вы никогда не шутили. А если нет, к чему я начинаю склоняться, то вы втягиваете меня в опасную игру, участвовать в которой мне не позволяет ни мой общественный статус, ни мои убеждения. Сила, которой обладают ваши знакомые, может исходить только от искусителя, а, стало быть, я, как верующий человек, должен немедленно покинуть это сатанинское гнездо.
Мистер Уизли поглядел на Таккера уже с нескрываемым раздражением.
- Вы сегодня сделали очень большую глупость, Джон, - проговорил он. - Впредь прошу вас не предпринимать подобных действий, не обсудив их предварительно со мной.
И уже обращаясь к все более бледнеющему Маклагану:
- Не волнуйтесь, сэр. Сейчас вы все забудете.
Он вскинул палочку, но произнести заклинание ему не удалось. Таккер выскочил из-за стола и повис на мистере Уизли.
- Не смейте! Вы слышите! Не смейте этого делать! - рявкнул он. - Вы сейчас поступаете не хуже ваших хваленых Пожирателей Смерти. Этому человеку нужно дать шанс! - задыхаясь, говорил он. - Дайте ему время во всем разобраться!
Хлопнула входная дверь, и со двора послышался звук отъезжающей машины.
- Похоже, времени ему вовсе и не нужно, - ехидно заметил Фред. - Он вполне неплохо во всем разобрался. Мы все здесь ужасные слуги сатаны, от которых нужно драпать подобру-поздорову.
- Вы за это ответите, министр, - с неожиданной злостью проговорил Таккер. - Я полагал, что вы способны понять наши идеи, но вы такой же закоренелый ортодокс, как и все чистокровные волшебники. Теперь я буду действовать так, как сам посчитаю нужным.
С этими словами он церемонно поклонился и направился к двери.
- Всегда думал, что он придурок, - пробормотал Рон, глядя на Гермиону. - И даже не пробуй со мной спорить.
- Даже и не собиралась, - пожала плечами девушка.
***
В Хогвартс, как и в начале года, они отправились на Ночном рыцаре. В этот раз сменять кондуктора Стэна никто не стал, и Гарри в полной мере ощутил на себе его навязчивое внимание. Сразу после того, как они в сопровождении миссис Уизли погрузились в автобус, кондуктор подступил к Гарри с вопросами.
- Привет, Гарри! - радостно воскликнул он. - Опять читал про тебя в «Оракуле». Говорят, ты унаследовал много денег? Кто бы мог подумать, что Сириус Блэк никому не хотел зла!
- Как быстро мы сможем добраться до Хогвартса, Стэн? - быстро сменил тему Гарри.
- Сразу же, как высадим во-о-он того типа в Дублине, - улыбаясь, ответил Стэн. - А скажи, правда, что Сириус Блэк был твоим крестным?
Гарри поморщился.
"Пожалуй, - подумал он, - назойливость этого кондуктора-недоучки может оставить равнодушным разве что камень".
От дальнейших расспросов Стэна его спасла лишь миссис Уизли, проверявшая до этого, не забыли ли Рон с Джинни что-нибудь необходимое. Она решительно оттеснила Стэна от Гарри и прошипела в его адрес нечто столь угрожающее, что бедняга кондуктор по-быстрому ретировался на свое место рядом с водителем. Автобус несся по какой-то узкой улочке, когда перед водительским креслом вспыхнуло радужное сияние, и раздался громкий гудок.
- Срочный вызов, - радостно крикнул Стэн на весь автобус, - поворачиваем, Эрн.
Когда автобус остановился на каком-то темном пустыре, Гарри ощутил какую-то невнятную тревогу. Стэн, как обычно, вышел наружу и начал свой привычный монолог:
- Вас приветствует Ночной рыцарь - автобус для волшебников, попавших в затруднительное положение. За умеренную плату вы можете...
Все произошедшее в следующие несколько минут словно растянулось для Гарри во времени.
- Заткните кто-нибудь этого идиота, - раздался снаружи грубый голос.
В автобус ворвалось несколько фигур в темных плащах с капюшонами. Водитель запоздало попытался дать газ, но красная вспышка заклинания отбросила его в сторону.
- Быстро все наверх! - крикнула миссис Уизли, указывая ребятам на лестницу, ведущую на второй этаж автобуса.
Гарри схватил за руку побледневшую Джинни и устремился к лестнице. Рон и Гермиона находились на пару шагов впереди них. Миссис Уизли развернулась к наступающим на них волшебникам и подняла палочку. Сразу несколько красных вспышек отрикошетило от созданного ею щитового заклинания. Гарри ощутил, как его охватывает чувство, которое часто возникает у человека во время боя, когда времени на то, чтобы испугаться уже не остается, и нужно только действовать. Он словно снова оказался в Отделе тайн, со всех сторон окруженный Пожирателями Смерти. Его сознание лишь фиксировало происходящие вокруг события, но тело действовало гораздо быстрее, чем мозг успевал осознать, что именно следует делать. Добежав до лестницы и толкнув на нее Джинни, он развернулся и поспешил на помощь миссис Уизли, которой, похоже, она действительно требовалась. Ее атаковало сразу трое волшебников, и долго выдержать их натиск она бы вряд ли смогла. Вот один из нападавших на нее взмахнул палочкой, и по ногам миссис Уизли словно хлестнуло фиолетовой плетью. Женщина упала как подкошенная. Гарри показалось, что в последний момент в ее руке что-то сверкнуло, но у него уже не было времени обращать внимания на столь малозначащие детали. Краем сознания он уловил испуганный крик Джинни:
- Мама! Что с ней?
Откуда-то доносился голос Рона, говорившего, что ему, Гарри, нужна помощь. Но он уже не обращал на это внимания. Тело само приняло боевую стойку, столь долго отрабатываемую с ним Ремусом. В голове сами собой возникали варианты тактики ведения боя против нескольких противников, вычитанные им в одной из книг по боевой магии. От первого посланного в него сногсшибателя он успешно увернулся, послав в ответ заклинание Петрификус Тоталус. Он даже не успел порадоваться своей хорошей реакции, увидев, как один из его противников падает на пол, как его пронзила сильная боль. Кто-то из Пожирателей перешел на запрещенные проклятия. Он еще успел подумать, что друзьям вовсе не стоит идти к нему на помощь, потому что он не хочет, чтобы с ними что-то случилось, и в следующую секунду темнота накрыла его.