Как молоды мы были переводчика captainspring (бета: Сання)    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфикаОценка фанфика
Как известно, невинным не место в армии. К счастью, детство Ризы Хоукай в определенный момент перестало быть невинным. Пришлось быстро вырасти – и не только ей одной. (Ранние годы полковника и его первого лейтенанта). NB! Вольный перевод.
Аниме и Манга: Fullmetal Alchemist
Рой Мустанг, Лиза Хоукай
Angst, Драма || джен || PG-13 || Размер: макси || Глав: 80 || Прочитано: 50454 || Отзывов: 8 || Подписано: 6
Предупреждения: Смерть второстепенного героя, AU
Начало: 08.11.13 || Обновление: 19.05.24
Данные о переводе

Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Как молоды мы были

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 23: Ветер перемен


— Отправлен домой из школы, — драматично нахмурился Тиаф, выжимая тряпку над ведром ледяной воды, которую Айра начерпал из реки. — Стыд и позор.

Он напихал внутрь всякой всячины и приложил это все к опухшему глазу младшего брата. К ночи там будет невероятно черный синяк. Следующей мокрой тряпкой Тиаф принялся промокать кровоточащую рану на лбу Маэса.

— Надеюсь, ты заставил этого придурка пожалеть.

Тиаф кинул взгляд в сторону меньшей повозки, где Эли тихо разговаривал с Роем, сидящем на подвесной ступеньке. Белый как полотно, он до сих пор дрожал, хоть его и завернули в стеганое одеяло. Эли все никак не мог остановить кровь, медленно текущую из его носа.

— Придурков, — поправил брата Маэс. — Их было шесть.

— И все старше тебя, надеюсь?

— Не совсем, — после пары секунд виноватого молчания ответил он.

— Черт подери, Маэс, нельзя бить маленьких детей! — зашипел Тиаф.

— Им это скажи! Они первые напали на Роя, а меньше его детей не бывает.

— Я понимаю, но если ты продолжишь задерживать семилетних детей до ночи и драться с десятилетками, нас отсюда выгонят.

— Думаю, Карлу двенадцать, — угрюмо сказал Маэс и вздрогнул, когда Тиаф нажал на рану на лбу. — Ай, Тиа, больно!

— Да, и это нужно зашить. Эй, Гар! Иди сюда и возьми заодно свой чудо-чемодан, а то Малыш истечет кровью до смерти.

— Не называй меня Малышом, — прошипел Маэс, отчаянно надеясь, что Рой этого не слышал.

Как унизительно бы это вышло! Ему повезло, что друг был слишком занят тем, чтобы не встречаться глазами с Эли.

Гарет выглянул из двери большой повозки.

— Вот прямо сейчас?

— Скорее всего, нет. Может, еще часик продержится.

Как только Гарет вновь исчез внутри повозки, Маэс закатил глаза.

— Вы такие смешные, — сухо сказал он. — Не нужно меня зашивать.

— Нужно или будет шрам. Ты же не хочешь испортить свое красивое личико. Если ты надеешься, что однажды какая-нибудьдевушка обратит на тебя внимание...

— Кто бы раздавал тут советы о любви, — через плечо захохотал Эли. — На тебя не обращают внимания даже болезни!

— Заткнитесь! — Маэс заткнул уши руками и тут же вздрогнул. — Ай...

— Аккуратнее. — Тиаф убрал его руки от ушей и невольно заметил синяки на ладонях. — Черт. Кто эта женщина, станок для чеканки? Вагонетки меньше вредят, чем она.

— Это ничего страшного. Она просто любит свою линейку. Как там Рой?

— Он в порядке, — отозвался Эли. — Слегка перепуган, да, дружок? Но ты в порядке.

Рой кивнул, а потом чуть вздрогнул от испуга, когда Гарет вышел из повозки с чемоданчиком в руке. Брат присел напротив Маэса и нахмурился, увидев глубокую рану на лбу.

— Тебе пора прекращать ввязываться в драки. Знаешь, как дорого стоит сейчас шелк?

Гарет вынул катушку с белой нитью и тонкую иглу. Тренированным движением он приготовил все для того, чтобы зашить рану. Маэс снял очки и наклонил голову к плечу. Гарет промокнул его лоб платком, смоченным виски из фляжки, а потом двумя быстрыми движениями наложил шов и закрепил нить.

— Спасибо, — пробормотал Маэс, надев очки обратно и потерев бровь. — Думаю, моей голове хорошо досталось. Гудит, как стая шмелей.

— Иди полежи немного. — Маэс хотел было возразить, но Гарет поднял указательный палец. — И не спорь, мистер. Не будешь слушаться – погоню к доктору.

Маэс состроил жалобную рожицу.

— Мне нужно отвести Роя домой. Кто-то должен сказать алхимику, что он ни в чем не виноват. Он не дрался, и неважно, что там говорит эта вшивая училка. Они напали на него, потому что он не умеет читать. Это все ее вина, потому что она ничему не научила его, а потом застыдила перед всей школой! Я...

Маэс нагнулся, и его вырвало прямо в траву. Гарет аккуратно придержал его, а Тиаф набрал воды в ковш. Маэс прополоскал рот и вытер губы тыльной стороной ладони, после чего глупо улыбнулся.

— Точно хорошо досталось, — сказал он.

— Давай-ка... — Гарет помог ему подняться на ноги. — Пора тебе прилечь.

— Но Рой...

Старший брат покачал головой.

— Я доведу его до дома и все объясню. А ты лучше отдохни.

Тиаф расстелил покрывало в тени большой повозки, и Гарет помог Маэсу лечь, заодно ощупав его череп на предмет мягких мест и незаметных ран.

— Если уснут, буди его каждые двадцать минут, — проинструктировал он Тиафа. — Скорее всего, это простое сотрясение, но лучше не рисковать. Маэс, лежи тут, пока я не вернусь, понял?

— Конечно, — отозвался Маэс. Он устал и был ранен, и предложение подремать начинало звучать очень заманчиво. Гар и Тиаф обменялись озабоченными взглядами – переживали, чего это он вдруг такой сговорчивый. — Но ты скажи мистеру Хоукаю, что Рой не виноват. Это все она. Она просто стерва.

— Следи за языком! — предупредил его Гарет, но все-таки улыбнулся. Маэс перевернулся на правый бок – левый страшно болел. Старший брат вздохнул и аккуратно снял с него очки. — У тебя доброе сердце, Маэс, но иногда тебе следовало бы больше думать головой, — сочувственно сказал он.

Маэс усмехнулся. Брат одобрял его поступок.




Мордред внимательно слушал черноволосого цыгана. Несмотря на то, что это заставляло собеседника нервничать, он молчал. Но как иначе было ему реагировать на незваного гостя, который утверждал, что его подопечного отправили из школы домой за драку?

Достаточно было только взглянуть на Роя, осторожно следившего за ними с ковра на полу гостевой комнаты, чтобы понять: этот мальчик не мог спровоцировать драку. Сопляк боялся отвести взгляд от двери, какие тут потасовки. Но цыган все равно считал, что Мордред поймет всю эту историю именно так, и продолжал придумывать отговорки для Роя. Наконец, бессвязное объяснение свелось к извиняющемуся «так что я подумал, что лучше дам вам знать».

Мордред задумчиво потер подбородок и глянул на Роя. Тот выглядел почти целым, не считая кровяной корки под носом.

— Ваш сын в порядке?

— Брат, не сын. — Цыган поправил очки. — С ним все будет хорошо. Ему досталось – шесть на одного, чего еще стоило ожидать? — но думаю, что у него просто легкое сотрясение.

— А что сказала доктор?

— Мы решили ее не беспокоить, — слегка застенчиво улыбнулся цыган. — Это не первый раз, когда кто-то из нас попадает в переплет. Хотя обычно обходится без третьих сторон, — он бросил быстрый взгляд на Роя.

— Что ж, спасибо, что привели его домой. Не хотите ли... — Мордред задумался о подходящей случаю любезности, и его взгляд упал на сервант с пыльными графинами. — Не хотите ли выпить?

— Нет, спасибо, я лучше пойду домой. — Хьюз поднялся на ноги, и Мордред следом за ним, чтобы проводить гостя до двери. — Удачи, парень, — проходя мимо Роя, сказал цыган.

Мордред закрыл дверь за нежданным гостем. Какое-то время он так и стоял в коридоре, обдумывая, что делать дальше, а потом взял себя в руки и быстро вошел в гостевую комнату. Возможно, слишком быстро, потому что Рой вздрогнул от неожиданности. Мордред прошел мимо него и сел в кресло у пыльного камина.

— Подойди сюда, — Мордред поманил его пальцем. Рой помедлил, но все-таки подошел. Видимо, боялся, что накажут. — Покажи ладони.

На глаза Роя навернулись слезы, и он начал трястись.

— П-пожалуйста, сэр, н-нет. Только не... не это, п-п-пожалуйста...

Тогда Мордред вытянул руки вперед.

— Дай мне на них посмотреть. — Он сам удивился, как мягко прозвучали эти слова.

Рой невольно послушался. Мордред взял его за запястья и отогнул пальцы, чтобы увидеть ладони. Рассмотрев яркие следы, которые к утру обернутся черными синяками, он невольно напрягся. Правой ладони досталось сильнее: параллельно линии жизни шла глубокая рана – кожа просто не выдержала и лопнула.

Мордред мрачно нахмурился. Эта форма наказания была ему знакома, но обычно ей пользовались для устрашения: несколько резких и прежде всего унизительных ударов, чтобы урезонить хулигана. Но ладони Роя выглядели так, как будто какая-то сильная и тупая корова вымещала на нем расстройство по поводу своей несостоятельности. Такие синяки не появляются от обычного желания сохранить дисциплину, это была простая жестокость.

Рой следил за ним полными тревоги глазами. Мордред понимал, что нужно сказать что-нибудь, но вариантов было не много.

— Тебя наказали за драку?

Рой молча кивнул.

Мордред закусил губу, помедлив, прежде чем начать что-либо делать. Как только он возьмется за это, пути назад уже не будет. А когда обо всей затее узнает Лиэн, она устроит ему ад на земле, но у него просто не было выбора. Школьный совет в жизни не уволит учительницу, к тому же, дочку почтмейстера, просто потому что она плохо обращается с каким-то беспризорником, живущим под крышей у эксцентричного алхимика на самом краю городка. Мордред подорвал власть своей семьи в местных кругах уже много лет назад, когда стал изучать загадочную науку, женился на полуишваритке из Централа и продал семейную мельницу. До сегодня ему никогда не приходилось жалеть об этом. Но что сделано, то сделано.

Только одно Мордред мог сделать, чтобы защитить беспризорника, за которого горой стояли его трехлетняя дочь и подруга детства. Если Лиэн будет не согласна – а она скорее всего будет – ей придется терпеть.

— Принеси-ка мне свою грифельную доску. И карандаш.

Испуганный, но послушный, Рой подошел, неуклюже держа в руках вещи, и протянул их Мордреду. Тот развернул его и усадил к себе на колени, после чего рукой стер каракули на доске и нарисовал жирную букву.

— Это «А». Первая буква алфавита. С нее начинается слово «арбуз». Можешь назвать еще какие-нибудь слова на эту букву?
  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2025 © hogwartsnet.ru