Свободное время
Тишину кабинета нарушает лишь тиканье настенных часов и лёгкое, едва слышное шелестение бумаги. Стоя напротив окна, я вглядываюсь в напечатанный на листах текст.
— Ты был прав, — я передаю папку с заключением Лестрейду. — Причина смерти – асфиксия, женщину задушили. Расположение синяков в области горла и шейных позвонков предполагает большие руки, то есть мужские. Но ты же и без меня об этом знал. Вы его арестовали?
— Кого? — взгляд инспектора блуждающий и как будто сонный вдруг проясняется. — Да… Да, арестовали. Извини, Молли, у меня сегодня всё наперекосяк...
— Эй, что случилось? — подойдя к мужчине ближе, я заглядываю ему в лицо. — У тебя какие-то неприятности? Я могу помочь?
Грегори качает головой и нервно мнёт в руках тонкую папку. Инспектор выглядит ужасно печальным и подавленным, и это не даёт мне просто отвернуться от собеседника и спокойно дать ему уйти. Неожиданно даже для себя я беру его под локоть и заявляю:
— Знаешь что? Моя смена почти закончилась, и сейчас мы с тобой пойдём в паб, и там ты мне всё расскажешь.
— О, тебе не захочется слушать… — отказывается Лестрейд, но руку из моего захвата освободить не пытается. Наверное, он на самом деле хочет пойти со мной.
— Глупости! Конечно, захочется! — я с такой скоростью снимаю белый халат и вешаю его на спинку стула, будто боюсь, что Грег успеет передумать.
Что ж, сегодня Мине придётся идти от больницы до метро без меня.
***
— …а потом она сказала, что ей нужно подумать «обо всём» и уехала к своей матери в Суррей. Она сказала, что в Суррей, а я не хочу проверять, потому что боюсь, ведь Шерлок может оказаться прав. Возможно, моя жена вовсе не у мамы время проводит…
Грег замолкает и смотрит на дно стакана с третьей за этот вечер порцией виски. На протяжении всего этого монолога я лишь киваю и сочувственно хмыкаю в нужных местах. Большего от меня и не требуется, Лестрейду явно нужно выговориться, чтобы почувствовать себя хоть немного лучше.
— Знаешь, может быть, всё не так уж плохо? Вы оба отдохнёте, придёте в себя и сможете поговорить спокойно после этой встряски… — говорю я, взяв в руки бокал с мартини. Кубики льда тонко позвякивают, ударяясь о стекло.
— Наверное, ты права, — инспектор допивает содержимое своего стакана одним глотком. — Ещё по одной?
— Думаю, нам пора по домам. Выспись как следует, хорошо? Я тебе это как врач говорю.
— Ты же патологоанатом?
Я улыбаюсь и накрываю ладонь Грегори своей.
— Но это вовсе не значит, что я не забочусь о живых.
***
Майкрофт встречает меня недовольным взглядом, он упирает руки в бока и воинственно расставляет локти.
— Почему ты явилась домой так поздно?
Я ухмыляюсь. Это смешно, но мне вдруг вспоминается моя мама в то время, когда я ещё была подростком и могла прийти домой с какой-нибудь вечеринки намного позже оговоренного времени. Мать точно так же упирала руки в бока, хмурила брови и зло кривила рот.
— Молли, ты что, пила?
Вот и мама задавала мне этот же вопрос.
— Всего один бокал мартини после работы. А ты чего не спишь? Дела?
— Да, — Холмс успокаивается и садится за стол, тут же уткнувшись в бумаги. Он спрашивает, изображая равнодушие и не глядя на меня: — С кем ты встречалась?
— С инспектором Скотланд-Ярда, обсуждали одно интересное дело, — я решаю, что Майкрофту не обязательно знать о личных проблемах Лестрейда.
— За бокалом мартини? Хм… — в голосе мужчины слышится недоверие. — Хорошо, не рассказывай... Ложись спать, Молли, уже поздно, а у меня много дел.
Кажется, Майкрофт на меня сердится. Я не двигаюсь с места.
— Может, завтра мы с тобой прогуляемся по парку после моей смены? — мои пальцы вцепляются в край столешницы.
— Я не смогу – важная встреча, — Холмс по-прежнему на меня не смотрит.
— Встреча продлится весь день? Ты даже в обеденный перерыв будешь занят?
— Боюсь, что да, — взгляд Майкрофта не отрывается от бумаг. У меня закрадывается подозрение, что собеседник вообще меня не слушает.
— В обеденный перерыв я планирую выпить бутылку мартини, выскочить голышом на улицу и станцевать стриптиз вокруг фонарного столба.
— Ты этого не сделаешь, — мистер «Британское Правительство» наконец-то соизволил посмотреть мне в глаза.
— Не сделаю, — покорно соглашаюсь я. — Спокойной ночи.
Мне приходится отправиться в постель одной, и заснуть у меня получается ещё очень нескоро.
***
В конце следующего рабочего дня мы с Лестрейдом встретились на больничной стоянке, и Грегори предложил подбросить меня до дома на своей служебной машине. Я согласилась. Майкрофт не вернулся с работы к моему приезду, поэтому мне не пришлось отвечать на его разнообразные и очень каверзные вопросы.
В среду Грегори пришёл в Бартс за результатами исследования для одного дела и заодно пригласил меня на обед. Мы прятались от яркого весеннего солнца под зонтом уличного кафе, попивая тыквенный латте. Я ёрзала на стуле, чувствуя себя немного не в своей тарелке – очень уж вся эта обстановка напоминала свидание. Тогда я постаралась намекнуть инспектору на то, что у меня уже есть с кем проводить своё свободное время. Может, я немного приукрасила факты, ведь Холмс в последние дни был чертовски занят… Но, кажется, инспектор меня понял.
А в пятницу мы с Грегом снова встретились. Утром он зашёл в мой кабинет, благоухая корицей. Мина, заскочившая ко мне минутой раньше, удивлённо округлила глаза. И булочки, которые принёс Лестрейд, разожгли любопытство моей сотрудницы сверх всякой меры.
— Так-так-так, это и есть твой таинственный воздыхатель? — вкрадчиво спрашивает Мина после того, как Грегори удалился.
— Не говори глупостей, он сотрудник Скотланд-Ярда, — я нервно стискиваю в руке карандаш.
Подруга пожимает плечами и хихикает:
— О, дорогая, одно другому не мешает.
— Мы просто друзья, — этот разговор начинает меня порядком раздражать. — У него сейчас тяжёлый период…
Препираясь с Миной, я не замечаю, как дверь в кабинет снова открывается. Интересно, как долго наш посетитель стоит у порога?
— Как ни прискорбно это осознавать, но твоя подруга права – Генри был бы не против с тобой переспать. Встретил его в коридоре, напряжение можно было ножом резать.
Привыкшая к таким сценам Мина закатывает глаза и молча выходит из комнаты.
— Думаешь, это будет интересно моему братцу?
— И тебе здравствуй, Шерлок, — мне очень хочется последовать примеру сотрудницы, но я не могу сбежать из собственного кабинета.
От предположений сыщика меня передёргивает, его слова неприятно режут слух. Ну что за ерунду он несёт??? Грегори очень плохо сейчас, он разбит, а я никогда не отказывалась подставить плечо своим друзьям, когда те попадали в трудные ситуации… Грег просто благодарен мне.
Но в глубине души я понимаю, что Шерлок немножко, микроскопически, на самую крошечную крупицу прав. Не будь Лестрейд женат, не будь у меня Майкрофта, ничто не помешало бы мне очароваться мальчишеской улыбкой Лестрейда…
Мысль взрывается за секунду и тут же исчезает. Шерлок самодовольно улыбается, как будто знает обо всём, что творится в моей голове. Скорее всего, так оно и есть.
— Чего ты хочешь? — всего десять часов утра, а я уже чувствую себя безумно уставшей.
— Самый свежий труп и полчаса с ним наедине.
— Если бы я тебя не знала, то подумала бы плохое…
— Ты и подумала.
***
Майкрофт уставившись в экран ноутбука, лениво пробегается пальцами по кнопкам клавиатуры. В последние дни мне только и остаётся, что разглядывать его склонённую голову и уходить в спальню одной.
— Ты опять будешь работать полночи? — я выпрямляюсь на стуле и прилежно кладу руки на колени. — Знаешь, я соскучилась по тебе.
Откровенные слова даются нелегко.
— Знаю, Молли.
— Завтра у меня выходной, и я пойду в картинную галерею с инспектором Скотланд-Ярда.
Руки Холмса на мгновение застывают над клавиатурой. Он едва заметно хмурится, но, может быть, мне это всего лишь чудится.
— Что ж, я думаю, вы с Грегори Лестрейдом интересно проведёте время.
— Получил смс от Шерлока?
— Получил, — Не отрицает Холмс. Он опускает взгляд и начинает печатать с бешеной скоростью. Это похоже на барабанный ритм, ещё чуть-чуть и от ноутбука повалит дым.
— Спокойной ночи, Майкрофт.
В этот вечер я снова засыпаю одна.
***
Уже изрядно помятые билеты ждут своего часа в кармане плаща, я расхаживаю по скверу взад-вперёд, ожидая появления моего спутника. Холодный мартовский ветер дует то в лицо, то в спину, создавая ирреальное ощущение контраста с пригревающим макушку солнцем. Пронзительный холод и ласковое тепло – я могла бы написать об этом целую поэму…
Но сейчас меня занимает лишь один вопрос: чем таким важным занят мой изрядно опаздывающий «кавалер», что не смог даже позвонить мне? Это так непохоже на пунктуального и обязательного Лестрейда…
Мне хочется уйти отсюда, я нервно кусаю губы, сосредоточившись на своём бесполезном ожидании.
Он неожиданно подходит ко мне со спины, его ладони опускаются на мои плечи, его шёпот нежно щекочет кожу:
— Ты ещё не передумала идти в эту галерею? Мы с тобой всегда умели находить более интересные занятия...
— Майкрофт! — я буквально подскакиваю на месте, кажется, что мой возглас слышит вся улица. — Но где Грег?
— Увы, инспектор не смог прийти, — Холмс смотрит на часы, — в данный момент вечерний поезд везёт его в Суррей.
— Что ж, думаю, это даже к лучшему…
Я встаю на цыпочки и запрокидываю голову, чтобы посмотреть Майкрофту в глаза. Необыкновенная теплота наполняет меня, когда я разглядываю его лицо и вижу едва заметную улыбку, предназначенную мне одной.
Мне хочется обнять его так сильно, чтобы никогда не отпускать.