Глава 28. День рождения Нарциссы
Этим утром Нарцисса проснулась с улыбкой на лице и предвкушением замечательного торжества. Её легкую дрему, в которую переходит ночной сон, рассеял стук в окно. Там, за стеклом, в лазоревой голубизне чистого декабрьского неба кружила целая стая сов с посланиями от друзей, знакомых и родственников. Нарцисса распахнула окно и впустила птиц в комнату, залюбовавшись прекрасным видом сияющего на солнце снега, укрывшего площадь Гриммаулд.
Среди корреспонденции оказалось насколько открыток, которые девушка поспешила разместить на каминной полке, подарки и приглашения. Разобравшись с этим всем, Цисси решила, что пришло время спуститься вниз, ведь ее уже почти наверняка ждали: об этом можно было судить хотя бы из того, что кровать Дженни была собрана и застелена, а на зеркальном трюмо стояла прекрасная роза, ароматом которой был напоен воздух.
Нарцисса выбрала самое красивое нежно- сиреневое платье, но украшения, как предчувствие, одевать не стала.. Оторвав взгляд от своего отражения, она сбрызнулась духами «Моргана №5» и спустилась в гостиную.
Там уже ждал большой стол, застеленный белой скатертью, на которой было расставлено множество столовых приборов, хрустальные бокалы и блюда с деликатесами, вазы с цветочными композициями. В дальнем конце гостиной, под наряженной разноцветными шарами и гирляндами елью, высилась внушительная гора подарков. Однако в самой комнате не было видно не души.
Цисси решила повременить с едой и посмотреть подарки.
В объемном ярко-красном пакете обнаружилась новая мантия. Судя по открытке, прилагавшейся к ней, это было от сестры. Дальше следовал небольшой сверток глянцевой обертки, перевязанной ленточками. «Дженни»- подумала Нарцисса, и не ошиблась. В свертке она нашла тот самый набор волшебной косметики, который подруга приобрела во время их прогулки по Косому переулку.
Однако дальше она не стала разбирать подарки, потому как ее взгляд приковал очень длинный сверток, прислоненный к стене. Она развернула его и не смогла не восхититься – метла, ее собственный подарок самой себе, выглядела действительно великолепно. Но девушка не успела налюбоваться на нее, потому как услышала позади песню «С днем рожденья тебя» и, обернувшись, увидела родителей, которые неспеша входили в зал. Мама несла в руках огромный торт, на котором горело шестнадцать свечей. По бокам от родителей шли Дженни и Люциус, а за ними – Белла и Регулус.
– С Днем рождения, дорогая. – Сказали родители.
– Вижу, ты уже нашла наши подарки.– Улыбнулась Джейн.
– Да, огромное спасибо! – Кинулась ей на шею подруга. – Я так давно мечтала о чем-то подобном!
Все уселись за праздничный стол, обсуждая планы на ближайшие дни. Молодежь собиралась пройтись еще по нескольким недавно открывшимся местам, а взрослые настаивали на их сопровождении, уверяя, что самим им отправляться небезопасно.
Через несколько минут в доме громко зазвучала музыка. Мистер Блэк пригласил жену на танец, тем самым подавая пример ребятам. Регулус моментально последовал его примеру, пригласив Джейн. Через мгновение к ним присоединились и Нарцисса с Люциусом. Когда песня закончилась, в окно влетела большая сипуха. В лапке у нее был конверт. Птица подлетела к Джейн, так что той ничего не оставалось, как отвязать письмо.
– Это птица Рудольфуса. – Заметила миссис Блэк. И действительно, письмо было подписано им и Беллой. Они приглашали Джейн к себе, в дом по соседству.
Девушка не знала, как быть, но Цисси посоветовала ей идти.
– Лестрейнджи- интересная семья, – сказала она. – Таких людей просто необходимо иметь в числе знакомых.
«А как же вы с Люциусом?» – чуть было не сказала она. Но по взгляду своего друга поняла, что их лучше оставить наедине. Приглашение пришло как нельзя кстати. Мистер Блэк внезапно вспомнил, что ему срочно нужно на пару часов в министерство, а миссис Блэк вызвалась проводить Дженни. Молодые люди остались наедине.
Люциус понял, что нельзя упускать такую возможность.
– Я ведь не оставлю это себе, – сказал он, доставая оббитую бархатом коробочку, в которой лежало украшение. Молодой человек отдал ее Нарциссе. Та медленно ее открыла ее и ахнула.
– Люциус… Как ты догадался? – В порыве чувств она кинулась ему на шею.
– Это было не сложно. – Тихо прошептал он на ушко, вдыхая аромат ее духов. – Я ведь люблю тебя.
Когда Дженни вернулась от Лестрейнджей, ей и без слов стало все понятно. Не желая мешать мило ворковавшим, как пара голубков, друзьям, она отправилась наверх.
Девушка поднялась по лестнице, повернула ручку двери и вошла в комнату Нарциссы. Через мгновение ей стало ясно, что она не туда попала. Поднявшись на второй этаж, ей следовало повернуть налево, чтобы попасть к Цисси, а она вместо этого отправилась направо. И вот теперь она находилась, по всей видимости, в кладовой.
Джейн сделала шаг назад, чтобы выйти оттуда, но кое-что впереди приковало ее внимание. Там, среди разной домашней утвари, без движения лежал человек. Она осторожно приблизилась к нему и громко вскрикнула от ужаса. Она видела этого человека всего один раз, много лет назад, на одной очень старой фотографии, но, тем не менее, без труда узнала его. Дженни так и стояла, не в силах пошевелиться, пока на ее крик не прибежали друзья.
– Что случилось? Кто это? – Отпрянула Нарцисса. Лежавший на полу человек превратился в огромную змею.
– Спокойно, это всего лишь боггарт. – Успокоил девочек Люциус. Одно заклинание, и боггарта не стало. – С тобой все в порядке? – Обратился светловолосый юноша к Джейн. – Кто это был?
Но она не могла ничего ответить. Слезы, против ее воли, текли по щекам. Девушка еще не оправилась от пережитого.
– Тебе нужно успокоиться. Пройдем на кухню, я сделаю горячего шоколаду. – Предложила Нарцисса. Джейн в ответ лишь слабо кивнула, продолжая смотреть на то место, где лежал человек. Значит, боггарт. Она много про них читала, но столкнулась с ним впервые. Она окончательно пришла в себя только на следующий день, когда они собрались пойти в новый Британский музей важных магических событий, но полностью забыть увиденное так не смогла.